The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 20:35+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-06 17:51+0000\n" 11 "Last-Translator: killertomatoketchup <mumpitzmanfred@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1449424312.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "Datei" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "Option" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als schwerwiegend" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2421 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Hinzufügen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Glyphe auswählen" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öffnen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Beziérkurven erstellen" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "Linie" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "Ecken" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "auf der Achse" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Kreis" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Standard-Sprache" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chinesisch" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Englisch" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Griechisch" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japanisch" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanesisch" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latein" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Russisch" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Schwedisch" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Thai" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Name und Beschreibung" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "PostScript Name" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 212 msgid "Name" 213 msgstr "Name" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 216 msgid "Style" 217 msgstr "Aussehen" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Fett" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Kursiv" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Strichstärke" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Eindeutige Kennung" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 240 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 242 msgid "Version" 243 msgstr "Version" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Beschreibung" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Copyright" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "Lizenz" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "Lizenzadresse" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "Schutzmarke" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "Hersteller" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "Designer" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "Verkäufer-URL" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "Designer-URL" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 282 msgid "Background Tools" 283 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 286 msgid "Control Points" 287 msgstr "Ankerpunkte" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 290 msgid "Object Tools" 291 msgstr "Objektwerkzeuge" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 294 msgid "Drawing Tools" 295 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 298 msgid "Control Point" 299 msgstr "Ankerpunkt" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 302 msgid "Layers" 303 msgstr "Ebenen" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 306 msgid "Stroke" 307 msgstr "Kontur" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 310 msgid "Geometrical Shapes" 311 msgstr "Geometrische Formen" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 314 msgid "Zoom" 315 msgstr "Betrachtungsabstand" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 318 msgid "Guidelines & Grid" 319 msgstr "Leitlinien & Gitter" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 322 msgid "Grid Size" 323 msgstr "Gittergröße" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 326 msgid "Move canvas" 327 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 330 msgid "Delete" 331 msgstr "Löschen" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 334 msgid "Select all points or paths" 335 msgstr "Wähle alle Punkte oder Pfade" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 338 msgid "Undo" 339 msgstr "Rückgängig" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 342 msgid "Insert new points on path" 343 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug Pfad ein" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 346 msgid "Create quadratic Bézier curves" 347 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 350 msgid "Create cubic Bézier curves" 351 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 354 msgid "Quadratic path with two line handles" 355 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffpunkten" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 358 msgid "Convert selected points" 359 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 362 msgid "X coordinate" 363 msgstr "X-Koordinate" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 366 msgid "Y coordinate" 367 msgstr "Y-Koordinate" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 370 msgid "Rotation" 371 msgstr "Drehen" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 374 msgid "Width" 375 msgstr "Breite" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 378 msgid "Height" 379 msgstr "Höhe" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 382 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 383 msgstr "Verbinde Griffpunkte der ausgewählten Ankerpunkte" 384 385 # ist Ankerpunkt das richtige Wort? 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Symmetrische Griffpunkte" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Segment zur Linie umwandeln." 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Kontur invertieren" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Pfad schließen" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 408 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 411 msgid "Flip path vertically" 412 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 415 msgid "Flip path horizontally" 416 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 419 msgid "Set size for background image" 420 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 423 msgid "Show/hide background image" 424 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 427 msgid "Insert a new background image" 428 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 431 msgid "High contrast" 432 msgstr "Hoher Kontrast" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 435 msgid "Set background threshold" 436 msgstr "Hintergrund-Grenzwert einstellen" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 439 msgid "Amount of autotrace details" 440 msgstr "Menge der Nachzeichen-Details" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 443 msgid "Autotrace simplification" 444 msgstr "Autoverfolgungs-Vereinfachung" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 447 msgid "Autotrace background image" 448 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 451 msgid "Delete background image" 452 msgstr "Hintergrundbild löschen" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 455 msgid "Add layer" 456 msgstr "Ebene hinzufügen" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 459 msgid "Show layers" 460 msgstr "Ebenen anzeigen" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 463 msgid "Apply stroke" 464 msgstr "Kontur anwenden" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 467 msgid "Stroke width" 468 msgstr "Breite der Kontur" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 471 msgid "Create outline form stroke" 472 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 475 msgid "Butt line cap" 476 msgstr "Stumpfes Linienende" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 479 msgid "Round line cap" 480 msgstr "Abgerundetes Linienende" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 483 msgid "Square line cap" 484 msgstr "Eckiges Ende" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 487 msgid "Show guidelines" 488 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 491 msgid "Show more guidelines" 492 msgstr "mehr Hilfslinien anzeigen" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 495 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 496 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 499 msgid "Lock guides and grid" 500 msgstr "Hilfslinien und Gitter sperren" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 503 msgid "Zoom Out More" 504 msgstr "Mehr hinauszoomen" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 507 msgid "Show full glyph" 508 msgstr "Gesamte Glyphe anzeigen" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 511 msgid "Fit in view" 512 msgstr "Ansicht einpassen" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 515 msgid "Zoom in on background image" 516 msgstr "Ansicht auf Hintergrundbild vergrößern" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 519 msgid "Previous view" 520 msgstr "Vorherige Ansicht" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 523 msgid "Next view" 524 msgstr "Nächste Ansicht" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 527 msgid "Set size for grid" 528 msgstr "Rastergröße einstellen" 529 530 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 531 #: libbirdfont/Menu.vala:327 532 msgid "Export Settings" 533 msgstr "Einstellungen exportieren" 534 535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 536 msgid "File Name" 537 msgstr "Dateiname" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 540 msgid "Units Per Em" 541 msgstr "Einheiten pro EM" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 544 msgid "Folder" 545 msgstr "Ordner" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 548 msgid "Formats" 549 msgstr "Formate" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 552 msgid "Export" 553 msgstr "Export" 554 555 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 556 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 557 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 558 msgid "Save" 559 msgstr "Speichern" 560 561 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 562 msgid "Alphabet" 563 msgstr "Alphabet" 564 565 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 567 msgid "Usage:" 568 msgstr "Verwendung:" 569 570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 571 msgid "print this message" 572 msgstr "Verwendung:" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 575 msgid "write files to this directory" 576 msgstr "Schreibe Dateien in dieses Verzeichnis" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 579 msgid "write svg file" 580 msgstr "Schreibe SVG-Datei" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 583 msgid "write ttf and eot file" 584 msgstr "Schreibe TTF und EOT Datei" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 587 msgid "Can't find output directory" 588 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 589 590 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 591 msgid "Select a Folder" 592 msgstr "Verzeichnis auswählen" 593 594 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 595 msgid "Folders" 596 msgstr "Ordner" 597 598 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 599 msgid "New font" 600 msgstr "Neue Schrift" 601 602 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 603 msgid "Open font" 604 msgstr "Schrift öffnen" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 607 msgid "Save font" 608 msgstr "Schrift speichern" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 611 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 612 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 613 msgid "Settings" 614 msgstr "Einstellungen" 615 616 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 617 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 618 msgid "Themes" 619 msgstr "Designs" 620 621 #: libbirdfont/Glyph.vala:550 622 msgid "top margin" 623 msgstr "oberer Rand" 624 625 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 626 msgid "top" 627 msgstr "oben" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:564 630 msgid "x-height" 631 msgstr "X-Höhe" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:573 634 msgid "baseline" 635 msgstr "Grundlinie" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:580 638 msgid "bottom" 639 msgstr "unten" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:586 642 msgid "bottom margin" 643 msgstr "Unterer Rand" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:592 646 msgid "left" 647 msgstr "links" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:601 650 msgid "right" 651 msgstr "rechts" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:2421 654 msgid "Guide" 655 msgstr "Anleitung" 656 657 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 658 msgid "Show grid" 659 msgstr "Raster anzeigen" 660 661 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 662 msgid "Guides" 663 msgstr "Anleitungen" 664 665 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 666 msgid "Zoom in" 667 msgstr "Ansicht vergrößern" 668 669 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 670 msgid "Zoom out" 671 msgstr "Ansicht verkleinern" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 674 msgid "Convert the last segment to a straight line" 675 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 678 msgid "Convert the last control point to a corner node" 679 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 682 msgid "Move handle along axis" 683 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 684 685 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 686 msgid "BF-FILE" 687 msgstr "BF-Datei" 688 689 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 690 msgid "SVG-FILES ..." 691 msgstr "SVG-Dateien" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 694 msgid "does not exist." 695 msgstr "existiert nicht." 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 698 msgid "A new font will be created." 699 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 702 msgid "Failed to import" 703 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 706 msgid "Aborting" 707 msgstr "abbrechen" 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 710 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 711 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 714 msgid "Unicode values must start with U+." 715 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 718 msgid "Adding" 719 msgstr "Füge hinzu" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 722 msgid "to" 723 msgstr "zu" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 726 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 727 msgid "Glyph" 728 msgstr "Glyphe" 729 730 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 731 msgid "Kerning" 732 msgstr "Unterschneidung" 733 734 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 735 msgid "The current kerning class is malformed." 736 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungs-Klasse ist fehlerhaft." 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 739 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 740 msgstr "" 741 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 744 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 745 msgstr "" 746 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die \"Leertaste\" drücken, für den " 747 "Bindestrich die \"-\" Taste." 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 750 msgid "Unicode" 751 msgstr "Unicode" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 754 msgid "Insert" 755 msgstr "Einfügen" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 758 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 759 msgid "Close" 760 msgstr "Schließen" 761 762 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 763 msgid "Kerning Pairs" 764 msgstr "Unterschneidungs-Paare" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 767 msgid "No kerning pairs created." 768 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungs-Paare erstellt." 769 770 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 771 msgid "Kerning class" 772 msgstr "Unterschneidungs-Klasse" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 777 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 778 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 779 #: libbirdfont/Theme.vala:687 780 msgid "Set" 781 msgstr "Übernehmen" 782 783 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 784 msgid "Load kerning strings" 785 msgstr "Unterschneidungs-Daten laden" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 788 msgid "Kerning Tools" 789 msgstr "Unterschneidungs-Werkzeuge" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 792 msgid "Font Size" 793 msgstr "Schriftgröße" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 796 msgid "Create new kerning class." 797 msgstr "Neue Unterschneidungs-Klasse erstellen." 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 800 msgid "Use text input to enter kerning values." 801 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungs-Werte." 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 804 msgid "Insert glyph from overview" 805 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 808 msgid "Insert character by unicode value" 809 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 812 msgid "Open a text file with kerning strings first." 813 msgstr "Zuerst Textdatei mit Unterschneidungs-Daten öffnen." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 816 msgid "Previous kerning string" 817 msgstr "Vorherige Unterschneidungs-Daten" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 820 msgid "You have reached the beginning of the list." 821 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 824 msgid "Next kerning string" 825 msgstr "Nächste Unterschneidungs-Daten" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 828 msgid "You have reached the end of the list." 829 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 832 msgid "Substitutions" 833 msgstr "Ersetzungen" 834 835 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 836 msgid "Character Sets" 837 msgstr "Zeichensätze" 838 839 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 840 msgid "Character Set" 841 msgstr "Zeichensatz" 842 843 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 844 msgid "Layer" 845 msgstr "Ebene" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 848 msgid "character sequence" 849 msgstr "Zeichenfolge" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 852 msgid "ligature" 853 msgstr "Ligatur" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 856 msgid "substitution" 857 msgstr "Ersetzung" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 860 msgid "beginning" 861 msgstr "Anfang" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "middle" 865 msgstr "Mitte" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "end" 869 msgstr "Ende" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 872 msgid "New Ligature" 873 msgstr "Neue Ligatur" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 876 msgid "New Contextual Substitution" 877 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 880 msgid "Contextual Substitutions" 881 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 884 #: libbirdfont/Menu.vala:445 885 msgid "Ligatures" 886 msgstr "Ligaturen" 887 888 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 889 msgid "Beginning" 890 msgstr "Anfang" 891 892 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 893 msgid "Middle" 894 msgstr "Zentriert" 895 896 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 897 msgid "End" 898 msgstr "Ende" 899 900 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 901 msgid "Ligature" 902 msgstr "Ligatur" 903 904 #: libbirdfont/Line.vala:157 905 msgid "Position" 906 msgstr "Position" 907 908 #: libbirdfont/Line.vala:157 909 msgid "Move" 910 msgstr "Verschieben" 911 912 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 913 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 914 msgstr "" 915 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 916 917 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 918 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 919 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 920 921 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 922 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 923 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 924 925 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 926 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 927 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 928 929 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 930 msgid "Glyph sequence" 931 msgstr "Glyphenfolge" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:37 934 msgid "File" 935 msgstr "Datei" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:43 938 msgid "New" 939 msgstr "Neu" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 942 msgid "Recent Files" 943 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:71 946 msgid "Save As" 947 msgstr "Speichern unter" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:78 950 msgid "Select Character Set" 951 msgstr "Zeichensatz auswählen" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:85 954 msgid "Quit" 955 msgstr "Beenden" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:93 958 msgid "Edit" 959 msgstr "Bearbeiten" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:106 962 msgid "Redo" 963 msgstr "Rückgängig" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:113 966 msgid "Copy" 967 msgstr "Kopieren" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:120 970 msgid "Paste" 971 msgstr "Einfügen" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:127 974 msgid "Paste In Place" 975 msgstr "An Originalposition einfügen" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:134 978 msgid "Select All Paths" 979 msgstr "Alle Pfade auswählen" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:141 982 msgid "Select All Glyphs" 983 msgstr "Alle Glyphen auswählen" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:148 986 msgid "Move To Baseline" 987 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 990 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 991 msgid "Search" 992 msgstr "Suchen" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:162 995 msgid "Simplify Path" 996 msgstr "Pfad vereinfachen" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:169 999 msgid "Merge Paths" 1000 msgstr "Pfade zusammenführen" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1003 msgid "Close Path" 1004 msgstr "Pfad schließen" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1007 msgid "Glyph Sequence" 1008 msgstr "Glyphen Abfolge" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1011 msgid "Set Background Glyph" 1012 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1015 msgid "Remove Background Glyph" 1016 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1019 msgid "Create Guide" 1020 msgstr "Hilfslinien erstellen" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1023 msgid "List Guides" 1024 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1027 msgid "Select Point Above" 1028 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1031 msgid "Select Next Point" 1032 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1035 msgid "Select Previous Point" 1036 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1039 msgid "Select Point Below" 1040 msgstr "Darunterliegenden Punkt auswählen" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1043 msgid "Move Layer Up" 1044 msgstr "Ebene nach oben verschieben" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1047 msgid "Move Layer Down" 1048 msgstr "Ebene nach unten verschieben" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1051 msgid "Import and Export" 1052 msgstr "Import und Export" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1055 msgid "Export Fonts" 1056 msgstr "Schrift exportieren" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1059 msgid "Export Glyph as SVG" 1060 msgstr "Glyphe als SVG exportieren" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1063 msgid "Import SVG file" 1064 msgstr "SVG-Datei importieren" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1067 msgid "Import SVG folder" 1068 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1071 msgid "color" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1075 msgid "Import Background Image" 1076 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1079 msgid "Preview" 1080 msgstr "Vorschau" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1083 msgid "Tab" 1084 msgstr "Tab" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1087 msgid "Next Tab" 1088 msgstr "Nächster Tab" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1091 msgid "Previous Tab" 1092 msgstr "Vorheriger Tab" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1095 msgid "Close Tab" 1096 msgstr "Tab schließen" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1099 msgid "Close All Tabs" 1100 msgstr "Alle Tabs schließen" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1103 msgid "Spacing and Kerning" 1104 msgstr "Sperren und Unterschneidung" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1107 msgid "Show Spacing Tab" 1108 msgstr "Zeige Tab für Zeichenabstand" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1111 msgid "Show Kerning Tab" 1112 msgstr "Tab für Unterschneidungen anzeigen" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1115 msgid "List Kerning Pairs" 1116 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1117 1118 # sounds better 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1120 msgid "Spacing Classes" 1121 msgstr "Zeichenabstands-Klassen" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1124 msgid "Select Next Kerning Pair" 1125 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1128 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1129 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1132 msgid "Load Kerning Strings" 1133 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1136 msgid "Reload Kerning Strings" 1137 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1140 msgid "Show Ligatures" 1141 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1144 msgid "Add Ligature" 1145 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1148 msgid "Git" 1149 msgstr "Git" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1152 msgid "Save As .bfp" 1153 msgstr "Als .bfp speichern" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:471 1156 msgid "Overview" 1157 msgstr "Übersicht" 1158 1159 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1160 msgid "UP" 1161 msgstr "Nach oben" 1162 1163 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1164 msgid "DOWN" 1165 msgstr "Nach unten" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1168 msgid "LEFT" 1169 msgstr "Nach links" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1172 msgid "RIGHT" 1173 msgstr "Nach rechts" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1176 msgid "Missing metadata in font:" 1177 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1180 msgid "" 1181 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1182 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac-Einstellungen." 1183 1184 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1185 msgid "You need to save your font before exporting it." 1186 msgstr "" 1187 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1188 1189 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1190 msgid "Menu" 1191 msgstr "Menü" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1194 msgid "Add ligature" 1195 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1196 1197 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1198 msgid "Move paths" 1199 msgstr "Pfade verschieben" 1200 1201 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1202 msgid "Glyph Substitutions" 1203 msgstr "Glyphenersetzungen" 1204 1205 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1206 msgid "New glyph" 1207 msgstr "Neue Glyphe" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1210 msgid "Replacement" 1211 msgstr "Ersetzung" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1214 msgid "Tag" 1215 msgstr "Tag" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1218 msgid "Glyph name" 1219 msgstr "Glyphenname" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1222 msgid "All glyphs must have unique names." 1223 msgstr "Alle Glyphen müssen eindeutige Namen haben." 1224 1225 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1226 msgid "Stylistic Alternate" 1227 msgstr "Stilistische Alternative" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1230 msgid "Small Caps" 1231 msgstr "Kapitälchen" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1234 msgid "Capitals to Small Caps" 1235 msgstr "Großbuchstaben zu Kapitälchen" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1238 msgid "Swashes" 1239 msgstr "Zierschriften" 1240 1241 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1242 msgid "Filter" 1243 msgstr "Filter" 1244 1245 #: libbirdfont/OverView.vala:673 1246 msgid "No glyphs in this view." 1247 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1248 1249 #: libbirdfont/OverView.vala:1484 1250 msgid "See also:" 1251 msgstr "Siehe auch:" 1252 1253 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1254 msgid "Overwrite TTF file?" 1255 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1256 1257 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1258 msgid "Overwrite" 1259 msgstr "Überschreiben" 1260 1261 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1262 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1263 msgid "Cancel" 1264 msgstr "Abbrechen" 1265 1266 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1267 msgid "Yes, don't ask again." 1268 msgstr "Ja, nicht mehr Fragen." 1269 1270 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1271 msgid "Transform" 1272 msgstr "Umwandeln" 1273 1274 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1275 msgid "Multi-Master" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1279 msgid "All Glyphs" 1280 msgstr "Alle Glyphen" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1283 msgid "Default" 1284 msgstr "Standard" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1287 msgid "Skew" 1288 msgstr "Kippen" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1291 msgid "Resize" 1292 msgstr "Größe ändern" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1295 msgid "Create alternate" 1296 msgstr "Ersatz anlegen" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1299 msgid "Set curve orientation" 1300 msgstr "Kurvenausrichtung einstellen" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1303 msgid "Master Size" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1307 msgid "Create new master font" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1311 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1312 msgstr "" 1313 "Diese Datei existiert bereits.\n" 1314 "Soll sie ersetzt werden?" 1315 1316 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1317 msgid "Replace" 1318 msgstr "Ersetzen" 1319 1320 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1321 msgid "Add new points" 1322 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1323 1324 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1325 msgid "Move control points" 1326 msgstr "Ankerpunkte verschieben" 1327 1328 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1329 msgid "Reload webview" 1330 msgstr "Webansicht neu laden" 1331 1332 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1333 msgid "Export fonts" 1334 msgstr "Schriftarten exportieren" 1335 1336 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1337 msgid "Generate html document" 1338 msgstr "HTML-Dokument erzeugen" 1339 1340 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1341 msgid "No fonts created yet" 1342 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1343 1344 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1345 msgid "Create a New Font" 1346 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1347 1348 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1349 msgid "Glyphs" 1350 msgstr "Glyphen" 1351 1352 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1353 msgid "Backups" 1354 msgstr "Sicherungskopien" 1355 1356 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1357 msgid "Rectangle" 1358 msgstr "Rechteck" 1359 1360 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1361 msgid "Resize and rotate paths" 1362 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1363 1364 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1365 msgid "Save changes?" 1366 msgstr "Änderungen speichern?" 1367 1368 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1369 msgid "Discard" 1370 msgstr "Verwerfen" 1371 1372 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1373 msgid "Save?" 1374 msgstr "Speichern?" 1375 1376 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1377 msgid "Precision for pen tool" 1378 msgstr "Genauigkeit des Stift-Werkzeugs" 1379 1380 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1381 msgid "Show or hide control point handles" 1382 msgstr "Ankerpunktgriffe anzeigen oder ausblenden" 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1385 msgid "Fill open paths." 1386 msgstr "Fülle offene Pfade." 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1389 msgid "Use TTF units." 1390 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1393 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1394 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1397 msgid "Path simplification threshold" 1398 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1399 1400 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1401 msgid "Color theme" 1402 msgstr "Farbschema" 1403 1404 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1405 msgid "Key Bindings" 1406 msgstr "Tastaturkürzel" 1407 1408 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1409 msgid "Character" 1410 msgstr "Zeichen" 1411 1412 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1413 msgid "New spacing class" 1414 msgstr "Neue Zeichenabstands-Klasse" 1415 1416 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1417 msgid "Spacing" 1418 msgstr "Zeichenabstand" 1419 1420 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1421 msgid "Left" 1422 msgstr "Links" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1425 msgid "Right" 1426 msgstr "Rechts" 1427 1428 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1429 msgid "Import" 1430 msgstr "Importieren" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1433 msgid "Canvas Background" 1434 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1437 msgid "Filled Stroke" 1438 msgstr "Kontur füllen" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1441 msgid "Stroke Color" 1442 msgstr "Konturfarbe" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1445 msgid "Handle Color" 1446 msgstr "Grifffarbe" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1449 msgid "Fill Color" 1450 msgstr "Füllfarbe" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1453 msgid "Selected Objects" 1454 msgstr "Gewählte Objekte" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1457 msgid "Background 1" 1458 msgstr "Hintergrund 1" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1461 msgid "Dialog Background" 1462 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1465 msgid "Menu Background" 1466 msgstr "Menü-Hintergrund" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1469 msgid "Default Background" 1470 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1473 msgid "Checkbox Background" 1474 msgstr "Dialogfeld-Hintergrund" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1477 msgid "Foreground 1" 1478 msgstr "Vordergrund 1" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1481 msgid "Text Foreground" 1482 msgstr "Textvordergrund" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1485 msgid "Table Border" 1486 msgstr "Tabellenrand" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1489 msgid "Selection Border" 1490 msgstr "Auswahlrand" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1493 msgid "Overview Glyph" 1494 msgstr "Glyphen Übersicht" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1497 msgid "Foreground Inverted" 1498 msgstr "Vordergrund invertiert" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1501 msgid "Menu Foreground" 1502 msgstr "Menü-Vordergrund" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1505 msgid "Selected Tab Foreground" 1506 msgstr "Ausgewählter Tab-Vordergrund" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1509 msgid "Tab Separator" 1510 msgstr "Tab-Trenner" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1513 msgid "Highlighted 1" 1514 msgstr "Hervorgehoben 1" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1517 msgid "Highlighted Guide" 1518 msgstr "Hervorgehobene Hilfslinie" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1521 msgid "Grid" 1522 msgstr "Raster" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1525 msgid "Guide 1" 1526 msgstr "Hilfslinie 1" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1529 msgid "Guide 2" 1530 msgstr "Hilfslinie 2" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1533 msgid "Guide 3" 1534 msgstr "Hilfslinie 3" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1537 msgid "Button Border 1" 1538 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1541 msgid "Button Background 1" 1542 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1545 msgid "Button Border 2" 1546 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1549 msgid "Button Background 2" 1550 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1553 msgid "Button Border 3" 1554 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1557 msgid "Button Background 3" 1558 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1561 msgid "Button Border 4" 1562 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1565 msgid "Button Background 4" 1566 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1569 msgid "Button Foreground" 1570 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1573 msgid "Selected Button Foreground" 1574 msgstr "Ausgewähler Schaltflächen-Vordergrund" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1577 msgid "Tool Foreground" 1578 msgstr "Werkzeug-Vordergrund" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1581 msgid "Selected Tool Foreground" 1582 msgstr "Ausgewählter Werkzeug-Vordergrund" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1585 msgid "Text Area Background" 1586 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1589 msgid "Overview Item Border" 1590 msgstr "Übersicht des Element-Randes" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1593 #, fuzzy 1594 msgid "Selected Overview Item" 1595 msgstr "Ausgewähles Überblicks-Werkzeug" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1598 #, fuzzy 1599 msgid "Overview Item 1" 1600 msgstr "Übersichts-Werkzeug 1" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1603 #, fuzzy 1604 msgid "Overview Item 2" 1605 msgstr "Übersichts-Werkzeug 2" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1608 #, fuzzy 1609 msgid "Overview Selected Foreground" 1610 msgstr "Ausgewählten Vordergrund ansehen" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1613 msgid "Overview Foreground" 1614 msgstr "Vordergrunds-Ansicht" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1617 #, fuzzy 1618 msgid "Glyph Count Background 1" 1619 msgstr "Glyphen Hintergrund-Zähler 1" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1622 #, fuzzy 1623 msgid "Glyph Count Background 2" 1624 msgstr "Glyphen Hintergrund-Zähler 2" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1627 msgid "Dialog Shadow" 1628 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1631 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1632 msgstr "Ausgewählter aktiver kubischer Ankerpunkt" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1635 msgid "Selected Cubic Control Point" 1636 msgstr "Ausgewählter kubischer Ankerpunkt" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1639 msgid "Active Cubic Control Point" 1640 msgstr "Aktiver kubischer Ankerpunkt" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1643 msgid "Cubic Control Point" 1644 msgstr "Kubischer Ankerpunkt" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1647 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1648 msgstr "Ausgewählter aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1651 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1652 msgstr "Ausgewählter quadratischer Ankerpunkt" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1655 msgid "Active Quadratic Control Point" 1656 msgstr "Aktiver quadratischer Ankerpunkt" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1659 msgid "Cubic Quadratic Point" 1660 msgstr "Kubisch-quadratischer Ankerpunkt" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1663 msgid "Selected Control Point Handle" 1664 msgstr "Ausgewählte Griffpunkte" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1667 msgid "Active Handle" 1668 msgstr "Aktive Griffpunkte" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1671 msgid "Control Point Handle" 1672 msgstr "Ankerpunktgriff" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1675 msgid "Merge" 1676 msgstr "Zusammenführen" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1679 msgid "Spin Button" 1680 msgstr "Drehpunkt" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1683 msgid "Active Spin Button" 1684 msgstr "Aktiver Drehpunkt" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1687 msgid "Zoom Bar Border" 1688 msgstr "Vergrößerungsleisten-Rand" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1691 msgid "Font Name" 1692 msgstr "Schriftname" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1695 msgid "New theme" 1696 msgstr "Neues Design" 1697 1698 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1699 msgid "Add new theme" 1700 msgstr "Neues Design hinzufügen" 1701 1702 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1703 msgid "Colors" 1704 msgstr "Farben" 1705 1706 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1707 msgid "Dark" 1708 msgstr "Dunkel" 1709 1710 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1711 msgid "Bright" 1712 msgstr "Hell" 1713 1714 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1715 msgid "Custom" 1716 msgstr "Benutzerdefiniert" 1717 1718 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1719 msgid "Color" 1720 msgstr "Farben" 1721 1722 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1723 msgid "Shift" 1724 msgstr "Verschieben" 1725 1726 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1727 msgid "Freehand drawing" 1728 msgstr "Freihändig zeichnen" 1729 1730 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1731 msgid "New version" 1732 msgstr "Neue Version" 1733 1734 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1735 msgid "Your fonts have been exported." 1736 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert." 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1739 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1740 msgstr "Helligkeitsgrenzwert von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1741 1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1743 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1744 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1745 1746 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1747 msgid "use quadratic control points" 1748 msgstr "benutze Quadratische Ankerpunkte" 1749 1750 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1751 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1752 msgstr "Vereinfachung von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1753 1754 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1755 msgid "File does not exist." 1756 msgstr "Datei existiert nicht." 1757 1758 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1759 msgid "Unknown file format." 1760 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1761 1762 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1763 msgid "Writing" 1764 msgstr "Wird geschrieben..." 1765 1766 #~ msgid "Full name (name and style)" 1767 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1768 1769 #~ msgid "Unique identifier" 1770 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1771 1772 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1773 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1774 1775 #~ msgid "Select color" 1776 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1777 1778 #~ msgid "print this message\n" 1779 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1780 1781 #~ msgid "write files to this directory\n" 1782 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1783 1784 #~ msgid "write svg file\n" 1785 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1786 1787 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1788 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1789 1790 #~ msgid "New Font" 1791 #~ msgstr "Neuer Font" 1792 1793 #~ msgid "No fonts created yet." 1794 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1795 1796 #~ msgid "Recent files" 1797 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1798 1799 #~ msgid "Backup" 1800 #~ msgstr "Sicherung" 1801 1802 #~ msgid "Control Point Tools" 1803 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1804 1805 #~ msgid "Select Background" 1806 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1807 1808 #~ msgid "Saving" 1809 #~ msgstr "Speichern" 1810 1811 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1812 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1813 1814 #~ msgid "Three font files have been created." 1815 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1816 1817 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1818 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1819 1820 #~ msgid "Writing SVG file." 1821 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1822 1823 #~ msgid "The file is write protected." 1824 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1825 1826 #~ msgid "" 1827 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1828 #~ msgstr "" 1829 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1830 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1831 1832 #~ msgid "Stroke color" 1833 #~ msgstr "Konturfarbe" 1834 1835 #~ msgid "Handle color" 1836 #~ msgstr "Grifffarbe" 1837 1838 #~ msgid "Object color" 1839 #~ msgstr "Objektfarbe" 1840 1841 #~ msgid "Select Background Image" 1842 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1843 1844 #~ msgid "Font size" 1845 #~ msgstr "Schriftgröße" 1846 1847 #~ msgid "Font size " 1848 #~ msgstr "Schriftgröße" 1849 1850 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1851 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1852 1853 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1854 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1855 1856 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1857 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1858 1859 #~ msgid "Loading XML data." 1860 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1861 1862 #~ msgid "Default language" 1863 #~ msgstr "Standardsprache" 1864 1865 #~ msgid "Private use area" 1866 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1867 1868 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1869 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1870 1871 #~ msgid "Show default characters set" 1872 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1873 1874 #~ msgid "Show all characters in the font" 1875 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1876 1877 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1878 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1879 1880 #~ msgid "Set precision" 1881 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1882 1883 #~ msgid "" 1884 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1885 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1886 1887 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1888 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1889 1890 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1891 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1892 1893 #~ msgid "Simplification threshold" 1894 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1895 1896 #~ msgid "Kerning:" 1897 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1898 1899 #~ msgid "Text" 1900 #~ msgstr "Text" 1901 1902 #~ msgid "_New" 1903 #~ msgstr "_Neu" 1904 1905 #~ msgid "_Open" 1906 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1907 1908 #~ msgid "_Recent Files" 1909 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1910 1911 #~ msgid "Save _as" 1912 #~ msgstr "Speichern _unter" 1913 1914 #~ msgid "_Export" 1915 #~ msgstr "_Exportieren" 1916 1917 #~ msgid "_Preview" 1918 #~ msgstr "_Vorschau" 1919 1920 #~ msgid "Name and _Description" 1921 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1922 1923 #~ msgid "Select _Character Set" 1924 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1925 1926 #~ msgid "_Quit" 1927 #~ msgstr "_Beenden" 1928 1929 #~ msgid "_Undo" 1930 #~ msgstr "_Rückgängig" 1931 1932 #~ msgid "_Redo" 1933 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1934 1935 #~ msgid "_Copy" 1936 #~ msgstr "_Kopieren" 1937 1938 #~ msgid "_Paste" 1939 #~ msgstr "E_infügen" 1940 1941 #~ msgid "Paste _In Place" 1942 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1943 1944 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1945 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1946 1947 #~ msgid "Move _To Baseline" 1948 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1949 1950 #~ msgid "_Search" 1951 #~ msgstr "_Suchen" 1952 1953 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1954 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1955 1956 #~ msgid "_Import SVG" 1957 #~ msgstr "SVG _importieren" 1958 1959 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1960 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1961 1962 #~ msgid "Close _Path" 1963 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1964 1965 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1966 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1967 1968 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1969 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1970 1971 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1972 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1973 1974 #~ msgid "_Select Point Above" 1975 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1976 1977 #~ msgid "Select _Next Point" 1978 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1979 1980 #~ msgid "Select _Previous Point" 1981 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1982 1983 #~ msgid "Select Point _Below" 1984 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1985 1986 #~ msgid "_Next Tab" 1987 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1988 1989 #~ msgid "_Previous Tab" 1990 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1991 1992 #, fuzzy 1993 #~ msgid "_Close Tab" 1994 #~ msgstr "Reiter schließen" 1995 1996 #~ msgid "Close _All Tabs" 1997 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1998 1999 #~ msgid "_Create Path" 2000 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 2001 2002 #~ msgid "_Zoom" 2003 #~ msgstr "_Vergrößerung" 2004 2005 #~ msgid "_Create Counter Path" 2006 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 2007 2008 #~ msgid "_Move" 2009 #~ msgstr "_Verschieben" 2010 2011 #, fuzzy 2012 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2013 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 2014 2015 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2016 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 2017 2018 #~ msgid "Show Characters in Font" 2019 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 2020 2021 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2022 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 2023 2024 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2025 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 2026 2027 #~ msgid "_Zoom In" 2028 #~ msgstr "_Vergrößern" 2029 2030 #~ msgid "Zoom _Out" 2031 #~ msgstr "Ver_kleinern" 2032 2033 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2034 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 2035 2036 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2037 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 2038 2039 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2040 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 2041 2042 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2043 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 2044 2045 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2046 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2047 2048 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2049 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2050 2051 #~ msgid "_Save as .bfp" 2052 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2053 2054 #~ msgid "_Show Ligatures" 2055 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2056 2057 #~ msgid "_Add Ligature" 2058 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2059 2060 #~ msgid "_File" 2061 #~ msgstr "_Datei" 2062 2063 #~ msgid "_Edit" 2064 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2065 2066 #~ msgid "_Tab" 2067 #~ msgstr "_Reiter" 2068 2069 #~ msgid "T_ool" 2070 #~ msgstr "W_erkzeug" 2071 2072 #~ msgid "_Kerning" 2073 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2074 2075 #~ msgid "_Close tab" 2076 #~ msgstr "_Tab schließen" 2077 2078 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2079 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2080 2081 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2082 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2083 2084 #~ msgid "Set contrast for background image" 2085 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2086 2087 #~ msgid "Backgrounds" 2088 #~ msgstr "Hintergründe" 2089 2090 #~ msgid "Creating thumbnails" 2091 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2092 2093 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2094 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2095 2096 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2097 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2098 2099 #~ msgid "Merge paths" 2100 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2101 2102 #~ msgid "Delete selected glyph" 2103 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2104 2105 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2106 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2107 2108 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2109 #~ msgstr "" 2110 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2111 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2112 2113 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2114 #~ msgstr "" 2115 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2116 #~ "verschieben" 2117 2118 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2119 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2120 2121 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2122 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2123 2124 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2125 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2126 2127 #~ msgid "Zoom in background image" 2128 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2129 2130 #~ msgid "_Save" 2131 #~ msgstr "_Salvar" 2132 2133 #~ msgid "exit if a test case failes" 2134 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2135 2136 #~ msgid "Postscript name" 2137 #~ msgstr "Nome Postscript" 2138 2139 #~ msgid "Recover" 2140 #~ msgstr "Recuperar" 2141 2142 #~ msgid "Delete all" 2143 #~ msgstr "Remover todos" 2144 2145 #~ msgid "Full name (name & style)" 2146 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2147 2148 #~ msgid "Update name & description" 2149 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2150 2151 #~ msgid "Create a new font" 2152 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2153 2154 #~ msgid "Add name and description to this font." 2155 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2156 2157 #~ msgid "Preferences" 2158 #~ msgstr "Preferências" 2159 2160 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2161 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2162 2163 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2164 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2165 2166 #~ msgid "" 2167 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2168 #~ msgstr "" 2169 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2170 #~ "visualização." 2171 2172 #~ msgid "Continue" 2173 #~ msgstr "Continuar" 2174 2175 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2176 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2177 2178 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2179 #~ msgstr "" 2180 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2181 #~ "pontos" 2182 2183 #~ msgid "Save as" 2184 #~ msgstr "Salvar como" 2185 2186 #~ msgid "Show all characters in font" 2187 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2188 2189 #~ msgid "_Description" 2190 #~ msgstr "_Descrição" 2191 2192 #~ msgid "_Select all paths" 2193 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2194 2195 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2196 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2197 2198 #~ msgid "Close _path" 2199 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2200 2201 #~ msgid "_Select point above" 2202 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2203 2204 #~ msgid "Select _next point" 2205 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2206 2207 #~ msgid "Select _previous point" 2208 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2209 2210 #~ msgid "Select point _below" 2211 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2212 2213 #~ msgid "_Next tab" 2214 #~ msgstr "_Próxima aba" 2215 2216 #~ msgid "_Previous tab" 2217 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2218 2219 #~ msgid "Close _all tabs" 2220 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2221 2222 #~ msgid "_Create path" 2223 #~ msgstr "_Criar caminho" 2224 2225 #~ msgid "_Create counter path" 2226 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2227 2228 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2229 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2230 2231 #~ msgid "Show characters in font" 2232 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2233 2234 #~ msgid "Add new _grid item" 2235 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2236 2237 #~ msgid "Remove gr_id item" 2238 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2239 2240 #~ msgid "_Zoom in" 2241 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2242 2243 #~ msgid "Zoom _out" 2244 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2245 2246 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2247 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2248 2249 #~ msgid "" 2250 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2251 #~ "preview." 2252 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2253 2254 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2255 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2256 2257 #~ msgid "Wrote font files" 2258 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2259 2260 #~ msgid "Create new kerning class" 2261 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2262 2263 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2264 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2265