The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 20:35+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-01 08:47+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1448959643.000000\n" 20 21 # Please, fix the capitalization errors 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Gebruik" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "BESTAND" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPTIE" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "dit bericht tonen" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "een logbestand schrijven" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "niet vertalen" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "testcase uitvoeren" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Achtergrond selecteren" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Achtergrondafbeelding" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Achtergrondafbeelding manipuleren" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "afbeeldingen" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Bestanden" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Delen" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2421 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 111 msgid "Add" 112 msgstr "Toevoegen" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "kies symbool" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "open" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "maak Bézier-curves" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 128 msgid "line" 129 msgstr "regel" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 132 msgid "corner" 133 msgstr "hoek" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 136 msgid "on axis" 137 msgstr "op as" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "cirkel" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "achtergrondafbeelding bijsnijden" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "standaardtaal" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "gebied voor privégebruik" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinees" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Engels" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grieks" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japans" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javaans" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latijn" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russisch" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Zweeds" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thais" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "naam en beschrijving" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript-naam" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 213 msgid "Name" 214 msgstr "naam" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "stijl" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "vet" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "cursief" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "lijndikte" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "volledige naam (naam en stijl)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "unieke id" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "versie" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "beschrijving" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "auteursrecht" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "licentie" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "licentie URI:" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "trademark" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "maker" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "ontwerper" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "verkoper URL" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "ontwerper URL" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "achtergrond gereedschap" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "controlepunten" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objectgereedschap" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "tekengereedschap" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "controlepunt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "lagen" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "streek" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "geometrische vormen" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "zoomen" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "richtlijnen & grid" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "gridgrootte" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "verplaats canvas" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "verwijder" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "kies alle punten op paden" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "terug" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "nieuwe punten op pad" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "maak kwadratische Bézier-curves" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "maak kubieke Bézier-curves" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "kwadratisch pad met twee lijngrepen" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "verander geselecteerde punten" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "X-coördinaat" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Y-coördinaat" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "draai" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "breedte" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "hoogte" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Bindt curve-grepen voor geselecteerd bewerkingspunt " 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "symmetrische grepen" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "verander segment in lijn" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "maak contra-omlijning" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr " &sluit pad" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 #, fuzzy 408 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 409 msgstr "verplaats pad naar onderste laag" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 412 msgid "Flip path vertically" 413 msgstr "spiegel pad verticaal" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 416 msgid "Flip path horizontally" 417 msgstr "spiegel pad horizontaal" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 420 msgid "Set size for background image" 421 msgstr "instellen grootte achtergrondafbeelding" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 424 msgid "Show/hide background image" 425 msgstr "aan/uit achtergrondafbeelding" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 428 msgid "Insert a new background image" 429 msgstr "nieuwe achtergrondafbeelding" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 432 msgid "High contrast" 433 msgstr "hoog contrast" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 436 msgid "Set background threshold" 437 msgstr "instellen achtergronddrempel" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 440 msgid "Amount of autotrace details" 441 msgstr "instellen autotrace-detail" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 444 msgid "Autotrace simplification" 445 msgstr "vereenvoudigen Autotrace" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 448 msgid "Autotrace background image" 449 msgstr "Autotrace achtergrondafbeelding" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Delete background image" 453 msgstr "verwijderen achtergrondafbeelding" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 456 msgid "Add layer" 457 msgstr "toevoegen laag" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 460 msgid "Show layers" 461 msgstr "toon lagen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 464 #, fuzzy 465 msgid "Apply stroke" 466 msgstr "maak streek" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 469 msgid "Stroke width" 470 msgstr "lijndikte" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 473 msgid "Create outline form stroke" 474 msgstr "maak contour van streek" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 477 msgid "Butt line cap" 478 msgstr "lijneinde" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 481 msgid "Round line cap" 482 msgstr "lijneinde rond" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 485 msgid "Square line cap" 486 msgstr "lijneinde recht" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 489 msgid "Show guidelines" 490 msgstr "toon hulplijnen" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 493 #, fuzzy 494 msgid "Show more guidelines" 495 msgstr "toon hulplijnen" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 498 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 499 msgstr "toon hulplijnen voor boven- en ondermarge" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 502 msgid "Lock guides and grid" 503 msgstr "fixeer hulplijnen en grid" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "zoom meer uit" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "toon volledig symbool" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "pas in weergave" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "zoom in op achtergrondafbeelding" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "vorige weergave" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 526 msgid "Next view" 527 msgstr "volgende weergave" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 530 msgid "Set size for grid" 531 msgstr "instellen gridmaat" 532 533 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 534 #: libbirdfont/Menu.vala:327 535 msgid "Export Settings" 536 msgstr "instellingen exporteren" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 539 msgid "File Name" 540 msgstr "bestandsnaam" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 543 msgid "Units Per Em" 544 msgstr "units per Em" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 547 msgid "Folder" 548 msgstr "map" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 551 msgid "Formats" 552 msgstr "formats" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 555 msgid "Export" 556 msgstr "exporteer" 557 558 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 559 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 560 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 561 msgid "Save" 562 msgstr "opslaan" 563 564 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 565 msgid "Alphabet" 566 msgstr "Alfabet" 567 568 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 569 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 570 msgid "Usage:" 571 msgstr "gebruik:" 572 573 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 574 msgid "print this message" 575 msgstr "print dit bericht" 576 577 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 578 msgid "write files to this directory" 579 msgstr "schrijf bestanden naar deze map" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 582 #, fuzzy 583 msgid "write svg file" 584 msgstr "schrijf svg-bestand" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 587 #, fuzzy 588 msgid "write ttf and eot file" 589 msgstr "schrijf ttf- en eot-bestanden" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 592 msgid "Can't find output directory" 593 msgstr "kan uitvoermap niet vinden" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "Kies een map" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "mappen" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "nieuw font" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "font openen" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "font bewaren" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "instellingen" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "thema's" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:550 627 msgid "top margin" 628 msgstr "bovenmarge" 629 630 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 631 msgid "top" 632 msgstr "boven" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:564 635 msgid "x-height" 636 msgstr "X-hoogte" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:573 639 msgid "baseline" 640 msgstr "basis" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:580 643 msgid "bottom" 644 msgstr "onderkant" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:586 647 msgid "bottom margin" 648 msgstr "onderrand" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:592 651 msgid "left" 652 msgstr "links" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:601 655 msgid "right" 656 msgstr "rechts" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:2421 659 msgid "Guide" 660 msgstr "hulplijn" 661 662 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 663 msgid "Show grid" 664 msgstr "grid weergeven" 665 666 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 667 msgid "Guides" 668 msgstr "hulplijnen" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 671 msgid "Zoom in" 672 msgstr "zoom in" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 675 msgid "Zoom out" 676 msgstr "zoom uit" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 679 msgid "Convert the last segment to a straight line" 680 msgstr "verander laatste segment in rechte lijn" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 683 msgid "Convert the last control point to a corner node" 684 msgstr "verander laatste controlepunten in hoekpunt" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 687 msgid "Move handle along axis" 688 msgstr "verplaats handle langs as" 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 691 msgid "BF-FILE" 692 msgstr "BF-BESTAND" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 695 msgid "SVG-FILES ..." 696 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 699 msgid "does not exist." 700 msgstr "bestaat niet." 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 703 msgid "A new font will be created." 704 msgstr "een nieuw font wordt aangemaakt." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 707 msgid "Failed to import" 708 msgstr "importeren mislukt" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 711 msgid "Aborting" 712 msgstr "breekt af" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 715 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 716 msgstr "is geen naam van een symbool of Unicode-waarde." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 719 msgid "Unicode values must start with U+." 720 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+. beginnen." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 723 msgid "Adding" 724 msgstr "voegt toe" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 727 msgid "to" 728 msgstr "aan" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 731 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 732 msgid "Glyph" 733 msgstr "symbool" 734 735 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 736 msgid "Kerning" 737 msgstr "kerning" 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 740 msgid "The current kerning class is malformed." 741 msgstr "huidige kerningklasse is onjuist gevormd." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 744 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 745 msgstr "" 746 "voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 747 748 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 749 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 750 msgstr "typ “spatie”om spatieteken en “divis” om -. te kernen" 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 753 msgid "Unicode" 754 msgstr "Unicode" 755 756 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 757 msgid "Insert" 758 msgstr "toevoegen" 759 760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 761 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 762 msgid "Close" 763 msgstr "sluit" 764 765 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 766 msgid "Kerning Pairs" 767 msgstr "kerning-paren" 768 769 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 770 msgid "No kerning pairs created." 771 msgstr "geen kerning-paren gemaakt" 772 773 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 774 msgid "Kerning class" 775 msgstr "kerning-klasse" 776 777 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 778 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 780 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 781 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 782 #: libbirdfont/Theme.vala:687 783 msgid "Set" 784 msgstr "stel in" 785 786 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 787 msgid "Load kerning strings" 788 msgstr "laad kerning-strings" 789 790 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 791 msgid "Kerning Tools" 792 msgstr "kerning gereedschap" 793 794 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 795 #, fuzzy 796 msgid "Font Size" 797 msgstr "font grootte" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 800 msgid "Create new kerning class." 801 msgstr "maak nieuwe kerning-klasse" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 804 msgid "Use text input to enter kerning values." 805 msgstr "Gebruik tekstinvoer voor kerning-waarden." 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 808 msgid "Insert glyph from overview" 809 msgstr "voeg symbool toe van overzicht" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 812 msgid "Insert character by unicode value" 813 msgstr "voeg teken toe met Unicode-waarde" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 816 msgid "Open a text file with kerning strings first." 817 msgstr "open eerst een tekst met kerning-strings." 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 820 msgid "Previous kerning string" 821 msgstr "voorgaande kerning-string" 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 824 msgid "You have reached the beginning of the list." 825 msgstr "het begin van de lijst is bereikt" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 828 msgid "Next kerning string" 829 msgstr "volgende kerning-string" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 832 msgid "You have reached the end of the list." 833 msgstr "het eind van de lijst is bereikt" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 836 msgid "Substitutions" 837 msgstr "subsistuten" 838 839 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 840 msgid "Character Sets" 841 msgstr "tekensets" 842 843 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 844 msgid "Character Set" 845 msgstr "tekenset" 846 847 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 848 msgid "Layer" 849 msgstr "laag" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 852 msgid "character sequence" 853 msgstr "tekenreeks" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 856 msgid "ligature" 857 msgstr "leesteken" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 860 msgid "substitution" 861 msgstr "subsistutie" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "beginning" 865 msgstr "begin" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "middle" 869 msgstr "midden" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "end" 873 msgstr "einde" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 876 msgid "New Ligature" 877 msgstr "nieuw leesteken" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 880 msgid "New Contextual Substitution" 881 msgstr "nieuwe contextuele subsistutie" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 884 msgid "Contextual Substitutions" 885 msgstr "contextuele subsistuties" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 888 #: libbirdfont/Menu.vala:445 889 msgid "Ligatures" 890 msgstr "Leestekens" 891 892 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 893 msgid "Beginning" 894 msgstr "begin" 895 896 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 897 msgid "Middle" 898 msgstr "midden" 899 900 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 901 msgid "End" 902 msgstr "einde" 903 904 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 905 msgid "Ligature" 906 msgstr "leesteken" 907 908 #: libbirdfont/Line.vala:157 909 msgid "Position" 910 msgstr "positie" 911 912 #: libbirdfont/Line.vala:157 913 msgid "Move" 914 msgstr "verplaats" 915 916 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 917 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 918 msgstr "dit font was gemaakt met een nieuwere versie van Birdfont" 919 920 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 921 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 922 msgstr "U moet Birdfont upgraden" 923 924 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 925 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 926 msgstr "dit font was gemaakt met een oude versie van Birdfont" 927 928 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 929 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 930 msgstr "allen een oudere versie van Birdfont kan dit openen." 931 932 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 933 msgid "Glyph sequence" 934 msgstr "Symboolvolgorde" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:37 937 msgid "File" 938 msgstr "Bestand" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:43 941 msgid "New" 942 msgstr "Nieuw" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 945 msgid "Recent Files" 946 msgstr "Recente bestanden" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:71 949 msgid "Save As" 950 msgstr "Opslaan als" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:78 953 msgid "Select Character Set" 954 msgstr "Tekenset selecteren" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:85 957 msgid "Quit" 958 msgstr "Afsluiten" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:93 961 msgid "Edit" 962 msgstr "Bewerken" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:106 965 msgid "Redo" 966 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:113 969 msgid "Copy" 970 msgstr "Kopiëren" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:120 973 msgid "Paste" 974 msgstr "Plakken" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:127 977 msgid "Paste In Place" 978 msgstr "Plakken op positie" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:134 981 msgid "Select All Paths" 982 msgstr "Alle paden selecteren" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:141 985 #, fuzzy 986 msgid "Select All Glyphs" 987 msgstr "alle symbolen selecteren" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:148 990 msgid "Move To Baseline" 991 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 994 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 995 msgid "Search" 996 msgstr "Zoeken" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:162 999 msgid "Simplify Path" 1000 msgstr "Pad vereenvoudigen" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1003 msgid "Merge Paths" 1004 msgstr "meng paden" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1007 msgid "Close Path" 1008 msgstr "Pad sluiten" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1011 msgid "Glyph Sequence" 1012 msgstr "Symboolvolgorde" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1015 msgid "Set Background Glyph" 1016 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1019 msgid "Remove Background Glyph" 1020 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1023 msgid "Create Guide" 1024 msgstr "maak hulplijn" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1027 msgid "List Guides" 1028 msgstr "lijst hulplijnen" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1031 msgid "Select Point Above" 1032 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1035 msgid "Select Next Point" 1036 msgstr "Volgende punt selecteren" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1039 msgid "Select Previous Point" 1040 msgstr "Vorige punt selecteren" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1043 msgid "Select Point Below" 1044 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1047 msgid "Move Layer Up" 1048 msgstr "laag omhoog" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1051 msgid "Move Layer Down" 1052 msgstr "laag omlaag" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1055 msgid "Import and Export" 1056 msgstr "import en export" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1059 #, fuzzy 1060 msgid "Export Fonts" 1061 msgstr "exporteer fonts" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1064 msgid "Export Glyph as SVG" 1065 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1068 msgid "Import SVG file" 1069 msgstr "SVG-bestand importeren" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Import SVG folder" 1074 msgstr "importeer SVG-bestand " 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1077 msgid "color" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1081 msgid "Import Background Image" 1082 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1085 msgid "Preview" 1086 msgstr "Voorbeeld" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1089 msgid "Tab" 1090 msgstr "Tabblad" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1093 msgid "Next Tab" 1094 msgstr "Volgende tabblad" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1097 msgid "Previous Tab" 1098 msgstr "Vorige tabblad" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1101 msgid "Close Tab" 1102 msgstr "Tabblad sluiten" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1105 msgid "Close All Tabs" 1106 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1109 msgid "Spacing and Kerning" 1110 msgstr "spatiëring en kerning" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1113 msgid "Show Spacing Tab" 1114 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1117 msgid "Show Kerning Tab" 1118 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1121 msgid "List Kerning Pairs" 1122 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1125 msgid "Spacing Classes" 1126 msgstr "Spatiëringsklassen" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1129 msgid "Select Next Kerning Pair" 1130 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1133 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1134 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1137 msgid "Load Kerning Strings" 1138 msgstr "laad kerning-strings" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1141 msgid "Reload Kerning Strings" 1142 msgstr "herlaad kerning-strings" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1145 msgid "Show Ligatures" 1146 msgstr "Ligaturen tonen" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1149 msgid "Add Ligature" 1150 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1153 msgid "Git" 1154 msgstr "Git" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1157 msgid "Save As .bfp" 1158 msgstr "Opslaan als .bfp" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:471 1161 msgid "Overview" 1162 msgstr "Overzicht" 1163 1164 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1165 msgid "UP" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1169 msgid "DOWN" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1173 msgid "LEFT" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1177 msgid "RIGHT" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1181 msgid "Missing metadata in font:" 1182 msgstr "metadata missen in font" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1185 msgid "" 1186 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1187 msgstr "kies andere naam voor TTF bestand met Mac aanpassingen" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1190 msgid "You need to save your font before exporting it." 1191 msgstr "bewaar font eerst, dan export" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1194 msgid "Menu" 1195 msgstr "Menu" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1198 msgid "Add ligature" 1199 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1200 1201 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1202 msgid "Move paths" 1203 msgstr "Paden verplaatsen" 1204 1205 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1206 msgid "Glyph Substitutions" 1207 msgstr "symbool subsistuties" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1210 msgid "New glyph" 1211 msgstr "nieuw symbool" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1214 msgid "Replacement" 1215 msgstr "vervanging" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1218 msgid "Tag" 1219 msgstr "tag" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1222 msgid "Glyph name" 1223 msgstr "symbool naam" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1226 msgid "All glyphs must have unique names." 1227 msgstr "alle symbolen oeten unieke namen hebben" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1230 msgid "Stylistic Alternate" 1231 msgstr "wissel stylistisch" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1234 msgid "Small Caps" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1238 msgid "Capitals to Small Caps" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1242 msgid "Swashes" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1246 msgid "Filter" 1247 msgstr "Filter" 1248 1249 #: libbirdfont/OverView.vala:673 1250 msgid "No glyphs in this view." 1251 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1252 1253 #: libbirdfont/OverView.vala:1484 1254 msgid "See also:" 1255 msgstr "Zie ook:" 1256 1257 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1258 msgid "Overwrite TTF file?" 1259 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1260 1261 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1262 msgid "Overwrite" 1263 msgstr "Overschrijven" 1264 1265 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1266 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1267 msgid "Cancel" 1268 msgstr "Annuleren" 1269 1270 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1271 msgid "Yes, don't ask again." 1272 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1273 1274 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1275 msgid "Transform" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1279 msgid "Multi-Master" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1283 msgid "All Glyphs" 1284 msgstr "Alle symbolen" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1287 msgid "Default" 1288 msgstr "Standaard" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1291 msgid "Skew" 1292 msgstr "hellen" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1295 msgid "Resize" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1299 msgid "Create alternate" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1303 msgid "Set curve orientation" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1307 msgid "Master Size" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1311 msgid "Create new master font" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1315 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1319 msgid "Replace" 1320 msgstr "vervang" 1321 1322 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1323 msgid "Add new points" 1324 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1325 1326 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1327 msgid "Move control points" 1328 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1329 1330 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1331 msgid "Reload webview" 1332 msgstr "Webweergave herladen" 1333 1334 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1335 msgid "Export fonts" 1336 msgstr "Lettertypen exporteren" 1337 1338 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1339 msgid "Generate html document" 1340 msgstr "Html-document genereren" 1341 1342 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1343 msgid "No fonts created yet" 1344 msgstr "nog geen fonts gemaakt" 1345 1346 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1347 msgid "Create a New Font" 1348 msgstr "nieuw font" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1351 #, fuzzy 1352 msgid "Glyphs" 1353 msgstr "symbool" 1354 1355 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1356 #, fuzzy 1357 msgid "Backups" 1358 msgstr "back-up" 1359 1360 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1361 msgid "Rectangle" 1362 msgstr "Rechthoek" 1363 1364 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1365 msgid "Resize and rotate paths" 1366 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1367 1368 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1369 msgid "Save changes?" 1370 msgstr "wijzigingen opslaan?" 1371 1372 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1373 msgid "Discard" 1374 msgstr "Verwerpen" 1375 1376 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1377 msgid "Save?" 1378 msgstr "Opslaan?" 1379 1380 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1381 msgid "Precision for pen tool" 1382 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1385 msgid "Show or hide control point handles" 1386 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1389 msgid "Fill open paths." 1390 msgstr "Vul open paden." 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1393 msgid "Use TTF units." 1394 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1397 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1398 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1399 1400 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1401 msgid "Path simplification threshold" 1402 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1403 1404 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1405 msgid "Color theme" 1406 msgstr "Kleurthema" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1409 msgid "Key Bindings" 1410 msgstr "Sneltoetsen" 1411 1412 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1413 msgid "Character" 1414 msgstr "Teken" 1415 1416 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1417 msgid "New spacing class" 1418 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1419 1420 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1421 msgid "Spacing" 1422 msgstr "spatiëring" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1425 msgid "Left" 1426 msgstr "links" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1429 msgid "Right" 1430 msgstr "rechts" 1431 1432 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1433 msgid "Import" 1434 msgstr "Importeren" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1437 msgid "Canvas Background" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1441 msgid "Filled Stroke" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1445 #, fuzzy 1446 msgid "Stroke Color" 1447 msgstr "Streekkleur" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1450 #, fuzzy 1451 msgid "Handle Color" 1452 msgstr "Kleur van greep" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1455 msgid "Fill Color" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1459 msgid "Selected Objects" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1463 msgid "Background 1" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1467 msgid "Dialog Background" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1471 msgid "Menu Background" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1475 msgid "Default Background" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1479 msgid "Checkbox Background" 1480 msgstr "checkbox-achtergrond" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1483 msgid "Foreground 1" 1484 msgstr "voorgrond 1" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1487 msgid "Text Foreground" 1488 msgstr "voorgrond tekst " 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1491 msgid "Table Border" 1492 msgstr "tabel border" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1495 msgid "Selection Border" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1499 msgid "Overview Glyph" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1503 msgid "Foreground Inverted" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1507 msgid "Menu Foreground" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1511 msgid "Selected Tab Foreground" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1515 msgid "Tab Separator" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1519 msgid "Highlighted 1" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1523 msgid "Highlighted Guide" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1527 msgid "Grid" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1531 msgid "Guide 1" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1535 msgid "Guide 2" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1539 msgid "Guide 3" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1543 msgid "Button Border 1" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1547 msgid "Button Background 1" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1551 msgid "Button Border 2" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1555 msgid "Button Background 2" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1559 msgid "Button Border 3" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1563 msgid "Button Background 3" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1567 msgid "Button Border 4" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1571 msgid "Button Background 4" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1575 msgid "Button Foreground" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1579 msgid "Selected Button Foreground" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1583 msgid "Tool Foreground" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1587 msgid "Selected Tool Foreground" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1591 msgid "Text Area Background" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1595 msgid "Overview Item Border" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1599 msgid "Selected Overview Item" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1603 msgid "Overview Item 1" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1607 msgid "Overview Item 2" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1611 msgid "Overview Selected Foreground" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1615 msgid "Overview Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1619 msgid "Glyph Count Background 1" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1623 msgid "Glyph Count Background 2" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1627 msgid "Dialog Shadow" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1631 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1635 msgid "Selected Cubic Control Point" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1639 msgid "Active Cubic Control Point" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1643 msgid "Cubic Control Point" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1647 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1651 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1655 msgid "Active Quadratic Control Point" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1659 msgid "Cubic Quadratic Point" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1663 msgid "Selected Control Point Handle" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1667 msgid "Active Handle" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1671 #, fuzzy 1672 msgid "Control Point Handle" 1673 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1676 msgid "Merge" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1680 msgid "Spin Button" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1684 msgid "Active Spin Button" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1688 msgid "Zoom Bar Border" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1692 msgid "Font Name" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1696 msgid "New theme" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1700 msgid "Add new theme" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1704 msgid "Colors" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1708 msgid "Dark" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1712 msgid "Bright" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1716 msgid "Custom" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1720 msgid "Color" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1724 msgid "Shift" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1728 msgid "Freehand drawing" 1729 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1730 1731 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1732 msgid "New version" 1733 msgstr "nieuwe versie" 1734 1735 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1736 msgid "Your fonts have been exported." 1737 msgstr "uw fonts zijn geëxporteerd." 1738 1739 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1740 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1741 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, standaardwaarde is 1" 1742 1743 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1744 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1745 msgstr "detail, van 0,001 tot 9,999, standaardwaarde is 1" 1746 1747 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1748 msgid "use quadratic control points" 1749 msgstr "gebruik kwadratische controlepunten" 1750 1751 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1752 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1753 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, standaardwaarde is 0,5" 1754 1755 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1756 msgid "File does not exist." 1757 msgstr "bestand bestaat niet." 1758 1759 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1760 msgid "Unknown file format." 1761 msgstr "onbekende bestandsindeling." 1762 1763 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1764 msgid "Writing" 1765 msgstr "schrift" 1766 1767 #~ msgid "Full name (name and style)" 1768 #~ msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1769 1770 #~ msgid "Unique identifier" 1771 #~ msgstr "Unieke id" 1772 1773 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1774 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1775 1776 #~ msgid "Select color" 1777 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1778 1779 #~ msgid "print this message\n" 1780 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1781 1782 #~ msgid "write files to this directory\n" 1783 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1784 1785 #~ msgid "write svg file\n" 1786 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1787 1788 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1789 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1790 1791 #~ msgid "No fonts created yet." 1792 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1793 1794 #~ msgid "Recent files" 1795 #~ msgstr "Recente bestanden" 1796 1797 #~ msgid "Backup" 1798 #~ msgstr "Back-up" 1799 1800 #~ msgid "Control Point Tools" 1801 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1802 1803 #~ msgid "Select Background" 1804 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1805 1806 #~ msgid "Saving" 1807 #~ msgstr "Opslaan" 1808 1809 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1810 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1811 1812 #~ msgid "Three font files have been created." 1813 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1814 1815 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1816 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1817 1818 #~ msgid "Writing SVG file." 1819 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1820 1821 #~ msgid "The file is write protected." 1822 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1823 1824 #~ msgid "" 1825 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1826 #~ msgstr "" 1827 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1828 #~ "de klasse af te spatiëren." 1829 1830 #~ msgid "Stroke color" 1831 #~ msgstr "Streekkleur" 1832 1833 #~ msgid "Handle color" 1834 #~ msgstr "Kleur van greep" 1835 1836 #~ msgid "Object color" 1837 #~ msgstr "Objectkleur" 1838 1839 #~ msgid "Select Background Image" 1840 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1841 1842 #~ msgid "Font size" 1843 #~ msgstr "Tekengrootte" 1844 1845 #~ msgid "Font size " 1846 #~ msgstr "Lettergrootte " 1847 1848 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1849 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1850 1851 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1852 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1853 1854 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1855 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1856 1857 #~ msgid "Loading XML data." 1858 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1859 1860 #~ msgid "Default language" 1861 #~ msgstr "Standaardtaal" 1862 1863 #~ msgid "Private use area" 1864 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1865 1866 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1867 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1868 1869 #~ msgid "Show default characters set" 1870 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1871 1872 #~ msgid "Show all characters in the font" 1873 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1874 1875 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1876 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1877 1878 #~ msgid "Set precision" 1879 #~ msgstr "Precisie instellen" 1880 1881 #~ msgid "" 1882 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1883 #~ msgstr "" 1884 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1885 #~ "punten." 1886 1887 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1888 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1889 1890 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1891 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1892 1893 #~ msgid "Simplification threshold" 1894 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1895 1896 #~ msgid "Kerning:" 1897 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1898 1899 #~ msgid "Text" 1900 #~ msgstr "Tekst" 1901 1902 #~ msgid "_New" 1903 #~ msgstr "_Nieuw" 1904 1905 #~ msgid "_Open" 1906 #~ msgstr "_Openen" 1907 1908 #~ msgid "_Recent Files" 1909 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1910 1911 #~ msgid "Save _as" 1912 #~ msgstr "Opslaan _als" 1913 1914 #~ msgid "_Export" 1915 #~ msgstr "_Exporteren" 1916 1917 #~ msgid "_Preview" 1918 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1919 1920 #~ msgid "Name and _Description" 1921 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1922 1923 #~ msgid "Select _Character Set" 1924 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1925 1926 #~ msgid "_Quit" 1927 #~ msgstr "_Afsluiten" 1928 1929 #~ msgid "_Undo" 1930 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1931 1932 #~ msgid "_Redo" 1933 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1934 1935 #~ msgid "_Copy" 1936 #~ msgstr "_Kopiëren" 1937 1938 #~ msgid "_Paste" 1939 #~ msgstr "_Plakken" 1940 1941 #~ msgid "Paste _In Place" 1942 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1943 1944 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1945 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1946 1947 #~ msgid "Move _To Baseline" 1948 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1949 1950 #~ msgid "_Search" 1951 #~ msgstr "_Zoeken" 1952 1953 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1954 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1955 1956 #~ msgid "_Import SVG" 1957 #~ msgstr "SVG _importeren" 1958 1959 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1960 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1961 1962 #~ msgid "Close _Path" 1963 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1964 1965 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1966 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1967 1968 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1969 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1970 1971 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1972 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1973 1974 #~ msgid "_Select Point Above" 1975 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1976 1977 #~ msgid "Select _Next Point" 1978 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1979 1980 #~ msgid "Select _Previous Point" 1981 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1982 1983 #~ msgid "Select Point _Below" 1984 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1985 1986 #~ msgid "_Next Tab" 1987 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1988 1989 #~ msgid "_Previous Tab" 1990 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1991 1992 #~ msgid "_Close Tab" 1993 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1994 1995 #~ msgid "Close _All Tabs" 1996 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1997 1998 #~ msgid "_Create Path" 1999 #~ msgstr "Pad aan_maken" 2000 2001 #~ msgid "_Zoom" 2002 #~ msgstr "_Zoomen" 2003 2004 #~ msgid "_Create Counter Path" 2005 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 2006 2007 #~ msgid "_Move" 2008 #~ msgstr "_Verplaatsen" 2009 2010 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2011 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 2012 2013 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2014 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 2015 2016 #~ msgid "Show Characters in Font" 2017 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 2018 2019 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2020 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 2021 2022 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2023 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 2024 2025 #~ msgid "_Zoom In" 2026 #~ msgstr "_Inzoomen" 2027 2028 #~ msgid "Zoom _Out" 2029 #~ msgstr "_Uitzoomen" 2030 2031 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2032 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 2033 2034 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2035 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 2036 2037 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2038 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 2039 2040 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2041 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 2042 2043 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2044 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 2045 2046 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2047 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 2048 2049 #~ msgid "_Save as .bfp" 2050 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 2051 2052 #~ msgid "_Show Ligatures" 2053 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 2054 2055 #~ msgid "_Add Ligature" 2056 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 2057 2058 #~ msgid "_File" 2059 #~ msgstr "_Bestand" 2060 2061 #~ msgid "_Edit" 2062 #~ msgstr "Be_werken" 2063 2064 #~ msgid "_Tab" 2065 #~ msgstr "_Tabblad" 2066 2067 #~ msgid "T_ool" 2068 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 2069 2070 #~ msgid "_Kerning" 2071 #~ msgstr "_Afspatiëring" 2072 2073 #~ msgid "_Close tab" 2074 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 2075 2076 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2077 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 2078 2079 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2080 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2081 2082 #~ msgid "Set contrast for background image" 2083 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 2084 2085 #~ msgid "Backgrounds" 2086 #~ msgstr "Achtergronden" 2087 2088 #~ msgid "Creating thumbnails" 2089 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 2090 2091 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2092 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 2093 2094 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2095 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 2096 2097 #~ msgid "Merge paths" 2098 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 2099 2100 #~ msgid "Delete selected glyph" 2101 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 2102 2103 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2104 #~ msgstr "" 2105 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 2106 #~ "punten toe te voegen" 2107 2108 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2109 #~ msgstr "" 2110 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 2111 #~ "te verplaatsen" 2112 2113 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2114 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 2115 2116 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2117 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 2118 2119 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2120 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 2121 2122 #~ msgid "Zoom in background image" 2123 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 2124 2125 #~ msgid "Create new kerning class" 2126 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 2127 2128 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2129 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 2130 2131 #~ msgid "_Save" 2132 #~ msgstr "_Opslaan" 2133 2134 #~ msgid "exit if a test case failes" 2135 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 2136 2137 #~ msgid "Recover" 2138 #~ msgstr "Herstellen" 2139 2140 #~ msgid "Preferences" 2141 #~ msgstr "Voorkeuren" 2142 2143 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2144 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2145 2146 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2147 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2148 2149 #~ msgid "Save as" 2150 #~ msgstr "Opslaan als" 2151 2152 #~ msgid "Show all characters in font" 2153 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2154 2155 #~ msgid "_Select all paths" 2156 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2157 2158 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2159 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2160 2161 #~ msgid "_Next tab" 2162 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2163 2164 #~ msgid "_Previous tab" 2165 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2166 2167 #~ msgid "_Create path" 2168 #~ msgstr "_Creëer pad" 2169 2170 #~ msgid "_Create counter path" 2171 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2172 2173 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2174 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2175 2176 #~ msgid "Show characters in font" 2177 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2178 2179 #~ msgid "Add new _grid item" 2180 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2181 2182 #~ msgid "Remove gr_id item" 2183 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2184 2185 #~ msgid "_Zoom in" 2186 #~ msgstr "_Zoom in" 2187 2188 #~ msgid "Zoom _out" 2189 #~ msgstr "Zoom _uit" 2190 2191 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2192 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2193 2194 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2195 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2196 2197 #~ msgid "Wrote font files" 2198 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2199 2200 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2201 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2202 2203 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2204 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2205 2206 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2207 #~ msgstr "" 2208 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2209 #~ "verplaatsen" 2210 2211 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2212 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2213 2214 #~ msgid "Add new point on path" 2215 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2216 2217 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2218 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2219 2220 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2221 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2222 2223 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2224 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2225 2226 #~ msgid "Delete edit points" 2227 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2228 2229 #~ msgid "Can't export" 2230 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2231 2232 #~ msgid "Wrote" 2233 #~ msgstr "Schreef" 2234 2235 #~ msgid "Set threshold" 2236 #~ msgstr "Stel drempel in" 2237