The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 12:46+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-07-28 15:41+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1438098106.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION / CHOIX" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de l'arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Utilisation :" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "FICHIER-BF" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "FICHIERS SVG ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "n'existe pas." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Échec de l'importation" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Annulation en cours" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Ajout" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 180 msgid "to" 181 msgstr "vers" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Glyphe" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 188 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/Menu.vala:484 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 190 msgid "Version" 191 msgstr "Version" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "imprimer ce message" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 198 msgid "write files to this directory" 199 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 202 #, fuzzy 203 msgid "write svg file" 204 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 207 #, fuzzy 208 msgid "write ttf and eot file" 209 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 210 211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 212 msgid "Can't find output directory" 213 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 214 215 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 216 msgid "Circle" 217 msgstr "Cercle" 218 219 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 220 msgid "Crop background image" 221 msgstr "Rogner l'image de fond" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 224 msgid "Default Language" 225 msgstr "Langue par défaut" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 228 #, fuzzy 229 msgid "Private Use Area" 230 msgstr "Zone à usage privé" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 233 msgid "Chinese" 234 msgstr "Chinois" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 237 msgid "English" 238 msgstr "Anglais" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 241 msgid "Greek" 242 msgstr "Grec" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 245 msgid "Japanese" 246 msgstr "Japonais" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 249 msgid "Javanese" 250 msgstr "Javanais" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 253 msgid "Latin" 254 msgstr "Latin" 255 256 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 257 msgid "Russian" 258 msgstr "Russe" 259 260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 261 msgid "Swedish" 262 msgstr "Suédois" 263 264 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 265 msgid "Thai" 266 msgstr "Thaï" 267 268 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 270 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 271 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 273 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 275 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 280 #: libbirdfont/Menu.vala:475 libbirdfont/TableLayout.vala:203 281 msgid "Name and Description" 282 msgstr "Nom et description" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 285 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 286 msgid "PostScript Name" 287 msgstr "Nom PostScript" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 290 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 291 msgid "Name" 292 msgstr "Nom" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 295 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 296 msgid "Style" 297 msgstr "Style" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 300 msgid "Bold" 301 msgstr "Gras" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 304 #, fuzzy 305 msgid "Italic" 306 msgstr "Oblique" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 309 msgid "Weight" 310 msgstr "Graisse" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 313 msgid "Full Name (Name and Style)" 314 msgstr "Nom complet (nom et style)" 315 316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 317 msgid "Unique Identifier" 318 msgstr "Identifiant unique" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 321 msgid "Description" 322 msgstr "Description" 323 324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 325 msgid "Copyright" 326 msgstr "Copyright" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 329 msgid "Drawing Tools" 330 msgstr "Outils de dessin" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 333 msgid "Control Point" 334 msgstr "Point de contrôle" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:243 337 msgid "Layers" 338 msgstr "Couches" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 341 msgid "Stroke" 342 msgstr "Tracé" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 345 msgid "Geometrical Shapes" 346 msgstr "Formes géométrique" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 349 msgid "Zoom" 350 msgstr "Zoom" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 353 msgid "Guidelines & Grid" 354 msgstr "Lignes guide et grille" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 357 msgid "Grid Size" 358 msgstr "Taille de la grille" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 361 msgid "Move canvas" 362 msgstr "Déplacer le canevas" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 365 msgid "Delete" 366 msgstr "Supprimer" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 369 msgid "Select all points or paths" 370 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 373 msgid "Undo" 374 msgstr "Retour" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 377 msgid "Insert new points on path" 378 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 381 msgid "Create quadratic Bézier curves" 382 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 385 msgid "Create cubic Bézier curves" 386 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 389 msgid "Quadratic path with two line handles" 390 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 393 msgid "Convert selected points" 394 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 397 msgid "X coordinate" 398 msgstr "Coordonnée X" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 401 msgid "Y coordinate" 402 msgstr "Coordonnée Y" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 405 msgid "Rotation" 406 msgstr "Rotation" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 409 msgid "Skew" 410 msgstr "Penché" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 413 msgid "Width" 414 msgstr "Largeur" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 417 msgid "Height" 418 msgstr "Hauteur" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 421 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 422 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 425 msgid "Symmetrical handles" 426 msgstr "Poignées symétriques" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 429 msgid "Convert segment to line." 430 msgstr "Convertir le segment en ligne." 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 433 msgid "Create counter from outline" 434 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 437 msgid "Close path" 438 msgstr "Fermer le tracé" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 441 #, fuzzy 442 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 443 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 446 msgid "Flip path vertically" 447 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 450 msgid "Flip path horizontally" 451 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 454 msgid "Set size for background image" 455 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 458 msgid "Show/hide background image" 459 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 462 msgid "Insert a new background image" 463 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 466 msgid "High contrast" 467 msgstr "Contraste élevé" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 470 msgid "Set background threshold" 471 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 474 msgid "Amount of autotrace details" 475 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 478 msgid "Autotrace simplification" 479 msgstr "Simplification du tracé automatique" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 482 msgid "Autotrace background image" 483 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 486 msgid "Delete background image" 487 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 490 msgid "Add layer" 491 msgstr "ajouter un calque" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 494 msgid "Show layers" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 498 #, fuzzy 499 msgid "Apply stroke" 500 msgstr "Appliquer le tracé" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 503 msgid "Stroke width" 504 msgstr "Épaisseur de trait" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 507 msgid "Create outline form stroke" 508 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 511 msgid "Butt line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 515 msgid "Round line cap" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 519 msgid "Square line cap" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 523 msgid "Show guidelines" 524 msgstr "Afficher les recommandations" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 527 #, fuzzy 528 msgid "Show more guidelines" 529 msgstr "Afficher les recommandations" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 532 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 533 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 536 msgid "Lock guides and grid" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 540 msgid "Zoom Out More" 541 msgstr "Dézoomer encore" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 544 msgid "Show full glyph" 545 msgstr "Afficher le glyphe complet" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 548 msgid "Fit in view" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 552 msgid "Zoom in on background image" 553 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 556 msgid "Previous view" 557 msgstr "Vue précédente" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 560 msgid "Next view" 561 msgstr "Vue suivante" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 564 msgid "Background Tools" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 568 #, fuzzy 569 msgid "Control Points" 570 msgstr "Point de contrôle" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 573 msgid "Object Tools" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 577 msgid "Set size for grid" 578 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 581 #: libbirdfont/Menu.vala:305 582 msgid "Export Settings" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 586 msgid "File Name" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 590 msgid "Units Per Em" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 594 msgid "Folder" 595 msgstr "" 596 597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 598 msgid "Formats" 599 msgstr "" 600 601 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 602 msgid "Export" 603 msgstr "Exporter" 604 605 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 606 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 607 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 608 msgid "Save" 609 msgstr "Enregistrer" 610 611 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 612 msgid "Alphabet" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 616 msgid "Select a Folder" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 620 msgid "Folders" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 624 msgid "New font" 625 msgstr "" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 628 msgid "Open font" 629 msgstr "" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 632 msgid "Save font" 633 msgstr "" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:468 636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 638 msgid "Settings" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 643 msgid "Themes" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 647 msgid "Guide" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 651 msgid "Show grid" 652 msgstr "Afficher la grille" 653 654 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 655 msgid "Guides" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 659 msgid "Zoom in" 660 msgstr "Zoom avant" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 663 msgid "Zoom out" 664 msgstr "Zoom arrière" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 667 msgid "Convert the last segment to a straight line" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 671 msgid "Convert the last control point to a corner node" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 675 msgid "Move handle along axis" 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 679 msgid "Kerning" 680 msgstr "Crénage" 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 683 msgid "The current kerning class is malformed." 684 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 685 686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 687 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 688 msgstr "" 689 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 690 "forme A-Z." 691 692 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 693 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 694 msgstr "" 695 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 696 697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 698 msgid "Unicode" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 702 msgid "Insert" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 706 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 707 msgid "Close" 708 msgstr "Fermer" 709 710 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 711 msgid "Kerning Pairs" 712 msgstr "Approche de paires" 713 714 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 715 msgid "No kerning pairs created." 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 719 msgid "Kerning class" 720 msgstr "type d'approche" 721 722 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 723 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 724 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 725 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 726 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 727 #: libbirdfont/Theme.vala:687 728 msgid "Set" 729 msgstr "Définir" 730 731 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 732 msgid "Load kerning strings" 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 736 msgid "Kerning Tools" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 740 #, fuzzy 741 msgid "Font Size" 742 msgstr "Taille de la police" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 745 msgid "Create new kerning class." 746 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 749 msgid "Use text input to enter kerning values." 750 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 753 msgid "Insert glyph from overview" 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 757 msgid "Insert character by unicode value" 758 msgstr "" 759 760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 761 msgid "Open a text file with kerning strings first." 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 765 msgid "Previous kerning string" 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 769 msgid "You have reached the beginning of the list." 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 773 msgid "Next kerning string" 774 msgstr "" 775 776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 777 msgid "You have reached the end of the list." 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 781 #, fuzzy 782 msgid "Character Sets" 783 msgstr "Jeu de caractères" 784 785 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 786 msgid "Character Set" 787 msgstr "Jeu de caractères" 788 789 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 790 #, fuzzy 791 msgid "Layer" 792 msgstr "Couches" 793 794 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 795 msgid "character sequence" 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 799 #, fuzzy 800 msgid "ligature" 801 msgstr "Ligatures" 802 803 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 804 msgid "substitution" 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 808 msgid "beginning" 809 msgstr "" 810 811 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 812 msgid "middle" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 816 msgid "end" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 820 msgid "New Ligature" 821 msgstr "" 822 823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 824 msgid "New Contextual Substitution" 825 msgstr "" 826 827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 828 msgid "Contextual Substitutions" 829 msgstr "" 830 831 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 832 #: libbirdfont/Menu.vala:423 833 msgid "Ligatures" 834 msgstr "Ligatures" 835 836 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 837 msgid "Beginning" 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 841 msgid "Middle" 842 msgstr "" 843 844 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 845 msgid "End" 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 849 #, fuzzy 850 msgid "Ligature" 851 msgstr "Ligatures" 852 853 #: libbirdfont/Line.vala:151 854 #, fuzzy 855 msgid "Position" 856 msgstr "Positionner" 857 858 #: libbirdfont/Line.vala:151 859 #, fuzzy 860 msgid "Move" 861 msgstr "_Déplacer" 862 863 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 864 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 868 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 872 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 876 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 880 msgid "Glyph sequence" 881 msgstr "Enchainement du glyphe" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:37 884 #, fuzzy 885 msgid "File" 886 msgstr "Fichiers" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:43 889 #, fuzzy 890 msgid "New" 891 msgstr "_Nouveau" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 894 #, fuzzy 895 msgid "Recent Files" 896 msgstr "Fichiers _récents" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:71 899 #, fuzzy 900 msgid "Save As" 901 msgstr "Enregistrer _sous" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:78 904 #, fuzzy 905 msgid "Select Character Set" 906 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:85 909 #, fuzzy 910 msgid "Quit" 911 msgstr "_Quitter" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:93 914 #, fuzzy 915 msgid "Edit" 916 msgstr "Éditer" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:106 919 msgid "Redo" 920 msgstr "" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:113 923 #, fuzzy 924 msgid "Copy" 925 msgstr "_Copier" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:120 928 #, fuzzy 929 msgid "Paste" 930 msgstr "_Coller" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:127 933 #, fuzzy 934 msgid "Paste In Place" 935 msgstr "Coller en place" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:134 938 #, fuzzy 939 msgid "Select All Paths" 940 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:141 943 #, fuzzy 944 msgid "Move To Baseline" 945 msgstr "Déplacer vers Baseline" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 948 #: libbirdfont/OverView.vala:227 949 msgid "Search" 950 msgstr "Rechercher" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:155 953 #, fuzzy 954 msgid "Simplify Path" 955 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:162 958 msgid "Merge Paths" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:172 962 #, fuzzy 963 msgid "Close Path" 964 msgstr "_Fermer le chemin" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:179 967 #, fuzzy 968 msgid "Glyph Sequence" 969 msgstr "_Séquence du glyphe" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:186 972 msgid "Set Background Glyph" 973 msgstr "" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:193 976 msgid "Remove Background Glyph" 977 msgstr "" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:200 980 msgid "Create Guide" 981 msgstr "" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:207 984 msgid "List Guides" 985 msgstr "" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:214 988 #, fuzzy 989 msgid "Select Point Above" 990 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:221 993 #, fuzzy 994 msgid "Select Next Point" 995 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:228 998 #, fuzzy 999 msgid "Select Previous Point" 1000 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:235 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Select Point Below" 1005 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:249 1008 msgid "Move Layer Up" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:256 1012 msgid "Move Layer Down" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:264 1016 msgid "Import and Export" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Export Fonts" 1022 msgstr "Exporter les polices" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Export Glyph as SVG" 1027 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1030 msgid "Import SVG file" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1034 msgid "Import SVG folder" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Import Background Image" 1040 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:312 libbirdfont/Preview.vala:27 1043 msgid "Preview" 1044 msgstr "Aperçu" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1047 #, fuzzy 1048 msgid "Tab" 1049 msgstr "Onglet" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Next Tab" 1054 msgstr "Onglet _Suivant" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Previous Tab" 1059 msgstr "Onglet précédent" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Close Tab" 1064 msgstr "_Fermer l'onglet" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Close All Tabs" 1069 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1072 msgid "Spacing and Kerning" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Show Spacing Tab" 1078 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Show Kerning Tab" 1083 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1086 #, fuzzy 1087 msgid "List Kerning Pairs" 1088 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:382 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Spacing Classes" 1093 msgstr "classe espacement" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:389 1096 #, fuzzy 1097 msgid "Select Next Kerning Pair" 1098 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:398 1101 #, fuzzy 1102 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1103 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1106 msgid "Load Kerning Strings" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1110 msgid "Reload Kerning Strings" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1114 #, fuzzy 1115 msgid "Show Ligatures" 1116 msgstr "Montrer les Ligatures" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1119 msgid "Add Ligature" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:445 1123 msgid "Git" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1127 #, fuzzy 1128 msgid "Save As .bfp" 1129 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:460 libbirdfont/OverView.vala:390 1132 msgid "Overview" 1133 msgstr "Vue d'ensemble" 1134 1135 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1136 msgid "UP" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1140 msgid "DOWN" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1144 msgid "LEFT" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1148 msgid "RIGHT" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1152 msgid "Missing metadata in font:" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1156 msgid "" 1157 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1161 msgid "You need to save your font before exporting it." 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1165 msgid "Menu" 1166 msgstr "Menu" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1169 msgid "Add ligature" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1173 msgid "Move paths" 1174 msgstr "Changer les chemins" 1175 1176 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1177 msgid "Filter" 1178 msgstr "Filtrer" 1179 1180 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1181 msgid "No glyphs in this view." 1182 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1183 1184 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1185 msgid "See also:" 1186 msgstr "Voir également :" 1187 1188 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1189 msgid "Overwrite TTF file?" 1190 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1191 1192 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1193 msgid "Overwrite" 1194 msgstr "Écraser" 1195 1196 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1197 msgid "Cancel" 1198 msgstr "Annuler" 1199 1200 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1201 msgid "Yes, don't ask again." 1202 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1203 1204 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1205 msgid "Transform" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1209 msgid "All Glyphs" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1213 msgid "Default" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1217 msgid "Resize" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1221 msgid "Add new points" 1222 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1223 1224 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1225 msgid "Move control points" 1226 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1227 1228 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1229 msgid "Reload webview" 1230 msgstr "Recharger la vue" 1231 1232 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1233 msgid "Export fonts" 1234 msgstr "Exporter les polices" 1235 1236 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1237 msgid "Generate html document" 1238 msgstr "Générer un document HTML" 1239 1240 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1241 msgid "No fonts created yet" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1245 msgid "Create a New Font" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1249 #, fuzzy 1250 msgid "Glyphs" 1251 msgstr "Glyphe" 1252 1253 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1254 #, fuzzy 1255 msgid "Backups" 1256 msgstr "Sauvegarde" 1257 1258 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1259 msgid "Rectangle" 1260 msgstr "Rectangle" 1261 1262 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1263 msgid "Resize and rotate paths" 1264 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1265 1266 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1267 msgid "Save changes?" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1271 msgid "Discard" 1272 msgstr "Abandonner" 1273 1274 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1275 msgid "Save?" 1276 msgstr "Enregistrer ?" 1277 1278 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1279 msgid "Precision for pen tool" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1283 msgid "Show or hide control point handles" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1287 msgid "Fill open paths." 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1291 msgid "Use TTF units." 1292 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1293 1294 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1295 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1299 msgid "Path simplification threshold" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1303 msgid "Color theme" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1307 msgid "Key Bindings" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1311 msgid "Character" 1312 msgstr "Caractère" 1313 1314 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1315 #, fuzzy 1316 msgid "New spacing class" 1317 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1318 1319 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1320 msgid "Spacing" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1324 msgid "Left" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1328 msgid "Right" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1332 msgid "Import" 1333 msgstr "Importer" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1336 msgid "Canvas Background" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1340 msgid "Filled Stroke" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1344 #, fuzzy 1345 msgid "Stroke Color" 1346 msgstr "Couleur du contour" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1349 #, fuzzy 1350 msgid "Handle Color" 1351 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1354 msgid "Fill Color" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1358 msgid "Selected Objects" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1362 msgid "Background 1" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1366 msgid "Dialog Background" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1370 msgid "Menu Background" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1374 msgid "Default Background" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1378 msgid "Checkbox Background" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1382 msgid "Foreground 1" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1386 msgid "Text Foreground" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1390 msgid "Table Border" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1394 msgid "Selection Border" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1398 msgid "Overview Glyph" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1402 msgid "Foreground Inverted" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1406 msgid "Menu Foreground" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1410 msgid "Selected Tab Foreground" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1414 msgid "Tab Separator" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1418 msgid "Highlighted 1" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1422 msgid "Highlighted Guide" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1426 msgid "Grid" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1430 msgid "Guide 1" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1434 msgid "Guide 2" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1438 msgid "Guide 3" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1442 msgid "Button Border 1" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1446 msgid "Button Background 1" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1450 msgid "Button Border 2" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1454 msgid "Button Background 2" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1458 msgid "Button Border 3" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1462 msgid "Button Background 3" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1466 msgid "Button Border 4" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1470 msgid "Button Background 4" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1474 msgid "Button Foreground" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1478 msgid "Selected Button Foreground" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1482 msgid "Tool Foreground" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1486 msgid "Selected Tool Foreground" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1490 msgid "Text Area Background" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1494 msgid "Overview Item Border" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1498 msgid "Selected Overview Item" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1502 msgid "Overview Item 1" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1506 msgid "Overview Item 2" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1510 msgid "Overview Selected Foreground" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1514 msgid "Overview Foreground" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1518 msgid "Glyph Count Background 1" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1522 msgid "Glyph Count Background 2" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1526 msgid "Dialog Shadow" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1530 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1534 msgid "Selected Cubic Control Point" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1538 msgid "Active Cubic Control Point" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1542 msgid "Cubic Control Point" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1546 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1550 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1554 msgid "Active Quadratic Control Point" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1558 msgid "Cubic Quadratic Point" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1562 msgid "Selected Control Point Handle" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1566 msgid "Active Handle" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1570 msgid "Control Point Handle" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1574 msgid "Merge" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1578 msgid "Spin Button" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1582 msgid "Active Spin Button" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1586 msgid "Zoom Bar Border" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1590 msgid "Font Name" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1594 msgid "New theme" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1598 msgid "Add new theme" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1602 msgid "Colors" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1606 msgid "Dark" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1610 msgid "Bright" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1614 msgid "Custom" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1618 msgid "Color" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1622 msgid "Shift" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1626 msgid "Freehand drawing" 1627 msgstr "Dessin à main levée" 1628 1629 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1630 msgid "New version" 1631 msgstr "Nouvelle version" 1632 1633 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1634 msgid "Your fonts have been exported." 1635 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1636 1637 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1638 msgid "Full name (name and style)" 1639 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1640 1641 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1642 msgid "Unique identifier" 1643 msgstr "Identifiant unique" 1644 1645 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1646 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1650 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1654 msgid "use quadratic control points" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1658 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1662 #, fuzzy 1663 msgid "File does not exist." 1664 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1665 1666 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1667 msgid "Unknown file format." 1668 msgstr "Format de fichier inconnu" 1669 1670 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1671 msgid "Writing" 1672 msgstr "Écriture" 1673 1674 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1675 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1676 1677 #, fuzzy 1678 #~ msgid "Select color" 1679 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1680 1681 #~ msgid "print this message\n" 1682 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1683 1684 #~ msgid "write files to this directory\n" 1685 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1686 1687 #~ msgid "write svg file\n" 1688 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1689 1690 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1691 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1692 1693 #~ msgid "No fonts created yet." 1694 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1695 1696 #~ msgid "Recent files" 1697 #~ msgstr "Fichiers récents" 1698 1699 #~ msgid "Backup" 1700 #~ msgstr "Sauvegarde" 1701 1702 #~ msgid "Select Background" 1703 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1704 1705 #~ msgid "Saving" 1706 #~ msgstr "Enregistrer" 1707 1708 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1709 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1710 1711 #~ msgid "Three font files have been created." 1712 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1713 1714 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1715 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1716 1717 #~ msgid "Writing SVG file." 1718 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1719 1720 #~ msgid "The file is write protected." 1721 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1722 1723 #~ msgid "" 1724 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1725 #~ msgstr "" 1726 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1727 #~ "de la catégorie." 1728 1729 #~ msgid "Stroke color" 1730 #~ msgstr "Couleur du contour" 1731 1732 #~ msgid "Handle color" 1733 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1734 1735 #~ msgid "Object color" 1736 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1737 1738 #~ msgid "Select Background Image" 1739 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1740 1741 #~ msgid "Font size" 1742 #~ msgstr "Taille de la police" 1743 1744 #~ msgid "Font size " 1745 #~ msgstr "Taille de la police" 1746 1747 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1748 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1749 1750 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1751 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1752 1753 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1754 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1755 1756 #~ msgid "Loading XML data." 1757 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1758 1759 #~ msgid "Default language" 1760 #~ msgstr "Langue par défaut" 1761 1762 #~ msgid "Private use area" 1763 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1764 1765 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1766 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1767 1768 #~ msgid "Show default characters set" 1769 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1770 1771 #~ msgid "Show all characters in the font" 1772 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1773 1774 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1775 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1776 1777 #~ msgid "Set precision" 1778 #~ msgstr "Définir la précision" 1779 1780 #~ msgid "" 1781 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1782 #~ msgstr "" 1783 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1784 #~ "sélectionné." 1785 1786 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1787 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1788 1789 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1790 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1791 1792 #~ msgid "Kerning:" 1793 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1794 1795 #~ msgid "_New" 1796 #~ msgstr "_Nouveau" 1797 1798 #~ msgid "_Open" 1799 #~ msgstr "_Ouvrir" 1800 1801 #~ msgid "_Recent Files" 1802 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1803 1804 #~ msgid "Save _as" 1805 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1806 1807 #~ msgid "_Export" 1808 #~ msgstr "_Exporter" 1809 1810 #~ msgid "_Preview" 1811 #~ msgstr "_Aperçu" 1812 1813 #~ msgid "Name and _Description" 1814 #~ msgstr "Nom et _Description" 1815 1816 #~ msgid "Select _Character Set" 1817 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1818 1819 #~ msgid "_Quit" 1820 #~ msgstr "_Quitter" 1821 1822 #~ msgid "_Undo" 1823 #~ msgstr "_Défaire" 1824 1825 #~ msgid "_Copy" 1826 #~ msgstr "_Copier" 1827 1828 #~ msgid "_Paste" 1829 #~ msgstr "_Coller" 1830 1831 #~ msgid "Paste _In Place" 1832 #~ msgstr "Coller en place" 1833 1834 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1835 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1836 1837 #~ msgid "Move _To Baseline" 1838 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1839 1840 #~ msgid "_Search" 1841 #~ msgstr "_Rechercher" 1842 1843 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1844 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1845 1846 #~ msgid "_Import SVG" 1847 #~ msgstr "_Importer SVG" 1848 1849 #, fuzzy 1850 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1851 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1852 1853 #~ msgid "Close _Path" 1854 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1855 1856 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1857 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1858 1859 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1860 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1861 1862 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1863 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1864 1865 #~ msgid "_Select Point Above" 1866 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1867 1868 #~ msgid "Select _Next Point" 1869 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1870 1871 #~ msgid "Select _Previous Point" 1872 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1873 1874 #~ msgid "Select Point _Below" 1875 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1876 1877 #~ msgid "_Next Tab" 1878 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1879 1880 #~ msgid "_Previous Tab" 1881 #~ msgstr "Onglet précédent" 1882 1883 #~ msgid "Close _All Tabs" 1884 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1885 1886 #~ msgid "_Create Path" 1887 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1888 1889 #~ msgid "_Zoom" 1890 #~ msgstr "_Zoom" 1891 1892 #, fuzzy 1893 #~ msgid "_Create Counter Path" 1894 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1895 1896 #~ msgid "_Move" 1897 #~ msgstr "_Déplacer" 1898 1899 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1900 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1901 1902 #~ msgid "Show Characters in Font" 1903 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1904 1905 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1906 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1907 1908 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1909 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1910 1911 #~ msgid "_Zoom In" 1912 #~ msgstr "Zoom avant" 1913 1914 #~ msgid "Zoom _Out" 1915 #~ msgstr "Zoom arrière" 1916 1917 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1918 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1919 1920 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1921 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1922 1923 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1924 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1925 1926 #, fuzzy 1927 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1928 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1929 1930 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1931 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1932 1933 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1934 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1935 1936 #~ msgid "_Save as .bfp" 1937 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1938 1939 #~ msgid "_Show Ligatures" 1940 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1941 1942 #~ msgid "_File" 1943 #~ msgstr "_Fichier" 1944 1945 #~ msgid "_Edit" 1946 #~ msgstr "Éditer" 1947 1948 #~ msgid "_Tab" 1949 #~ msgstr "Onglet" 1950 1951 #~ msgid "T_ool" 1952 #~ msgstr "Outil" 1953 1954 #~ msgid "_Kerning" 1955 #~ msgstr "Crénage" 1956 1957 #~ msgid "_Close tab" 1958 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1959 1960 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1961 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1962 1963 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1964 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1965 1966 #~ msgid "Set contrast for background image" 1967 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1968 1969 #~ msgid "Backgrounds" 1970 #~ msgstr "Arrière-plans" 1971 1972 #~ msgid "Creating thumbnails" 1973 #~ msgstr "Création des miniatures" 1974 1975 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1976 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1977 1978 #~ msgid "Merge paths" 1979 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1980 1981 #~ msgid "Delete selected glyph" 1982 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1983 1984 #, fuzzy 1985 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1986 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1987 1988 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1989 #~ msgstr "" 1990 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1991 #~ "ajouter de nouveaux points" 1992 1993 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1994 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1995 1996 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1997 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1998 1999 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2000 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2001 2002 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2003 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2004 2005 #~ msgid "Zoom in background image" 2006 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2007 2008 #~ msgid "Create new kerning class" 2009 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2010 2011 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2012 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2013 2014 #~ msgid "_Save" 2015 #~ msgstr "_Enregistrer" 2016 2017 #~ msgid "exit if a test case failes" 2018 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2019 2020 #~ msgid "Resize paths" 2021 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2022 2023 #, fuzzy 2024 #~ msgid "Postscript Name" 2025 #~ msgstr "Nom PostScript" 2026 2027 #~ msgid "Postscript name" 2028 #~ msgstr "Nom PostScript" 2029 2030 #~ msgid "Character set" 2031 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2032 2033 #~ msgid "Select default character set" 2034 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2035 2036 #~ msgid "Recover" 2037 #~ msgstr "Récupérer" 2038 2039 #~ msgid "Delete all" 2040 #~ msgstr "Tout supprimer" 2041 2042 #~ msgid "Preferences" 2043 #~ msgstr "Préférences" 2044 2045 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2046 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2047 2048 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2049 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2050 2051 #~ msgid "Continue" 2052 #~ msgstr "Continuer" 2053 2054 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2055 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2056 2057 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2058 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2059 2060 #~ msgid "Save as" 2061 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2062 2063 #~ msgid "Show all characters in font" 2064 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2065 2066 #~ msgid "_Select all paths" 2067 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2068 2069 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2070 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2071 2072 #~ msgid "Close _path" 2073 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2074 2075 #~ msgid "_Select point above" 2076 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2077 2078 #~ msgid "Select _next point" 2079 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2080 2081 #~ msgid "Select _previous point" 2082 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2083 2084 #~ msgid "Select point _below" 2085 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2086 2087 #~ msgid "_Next tab" 2088 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2089 2090 #~ msgid "_Previous tab" 2091 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2092 2093 #~ msgid "Close _all tabs" 2094 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2095 2096 #~ msgid "_Create path" 2097 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2098 2099 #~ msgid "_Create counter path" 2100 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2101 2102 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2103 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2104 2105 #~ msgid "Show characters in font" 2106 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2107 2108 #~ msgid "Add new _grid item" 2109 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2110 2111 #~ msgid "Remove gr_id item" 2112 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2113 2114 #~ msgid "_Zoom in" 2115 #~ msgstr "_Zoom avant" 2116 2117 #~ msgid "Zoom _out" 2118 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2119 2120 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2121 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2122 2123 #, fuzzy 2124 #~ msgid "" 2125 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2126 #~ "preview." 2127 #~ msgstr "" 2128 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2129 #~ "continuer l'aperçu." 2130 2131 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2132 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2133 2134 #, fuzzy 2135 #~ msgid "Wrote font files" 2136 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2137