The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-11-07 18:07+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2344 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:103 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:212 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 145 msgid "Circle" 146 msgstr "Коло" 147 148 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 149 msgid "Crop background image" 150 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 153 #, fuzzy 154 msgid "Default Language" 155 msgstr "Типова мова" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 158 #, fuzzy 159 msgid "Private Use Area" 160 msgstr "Приватна область користувача" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 163 msgid "Chinese" 164 msgstr "Китайська" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 167 msgid "English" 168 msgstr "Англійська" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 171 msgid "Greek" 172 msgstr "Грецька" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 175 msgid "Japanese" 176 msgstr "Японська" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 179 msgid "Javanese" 180 msgstr "Яванезійська" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 183 msgid "Latin" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 187 msgid "Russian" 188 msgstr "Російська" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 191 msgid "Swedish" 192 msgstr "Швецька" 193 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 195 msgid "Thai" 196 msgstr "" 197 198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:405 200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 201 msgstr "" 202 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 203 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 204 205 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:406 207 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 208 msgstr "" 209 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 210 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 214 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 215 #, fuzzy 216 msgid "Name and Description" 217 msgstr "Ім'я та _Опис" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 220 #, fuzzy 221 msgid "PostScript Name" 222 msgstr "Postscript ім'я" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 226 msgid "Name" 227 msgstr "Назва" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 230 msgid "Style" 231 msgstr "Стиль" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 234 msgid "Bold" 235 msgstr "" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 238 msgid "Italic" 239 msgstr "" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 242 msgid "Weight" 243 msgstr "" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 246 #, fuzzy 247 msgid "Full Name (Name and Style)" 248 msgstr "Повне ім'я" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 251 #, fuzzy 252 msgid "Unique Identifier" 253 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 256 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 257 #: libbirdfont/VersionList.vala:260 258 msgid "Version" 259 msgstr "Версія" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 262 msgid "Description" 263 msgstr "Опис" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 266 #, fuzzy 267 msgid "Copyright" 268 msgstr "Telif Hakkı" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 271 msgid "License" 272 msgstr "" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 275 msgid "License URL" 276 msgstr "" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 279 msgid "Trademark" 280 msgstr "" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 283 msgid "Manufacturer" 284 msgstr "" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 287 msgid "Designer" 288 msgstr "" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 291 msgid "Vendor URL" 292 msgstr "" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 295 msgid "Designer URL" 296 msgstr "" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 299 msgid "Drawing Tools" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 303 msgid "Control Point" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:247 307 msgid "Layers" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 311 msgid "Stroke" 312 msgstr "" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 315 msgid "Geometrical Shapes" 316 msgstr "" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 319 #, fuzzy 320 msgid "Zoom" 321 msgstr "_Наближення/Віддалення" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 324 msgid "Guidelines & Grid" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 328 msgid "Grid Size" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 332 msgid "Move canvas" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 336 msgid "Delete" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 340 msgid "Select all points or paths" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 344 #, fuzzy 345 msgid "Undo" 346 msgstr "_Відмінити" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 357 msgid "Create cubic Bézier curves" 358 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 361 msgid "Quadratic path with two line handles" 362 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 365 msgid "Convert selected points" 366 msgstr "Перетворити вибрані точки" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 369 msgid "X coordinate" 370 msgstr "" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 373 msgid "Y coordinate" 374 msgstr "" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 377 msgid "Rotation" 378 msgstr "" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 381 msgid "Skew" 382 msgstr "" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 385 msgid "Width" 386 msgstr "" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 389 msgid "Height" 390 msgstr "" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 393 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 394 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 397 msgid "Symmetrical handles" 398 msgstr "Симетричні держаки" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 401 msgid "Convert segment to line." 402 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 405 msgid "Create counter from outline" 406 msgstr "Створити контур з лінії" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 409 #, fuzzy 410 msgid "Close path" 411 msgstr "Замкнути _контур" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 414 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 415 msgstr "" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 418 msgid "Flip path vertically" 419 msgstr "Перевернути контур вертикально" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 422 msgid "Flip path horizontally" 423 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 426 msgid "Set size for background image" 427 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 430 msgid "Show/hide background image" 431 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 434 msgid "Insert a new background image" 435 msgstr "Встановити нове зображення тла" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 438 msgid "High contrast" 439 msgstr "" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 442 msgid "Set background threshold" 443 msgstr "" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 446 msgid "Amount of autotrace details" 447 msgstr "" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 450 msgid "Autotrace simplification" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 454 msgid "Autotrace background image" 455 msgstr "" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 458 msgid "Delete background image" 459 msgstr "" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 462 msgid "Add layer" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 466 msgid "Show layers" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 470 msgid "Apply stroke" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 474 msgid "Stroke width" 475 msgstr "Товщина штриха" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 478 msgid "Create outline form stroke" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:893 482 msgid "Butt line cap" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917 486 msgid "Round line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:942 490 msgid "Square line cap" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1011 494 msgid "Show guidelines" 495 msgstr "Показати орієнтири" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1023 498 #, fuzzy 499 msgid "Show more guidelines" 500 msgstr "Показати орієнтири" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1039 503 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 504 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 507 msgid "Lock guides and grid" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1105 511 msgid "Zoom Out More" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1114 515 msgid "Show full glyph" 516 msgstr "Показати гліф повністю" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 519 msgid "Fit in view" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1128 523 msgid "Zoom in on background image" 524 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1138 527 msgid "Previous view" 528 msgstr "Попередній вигляд" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1144 531 msgid "Next view" 532 msgstr "Наступний вигляд" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1351 535 msgid "Background Tools" 536 msgstr "" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1366 539 msgid "Control Points" 540 msgstr "" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1382 543 msgid "Object Tools" 544 msgstr "" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1536 547 msgid "Set size for grid" 548 msgstr "Установити розмір для сітки" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 551 #: libbirdfont/Menu.vala:309 552 msgid "Export Settings" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 556 msgid "File Name" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 560 msgid "Units Per Em" 561 msgstr "" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 564 msgid "Folder" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 568 msgid "Formats" 569 msgstr "" 570 571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 572 #, fuzzy 573 msgid "Export" 574 msgstr "_Експорт" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:194 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Зберегти" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:404 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 #, fuzzy 589 msgid "Usage:" 590 msgstr "Використання:" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 593 #, fuzzy 594 msgid "print this message" 595 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 598 #, fuzzy 599 msgid "write files to this directory" 600 msgstr "записати файли до теки\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 603 #, fuzzy 604 msgid "write svg file" 605 msgstr "записати svg файл\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 608 #, fuzzy 609 msgid "write ttf and eot file" 610 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 611 612 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 613 msgid "Can't find output directory" 614 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 615 616 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 617 msgid "Select a Folder" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 621 msgid "Folders" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 625 msgid "New font" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 629 msgid "Open font" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 633 msgid "Save font" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 637 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 638 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 639 msgid "Settings" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 643 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 644 msgid "Themes" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:495 648 msgid "top margin" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:502 652 msgid "top" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:509 656 msgid "x-height" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 660 msgid "baseline" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 664 msgid "bottom" 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:531 668 msgid "bottom margin" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/Glyph.vala:537 672 msgid "left" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/Glyph.vala:546 676 msgid "right" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 680 msgid "Guide" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 684 msgid "Show grid" 685 msgstr "Показати сітку" 686 687 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 688 msgid "Guides" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 692 #, fuzzy 693 msgid "Zoom in" 694 msgstr "Наблизити" 695 696 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 697 #, fuzzy 698 msgid "Zoom out" 699 msgstr "Віддалити" 700 701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 702 msgid "Convert the last segment to a straight line" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 706 msgid "Convert the last control point to a corner node" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 710 msgid "Move handle along axis" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 714 msgid "BF-FILE" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 718 msgid "SVG-FILES ..." 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 722 msgid "does not exist." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 726 msgid "A new font will be created." 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 730 msgid "Failed to import" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 734 msgid "Aborting" 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 738 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 742 msgid "Unicode values must start with U+." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 746 msgid "Adding" 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 750 msgid "to" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 754 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 755 msgid "Glyph" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 759 msgid "Kerning" 760 msgstr "Кернінг" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 763 msgid "The current kerning class is malformed." 764 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 767 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 768 msgstr "" 769 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 772 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 773 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 776 msgid "Unicode" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 780 msgid "Insert" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:234 784 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 785 msgid "Close" 786 msgstr "Закрити" 787 788 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 789 msgid "Kerning Pairs" 790 msgstr "Пари кернінгу" 791 792 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 793 msgid "No kerning pairs created." 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 797 msgid "Kerning class" 798 msgstr "Клас кернінгу" 799 800 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 801 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 803 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 804 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 805 #: libbirdfont/Theme.vala:687 806 msgid "Set" 807 msgstr "Встановити" 808 809 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 810 msgid "Load kerning strings" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 814 msgid "Kerning Tools" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 818 #, fuzzy 819 msgid "Font Size" 820 msgstr "Розмір шрифту" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 823 msgid "Create new kerning class." 824 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 827 msgid "Use text input to enter kerning values." 828 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 831 msgid "Insert glyph from overview" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 835 msgid "Insert character by unicode value" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 839 msgid "Open a text file with kerning strings first." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 843 msgid "Previous kerning string" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 847 msgid "You have reached the beginning of the list." 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 851 msgid "Next kerning string" 852 msgstr "" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 855 msgid "You have reached the end of the list." 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 859 msgid "Substitutions" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 863 #, fuzzy 864 msgid "Character Sets" 865 msgstr "Кодування" 866 867 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 868 msgid "Character Set" 869 msgstr "Кодування" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 872 msgid "Layer" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 876 msgid "character sequence" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "ligature" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "substitution" 885 msgstr "" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 msgid "beginning" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 892 msgid "middle" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 msgid "New Ligature" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 904 msgid "New Contextual Substitution" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 908 msgid "Contextual Substitutions" 909 msgstr "" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 912 #: libbirdfont/Menu.vala:427 913 msgid "Ligatures" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 917 msgid "Beginning" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 921 msgid "Middle" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 925 msgid "End" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 #, fuzzy 938 msgid "Move" 939 msgstr "_Перемістити" 940 941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 942 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 954 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/MainWindow.vala:234 958 msgid "Glyph sequence" 959 msgstr "Послідовність гліфів" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:37 962 #, fuzzy 963 msgid "File" 964 msgstr "Файли" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:43 967 #, fuzzy 968 msgid "New" 969 msgstr "_Новий" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 972 #, fuzzy 973 msgid "Recent Files" 974 msgstr "_Останні файли" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:71 977 #, fuzzy 978 msgid "Save As" 979 msgstr "Зберегти _як" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:78 982 #, fuzzy 983 msgid "Select Character Set" 984 msgstr "Виберіть _кодування" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:85 987 #, fuzzy 988 msgid "Quit" 989 msgstr "_Вийти" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:93 992 msgid "Edit" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:106 996 msgid "Redo" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Copy" 1002 msgstr "_Копіювати" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Paste" 1007 msgstr "_Вставити" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Paste In Place" 1012 msgstr "Вставити на _місце" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Select All Paths" 1017 msgstr "Виділити усі контури" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1020 msgid "Select All Glyphs" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1024 msgid "Move To Baseline" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 1028 #: libbirdfont/OverView.vala:257 1029 msgid "Search" 1030 msgstr "Пошук" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1033 msgid "Simplify Path" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1037 msgid "Merge Paths" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Close Path" 1043 msgstr "Замкнути _контур" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Glyph Sequence" 1048 msgstr "_Послідовність гліфів" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1051 msgid "Set Background Glyph" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1055 msgid "Remove Background Glyph" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1059 msgid "Create Guide" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1063 msgid "List Guides" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Select Point Above" 1069 msgstr "_Виділити точку над" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Select Next Point" 1074 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Select Previous Point" 1079 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Select Point Below" 1084 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1087 msgid "Move Layer Up" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1091 msgid "Move Layer Down" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1095 msgid "Import and Export" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Export Fonts" 1101 msgstr "Експортувати шрифти" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Export Glyph as SVG" 1106 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1109 msgid "Import SVG file" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1113 msgid "Import SVG folder" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1117 msgid "Import Background Image" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1121 msgid "Preview" 1122 msgstr "Передпрогляд" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1125 msgid "Tab" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Next Tab" 1131 msgstr "_Наступна вкладка" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1134 #, fuzzy 1135 msgid "Previous Tab" 1136 msgstr "_Попередня вкладка" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Close Tab" 1141 msgstr "_Закрити вкладку" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1144 #, fuzzy 1145 msgid "Close All Tabs" 1146 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1149 msgid "Spacing and Kerning" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Show Spacing Tab" 1155 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1158 #, fuzzy 1159 msgid "Show Kerning Tab" 1160 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1163 msgid "List Kerning Pairs" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1167 msgid "Spacing Classes" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1171 msgid "Select Next Kerning Pair" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1175 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1179 msgid "Load Kerning Strings" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1183 msgid "Reload Kerning Strings" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1187 msgid "Show Ligatures" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1191 msgid "Add Ligature" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1195 msgid "Git" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1199 msgid "Save As .bfp" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:460 1203 msgid "Overview" 1204 msgstr "Огляд" 1205 1206 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1207 msgid "UP" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1211 msgid "DOWN" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1215 msgid "LEFT" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1219 msgid "RIGHT" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1223 msgid "Missing metadata in font:" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1227 msgid "" 1228 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1232 msgid "You need to save your font before exporting it." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1236 msgid "Menu" 1237 msgstr "Меню" 1238 1239 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1240 msgid "Add ligature" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1244 msgid "Move paths" 1245 msgstr "Пересунути контури" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1248 msgid "Glyph Substitutions" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1252 msgid "New glyph" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1256 msgid "Replacement" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1260 msgid "Tag" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1264 msgid "Glyph name" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1268 msgid "All glyphs must have unique names." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1272 msgid "Stylistic Alternate" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1276 msgid "Small Caps" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1280 msgid "Capitals to Small Caps" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1284 msgid "Swashes" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1288 msgid "Filter" 1289 msgstr "Фільтр" 1290 1291 #: libbirdfont/OverView.vala:615 1292 msgid "No glyphs in this view." 1293 msgstr "Не показувати гліф тут." 1294 1295 #: libbirdfont/OverView.vala:1422 1296 msgid "See also:" 1297 msgstr "Дивіться також:" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1300 msgid "Overwrite TTF file?" 1301 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1304 msgid "Overwrite" 1305 msgstr "Перезаписати" 1306 1307 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1309 msgid "Cancel" 1310 msgstr "Відміна" 1311 1312 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1313 msgid "Yes, don't ask again." 1314 msgstr "Так, більше не запитувати." 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1317 msgid "Transform" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1321 msgid "All Glyphs" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1325 msgid "Default" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1329 msgid "Resize" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1333 msgid "Create alternate" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:135 1337 msgid "Set curve orientation" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1341 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1345 msgid "Replace" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1349 msgid "Add new points" 1350 msgstr "Додати нові точки" 1351 1352 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1353 msgid "Move control points" 1354 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1355 1356 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1357 msgid "Reload webview" 1358 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1359 1360 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1361 msgid "Export fonts" 1362 msgstr "Експортувати шрифти" 1363 1364 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1365 msgid "Generate html document" 1366 msgstr "Генерувати документ html" 1367 1368 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1369 msgid "No fonts created yet" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1373 msgid "Create a New Font" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1377 msgid "Glyphs" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1381 #, fuzzy 1382 msgid "Backups" 1383 msgstr "Резервна копія" 1384 1385 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1386 msgid "Rectangle" 1387 msgstr "Прямокутник" 1388 1389 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1390 msgid "Resize and rotate paths" 1391 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1392 1393 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1394 msgid "Save changes?" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1398 msgid "Discard" 1399 msgstr "Відкинути" 1400 1401 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1402 msgid "Save?" 1403 msgstr "Зберегти?" 1404 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1406 msgid "Precision for pen tool" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1410 msgid "Show or hide control point handles" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1414 msgid "Fill open paths." 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1418 msgid "Use TTF units." 1419 msgstr "Використати одиниці TTF." 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1422 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1426 msgid "Path simplification threshold" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1430 msgid "Color theme" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1434 msgid "Key Bindings" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1438 msgid "Character" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1442 msgid "New spacing class" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1446 msgid "Spacing" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1450 msgid "Left" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1454 msgid "Right" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1458 msgid "Import" 1459 msgstr "Імпорт" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1462 msgid "Canvas Background" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1466 msgid "Filled Stroke" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1470 #, fuzzy 1471 msgid "Stroke Color" 1472 msgstr "Колір штриха" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1475 #, fuzzy 1476 msgid "Handle Color" 1477 msgstr "Колір держака" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1480 msgid "Fill Color" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1484 msgid "Selected Objects" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1488 msgid "Background 1" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1492 msgid "Dialog Background" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1496 msgid "Menu Background" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1500 msgid "Default Background" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1504 msgid "Checkbox Background" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1508 msgid "Foreground 1" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1512 msgid "Text Foreground" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1516 msgid "Table Border" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1520 msgid "Selection Border" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1524 msgid "Overview Glyph" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1528 msgid "Foreground Inverted" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1532 msgid "Menu Foreground" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1536 msgid "Selected Tab Foreground" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1540 msgid "Tab Separator" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1544 msgid "Highlighted 1" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1548 msgid "Highlighted Guide" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1552 msgid "Grid" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1556 msgid "Guide 1" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1560 msgid "Guide 2" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1564 msgid "Guide 3" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1568 msgid "Button Border 1" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1572 msgid "Button Background 1" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1576 msgid "Button Border 2" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1580 msgid "Button Background 2" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1584 msgid "Button Border 3" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1588 msgid "Button Background 3" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1592 msgid "Button Border 4" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1596 msgid "Button Background 4" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1600 msgid "Button Foreground" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1604 msgid "Selected Button Foreground" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1608 msgid "Tool Foreground" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1612 msgid "Selected Tool Foreground" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1616 msgid "Text Area Background" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1620 msgid "Overview Item Border" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1624 msgid "Selected Overview Item" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1628 msgid "Overview Item 1" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1632 msgid "Overview Item 2" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1636 msgid "Overview Selected Foreground" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1640 msgid "Overview Foreground" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1644 msgid "Glyph Count Background 1" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1648 msgid "Glyph Count Background 2" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1652 msgid "Dialog Shadow" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1656 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1660 msgid "Selected Cubic Control Point" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1664 msgid "Active Cubic Control Point" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1668 msgid "Cubic Control Point" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1672 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1676 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1680 msgid "Active Quadratic Control Point" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1684 msgid "Cubic Quadratic Point" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1688 msgid "Selected Control Point Handle" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1692 msgid "Active Handle" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1696 msgid "Control Point Handle" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1700 msgid "Merge" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1704 msgid "Spin Button" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1708 msgid "Active Spin Button" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1712 msgid "Zoom Bar Border" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1716 msgid "Font Name" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1720 msgid "New theme" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1724 msgid "Add new theme" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1728 msgid "Colors" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1732 msgid "Dark" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1736 msgid "Bright" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1740 msgid "Custom" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1744 msgid "Color" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1748 msgid "Shift" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1752 msgid "Freehand drawing" 1753 msgstr "Вільне рисування" 1754 1755 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1756 msgid "New version" 1757 msgstr "Нова версія" 1758 1759 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1760 msgid "Your fonts have been exported." 1761 msgstr "" 1762 1763 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1764 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1768 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1772 msgid "use quadratic control points" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1776 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1780 msgid "File does not exist." 1781 msgstr "" 1782 1783 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1784 msgid "Unknown file format." 1785 msgstr "" 1786 1787 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1788 msgid "Writing" 1789 msgstr "Запис" 1790 1791 #, fuzzy 1792 #~ msgid "Full name (name and style)" 1793 #~ msgstr "Повне ім'я" 1794 1795 #~ msgid "Unique identifier" 1796 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1797 1798 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1799 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1800 1801 #, fuzzy 1802 #~ msgid "Select color" 1803 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1804 1805 #~ msgid "print this message\n" 1806 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1807 1808 #~ msgid "write files to this directory\n" 1809 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1810 1811 #~ msgid "write svg file\n" 1812 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1813 1814 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1815 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1816 1817 #~ msgid "No fonts created yet." 1818 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1819 1820 #~ msgid "Recent files" 1821 #~ msgstr "Останні файли" 1822 1823 #~ msgid "Backup" 1824 #~ msgstr "Резервна копія" 1825 1826 #~ msgid "Saving" 1827 #~ msgstr "Збереження" 1828 1829 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1830 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1831 1832 #~ msgid "Three font files have been created." 1833 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1834 1835 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1836 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1837 1838 #~ msgid "Writing SVG file." 1839 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1840 1841 #~ msgid "" 1842 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1843 #~ msgstr "" 1844 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1845 1846 #~ msgid "Stroke color" 1847 #~ msgstr "Колір штриха" 1848 1849 #~ msgid "Handle color" 1850 #~ msgstr "Колір держака" 1851 1852 #~ msgid "Object color" 1853 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1854 1855 #, fuzzy 1856 #~ msgid "Font size" 1857 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1858 1859 #~ msgid "Font size " 1860 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1861 1862 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1863 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1864 1865 #~ msgid "Loading XML data." 1866 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1867 1868 #~ msgid "Default language" 1869 #~ msgstr "Типова мова" 1870 1871 #~ msgid "Private use area" 1872 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1873 1874 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1875 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1876 1877 #~ msgid "Show default characters set" 1878 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1879 1880 #~ msgid "Show all characters in the font" 1881 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1882 1883 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1884 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1885 1886 #~ msgid "Set precision" 1887 #~ msgstr "Визначити точність" 1888 1889 #~ msgid "" 1890 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1891 #~ msgstr "" 1892 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1893 #~ "точок." 1894 1895 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1896 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1897 1898 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1899 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1900 1901 #~ msgid "Kerning:" 1902 #~ msgstr "Кернінг" 1903 1904 #~ msgid "_New" 1905 #~ msgstr "_Новий" 1906 1907 #~ msgid "_Open" 1908 #~ msgstr "_Відкрити" 1909 1910 #~ msgid "_Recent Files" 1911 #~ msgstr "_Останні файли" 1912 1913 #~ msgid "Save _as" 1914 #~ msgstr "Зберегти _як" 1915 1916 #~ msgid "_Export" 1917 #~ msgstr "_Експорт" 1918 1919 #~ msgid "_Preview" 1920 #~ msgstr "Передпрогляд" 1921 1922 #~ msgid "Name and _Description" 1923 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1924 1925 #~ msgid "Select _Character Set" 1926 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1927 1928 #~ msgid "_Quit" 1929 #~ msgstr "_Вийти" 1930 1931 #~ msgid "_Undo" 1932 #~ msgstr "_Відмінити" 1933 1934 #~ msgid "_Copy" 1935 #~ msgstr "_Копіювати" 1936 1937 #~ msgid "_Paste" 1938 #~ msgstr "_Вставити" 1939 1940 #~ msgid "Paste _In Place" 1941 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1942 1943 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1944 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1945 1946 #~ msgid "_Search" 1947 #~ msgstr "_Пошук" 1948 1949 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1950 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1951 1952 #~ msgid "_Import SVG" 1953 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1954 1955 #~ msgid "Close _Path" 1956 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1957 1958 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1959 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1960 1961 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1962 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1963 1964 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1965 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1966 1967 #~ msgid "_Select Point Above" 1968 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1969 1970 #~ msgid "Select _Next Point" 1971 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1972 1973 #~ msgid "Select _Previous Point" 1974 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1975 1976 #~ msgid "Select Point _Below" 1977 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1978 1979 #~ msgid "_Next Tab" 1980 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1981 1982 #~ msgid "_Previous Tab" 1983 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1984 1985 #~ msgid "Close _All Tabs" 1986 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1987 1988 #~ msgid "_Create Path" 1989 #~ msgstr "_Створити контур" 1990 1991 #~ msgid "_Zoom" 1992 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1993 1994 #~ msgid "_Create Counter Path" 1995 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1996 1997 #~ msgid "_Move" 1998 #~ msgstr "_Перемістити" 1999 2000 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2001 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2002 2003 #~ msgid "Show Characters in Font" 2004 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2005 2006 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2007 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2008 2009 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2010 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2011 2012 #~ msgid "_Zoom In" 2013 #~ msgstr "_Наблизити" 2014 2015 #~ msgid "Zoom _Out" 2016 #~ msgstr "_Віддалити" 2017 2018 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2019 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2020 2021 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2022 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2023 2024 #~ msgid "_Kerning" 2025 #~ msgstr "_Кернінг" 2026 2027 #~ msgid "_Close tab" 2028 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2029 2030 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2031 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2032 2033 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2034 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2035 2036 #~ msgid "Set contrast for background image" 2037 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2038 2039 #~ msgid "Backgrounds" 2040 #~ msgstr "Фони" 2041 2042 #~ msgid "Creating thumbnails" 2043 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2044 2045 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2046 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2047 2048 #~ msgid "Merge paths" 2049 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2050 2051 #~ msgid "Delete selected glyph" 2052 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2053 2054 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2055 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2056 2057 #, fuzzy 2058 #~ msgid "Zoom in background image" 2059 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2060 2061 #, fuzzy 2062 #~ msgid "_Save" 2063 #~ msgstr "_Зберегти" 2064 2065 #, fuzzy 2066 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2067 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2068 2069 #~ msgid "exit if a test case failes" 2070 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2071 2072 #, fuzzy 2073 #~ msgid "Postscript Name" 2074 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2075 2076 #~ msgid "Postscript name" 2077 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2078 2079 #~ msgid "Full name (name & style)" 2080 #~ msgstr "Повне ім'я" 2081 2082 #~ msgid "Add name and description to this font." 2083 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2084 2085 #~ msgid "Preferences" 2086 #~ msgstr "Налаштування" 2087 2088 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2089 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2090 2091 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2092 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2093 2094 #~ msgid "Save as" 2095 #~ msgstr "Зберегти як" 2096