The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Bounding box for SVG rectangles
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-28 14:40+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1464446449.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer les personalisations Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "sur l’axe" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Images" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Fichiers" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Parties" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Ajouter" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Sélectionner un glyphe" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Ouvrir" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "ligne" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "coin" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cercle" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Rogner l'image de fond" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Langue par défaut" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone réservée" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Italique" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Poids" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Nom complet (nom et style)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Identifiant unique" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Description" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Copyright" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licence" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adresse de la licence" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Marque déposée" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Constructeur" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Graphiste" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "Site vendeur" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "Site graphiste " 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Outils d’arrière-plan" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Points de contrôle" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Outils de l’objet" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Outils de dessin" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Point de contrôle" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Calques" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Tracé" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formes géométrique" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Lignes guide et grille" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Taille de la grille" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Déplacer le canevas" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 331 msgid "Press space and click to move the canvas." 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 335 msgid "Delete" 336 msgstr "Supprimer" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 339 msgid "Select all points or paths" 340 msgstr "Sélectionner tous les points ou tracés" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 343 msgid "Undo" 344 msgstr "Retour" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 347 msgid "Insert new points on path" 348 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le tracé" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 351 msgid "Create quadratic Bézier curves" 352 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "" 356 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 357 msgstr "" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 360 msgid "Create cubic Bézier curves" 361 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 364 msgid "Quadratic path with two line handles" 365 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 368 msgid "Convert selected points" 369 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 372 msgid "X coordinate" 373 msgstr "Coordonnée X" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 376 msgid "Y coordinate" 377 msgstr "Coordonnée Y" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 380 msgid "Rotation" 381 msgstr "Rotation" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 384 msgid "Width" 385 msgstr "Largeur" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 388 msgid "Height" 389 msgstr "Hauteur" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 392 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 393 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 396 msgid "Symmetrical handles" 397 msgstr "Poignées symétriques" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 400 msgid "Convert segment to line." 401 msgstr "Convertir le segment en ligne." 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 404 msgid "Create counter from outline" 405 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 408 msgid "Scale object to font top/baseline" 409 msgstr "" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 412 msgid "Close path" 413 msgstr "Fermer le tracé" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 416 #, fuzzy 417 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 418 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 421 msgid "Flip path vertically" 422 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 425 msgid "Flip path horizontally" 426 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 429 msgid "Set size for background image" 430 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 433 msgid "Show/hide background image" 434 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 437 msgid "Insert a new background image" 438 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 441 msgid "High contrast" 442 msgstr "Contraste élevé" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 445 msgid "Set background threshold" 446 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 449 msgid "Amount of autotrace details" 450 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 453 msgid "Autotrace simplification" 454 msgstr "Simplification du tracé automatique" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 457 msgid "Autotrace background image" 458 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 461 msgid "Delete background image" 462 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 465 msgid "Add layer" 466 msgstr "ajouter un calque" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 469 msgid "Show layers" 470 msgstr "Afficher les calques" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 473 #, fuzzy 474 msgid "Apply stroke" 475 msgstr "Appliquer le tracé" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 478 msgid "Stroke width" 479 msgstr "Épaisseur de trait" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 482 msgid "Create outline form stroke" 483 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 486 msgid "Butt line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 490 msgid "Round line cap" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 494 msgid "Square line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 498 msgid "Show guidelines" 499 msgstr "Afficher les recommandations" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 502 msgid "Show more guidelines" 503 msgstr "Afficher plus de lignes directrices" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 506 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 507 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 510 msgid "Lock guides and grid" 511 msgstr "Verrouiller les repères et la grille" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 514 msgid "Zoom Out More" 515 msgstr "Dézoomer encore" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 518 msgid "Show full glyph" 519 msgstr "Afficher le glyphe complet" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 522 msgid "Fit in view" 523 msgstr "Ajuster à la taille de la fenêtre" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 526 msgid "Zoom in on background image" 527 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 530 msgid "Previous view" 531 msgstr "Vue précédente" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 534 msgid "Next view" 535 msgstr "Vue suivante" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 538 msgid "Set size for grid" 539 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 542 #: libbirdfont/Menu.vala:329 543 msgid "Export Settings" 544 msgstr "Exporter les paramètres" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 547 msgid "File Name" 548 msgstr "Nom du fichier" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 551 msgid "Units Per Em" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 555 msgid "Folder" 556 msgstr "Dossier" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 559 msgid "Formats" 560 msgstr "Formats" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 563 msgid "Conversion Tolerance" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 567 msgid "Export" 568 msgstr "Exporter" 569 570 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 571 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 572 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 573 msgid "Save" 574 msgstr "Enregistrer" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 577 msgid "Alphabet" 578 msgstr "Alphabet" 579 580 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 581 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 582 msgid "Usage:" 583 msgstr "Utilisation :" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 586 msgid "print this message" 587 msgstr "imprimer ce message" 588 589 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 590 msgid "write files to this directory" 591 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 594 #, fuzzy 595 msgid "write svg file" 596 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 597 598 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 599 #, fuzzy 600 msgid "write ttf and eot file" 601 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 602 603 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 604 msgid "Can't find output directory" 605 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 608 msgid "Select a Folder" 609 msgstr "Choisir un dossier" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 612 msgid "Folders" 613 msgstr "Dossiers" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 616 msgid "New font" 617 msgstr "Nouvelle police" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 620 msgid "Open font" 621 msgstr "Ouvrir une police" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 624 msgid "Save font" 625 msgstr "Enregistrer la police" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 628 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 629 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 630 msgid "Settings" 631 msgstr "Paramètres" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 634 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 635 msgid "Themes" 636 msgstr "Thèmes" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 639 msgid "top margin" 640 msgstr "Marge supérieure" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 643 msgid "top" 644 msgstr "haut" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 647 msgid "x-height" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 651 msgid "baseline" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 655 msgid "bottom" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 659 msgid "bottom margin" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 663 msgid "left" 664 msgstr "gauche" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 667 msgid "right" 668 msgstr "droite" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 671 msgid "Guide" 672 msgstr "Repère" 673 674 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 675 msgid "Show grid" 676 msgstr "Afficher la grille" 677 678 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 679 msgid "Guides" 680 msgstr "Repères" 681 682 #: libbirdfont/Help.vala:29 683 msgid "BirdFont is a font editor." 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 687 msgid "Zoom in" 688 msgstr "Zoomer" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 691 msgid "Zoom out" 692 msgstr "Zoom arrière" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 695 msgid "Convert the last segment to a straight line" 696 msgstr "Convertir le dernier segment en ligne droite" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 699 msgid "Convert the last control point to a corner node" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 703 msgid "Move handle along axis" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "BF-FILE" 708 msgstr "FICHIER-BF" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 711 msgid "SVG-FILES ..." 712 msgstr "FICHIERS SVG ..." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 715 msgid "does not exist." 716 msgstr "n'existe pas." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 719 msgid "A new font will be created." 720 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 723 msgid "Failed to import" 724 msgstr "Échec de l'importation" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 727 msgid "Aborting" 728 msgstr "Annulation en cours" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 731 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 732 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 735 msgid "Unicode values must start with U+." 736 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 739 msgid "Adding" 740 msgstr "Ajout" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 743 msgid "to" 744 msgstr "vers" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 747 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 748 msgid "Glyph" 749 msgstr "Glyphe" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 752 msgid "" 753 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 754 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 758 msgid "Kerning" 759 msgstr "Crénage" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 762 msgid "The current kerning class is malformed." 763 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 766 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 767 msgstr "" 768 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 769 "forme A-Z." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 772 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 773 msgstr "" 774 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 777 msgid "Unicode" 778 msgstr "Unicode" 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 781 msgid "Insert" 782 msgstr "Insérer" 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 785 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 786 msgid "Close" 787 msgstr "Fermer" 788 789 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 790 msgid "Kerning Pairs" 791 msgstr "Approche de paires" 792 793 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 794 msgid "No kerning pairs created." 795 msgstr "Aucune paire de crénage créée." 796 797 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 798 msgid "Kerning class" 799 msgstr "type d'approche" 800 801 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 803 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 804 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 805 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 806 #: libbirdfont/Theme.vala:688 807 msgid "Set" 808 msgstr "Définir" 809 810 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 811 msgid "Load kerning strings" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 815 msgid "Kerning Tools" 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 819 msgid "Font Size" 820 msgstr "Taille de la police" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 823 msgid "Create new kerning class." 824 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 827 msgid "Use text input to enter kerning values." 828 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 831 msgid "Insert glyph from overview" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 835 msgid "Insert character by unicode value" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 839 msgid "Open a text file with kerning strings first." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 843 msgid "Previous kerning string" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 847 msgid "You have reached the beginning of the list." 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 851 msgid "Next kerning string" 852 msgstr "" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 855 msgid "You have reached the end of the list." 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 859 msgid "Substitutions" 860 msgstr "Substitution" 861 862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 863 #, fuzzy 864 msgid "Character Sets" 865 msgstr "Jeu de caractères" 866 867 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 868 msgid "Character Set" 869 msgstr "Jeu de caractères" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 872 msgid "Hide the layer." 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 876 msgid "Layer" 877 msgstr "Calque" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "character sequence" 881 msgstr "séquence de caractères" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 884 #, fuzzy 885 msgid "ligature" 886 msgstr "Ligatures" 887 888 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 889 msgid "substitution" 890 msgstr "" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 893 msgid "beginning" 894 msgstr "début" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 897 msgid "middle" 898 msgstr "milieu" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 901 msgid "end" 902 msgstr "fin" 903 904 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 905 msgid "New Ligature" 906 msgstr "Nouvelle ligature" 907 908 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 909 msgid "New Contextual Substitution" 910 msgstr "" 911 912 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 913 msgid "Contextual Substitutions" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 917 #: libbirdfont/Menu.vala:447 918 msgid "Ligatures" 919 msgstr "Ligatures" 920 921 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 922 msgid "Beginning" 923 msgstr "Début" 924 925 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 926 msgid "Middle" 927 msgstr "Milieu" 928 929 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 930 msgid "End" 931 msgstr "Fin" 932 933 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 934 #, fuzzy 935 msgid "Ligature" 936 msgstr "Ligatures" 937 938 #: libbirdfont/Line.vala:157 939 #, fuzzy 940 msgid "Position" 941 msgstr "Positionner" 942 943 #: libbirdfont/Line.vala:157 944 #, fuzzy 945 msgid "Move" 946 msgstr "_Déplacer" 947 948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 949 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 950 msgstr "Cette police a été créée avec une version plus récente de Birdfont." 951 952 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 953 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 954 msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de Birdfont." 955 956 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 957 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 958 msgstr "Cette police a été créée avec une ancienne version de Birdfont." 959 960 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 961 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 962 msgstr "Vous avez besoin d’une ancienne version de Birdfont pour l’ouvrir." 963 964 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 965 msgid "Glyph sequence" 966 msgstr "Enchainement du glyphe" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:37 969 msgid "File" 970 msgstr "Fichier" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:43 973 msgid "New" 974 msgstr "Nouveau" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 977 msgid "Recent Files" 978 msgstr "Fichiers récents" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:71 981 msgid "Save As" 982 msgstr "Enregistrer sous" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:78 985 msgid "Select Character Set" 986 msgstr "Choisir un jeu de caractères" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:85 989 msgid "Quit" 990 msgstr "Quitter" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:93 993 msgid "Edit" 994 msgstr "Éditer" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:106 997 msgid "Redo" 998 msgstr "Rétablir" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1001 msgid "Copy" 1002 msgstr "Copier" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1005 msgid "Paste" 1006 msgstr "Coller" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1009 msgid "Paste In Place" 1010 msgstr "Coller sur place" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1013 msgid "Select All Paths" 1014 msgstr "Sélectionner tous les tracés" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1017 #, fuzzy 1018 msgid "Select All Glyphs" 1019 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1022 #, fuzzy 1023 msgid "Move To Baseline" 1024 msgstr "Déplacer vers Baseline" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1027 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1028 msgid "Search" 1029 msgstr "Rechercher" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1032 #, fuzzy 1033 msgid "Simplify Path" 1034 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1037 msgid "Merge Paths" 1038 msgstr "Fusionner les tracés" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1041 msgid "Close Path" 1042 msgstr "Fermer le tracé" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1045 #, fuzzy 1046 msgid "Glyph Sequence" 1047 msgstr "_Séquence du glyphe" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1050 msgid "Set Background Glyph" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1054 msgid "Remove Background Glyph" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1058 msgid "Create Guide" 1059 msgstr "Créer un repère" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1062 msgid "List Guides" 1063 msgstr "Lister les repères" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1066 #, fuzzy 1067 msgid "Select Point Above" 1068 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1071 msgid "Select Next Point" 1072 msgstr "Sélectionner le point suivant" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Select Previous Point" 1077 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1080 #, fuzzy 1081 msgid "Select Point Below" 1082 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1085 msgid "Move Layer Up" 1086 msgstr "Déplacer le calque vers le haut" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1089 msgid "Move Layer Down" 1090 msgstr "Déplacer le calque vers le bas" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1093 msgid "Import and Export" 1094 msgstr "Importer et exporter" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1097 msgid "Export Fonts" 1098 msgstr "Exporter les polices" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1101 msgid "Export Glyph as SVG" 1102 msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1105 msgid "Import SVG file" 1106 msgstr "Importer un fichier SVG" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1109 msgid "Import SVG folder" 1110 msgstr "Importer un dossier SVG" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1113 msgid "color" 1114 msgstr "couleur" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1117 msgid "Import Background Image" 1118 msgstr "Importer une image d'arrière-plan" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1121 msgid "Preview" 1122 msgstr "Aperçu" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1125 #, fuzzy 1126 msgid "Tab" 1127 msgstr "Onglet" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1130 #, fuzzy 1131 msgid "Next Tab" 1132 msgstr "Onglet _Suivant" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1135 #, fuzzy 1136 msgid "Previous Tab" 1137 msgstr "Onglet précédent" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1140 #, fuzzy 1141 msgid "Close Tab" 1142 msgstr "_Fermer l'onglet" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1145 #, fuzzy 1146 msgid "Close All Tabs" 1147 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1150 msgid "Spacing and Kerning" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Show Spacing Tab" 1156 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1159 #, fuzzy 1160 msgid "Show Kerning Tab" 1161 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1164 msgid "List Kerning Pairs" 1165 msgstr "Lister les paires de crénage" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1168 #, fuzzy 1169 msgid "Spacing Classes" 1170 msgstr "classe espacement" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1173 #, fuzzy 1174 msgid "Select Next Kerning Pair" 1175 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1178 #, fuzzy 1179 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1180 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1181 1182 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1183 msgid "Load Kerning Strings" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1187 msgid "Reload Kerning Strings" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1191 #, fuzzy 1192 msgid "Show Ligatures" 1193 msgstr "Montrer les Ligatures" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1196 msgid "Add Ligature" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1200 msgid "Git" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1204 #, fuzzy 1205 msgid "Save As .bfp" 1206 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1207 1208 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1209 msgid "Overview" 1210 msgstr "Vue d'ensemble" 1211 1212 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1213 msgid "Help" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1217 msgid "UP" 1218 msgstr "HAUT" 1219 1220 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1221 msgid "DOWN" 1222 msgstr "BAS" 1223 1224 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1225 msgid "LEFT" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1229 msgid "RIGHT" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1233 msgid "Missing metadata in font:" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1237 msgid "" 1238 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1242 msgid "You need to save your font before exporting it." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1246 msgid "Menu" 1247 msgstr "Menu" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1250 msgid "Add ligature" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1254 msgid "Move paths" 1255 msgstr "Changer les chemins" 1256 1257 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1258 msgid "Glyph Substitutions" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1262 msgid "New glyph" 1263 msgstr "Nouvelle glyphe" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1266 msgid "Replacement" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1270 msgid "Tag" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1274 msgid "Glyph name" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1278 msgid "All glyphs must have unique names." 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1282 msgid "Stylistic Alternate" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1286 msgid "Small Caps" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1290 msgid "Capitals to Small Caps" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1294 msgid "Swashes" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1298 msgid "Filter" 1299 msgstr "Filtrer" 1300 1301 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1302 msgid "See also:" 1303 msgstr "Voir également :" 1304 1305 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1306 msgid "Overwrite TTF file?" 1307 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1308 1309 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1310 msgid "Overwrite" 1311 msgstr "Écraser" 1312 1313 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1314 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1315 msgid "Cancel" 1316 msgstr "Annuler" 1317 1318 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1319 msgid "Yes, don't ask again." 1320 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1321 1322 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1323 msgid "Transform" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1327 msgid "Multi-Master" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1331 msgid "All Glyphs" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1335 msgid "Default" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1339 msgid "Skew" 1340 msgstr "Penché" 1341 1342 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1343 msgid "Resize" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1347 msgid "Create alternate" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1351 msgid "Set curve orientation" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1355 msgid "Master Size" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1359 msgid "Create new master font" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1363 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1367 msgid "Replace" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1371 msgid "Add new points" 1372 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1373 1374 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1375 msgid "Move control points" 1376 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1377 1378 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1379 msgid "Reload webview" 1380 msgstr "Recharger la vue" 1381 1382 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1383 msgid "Export fonts" 1384 msgstr "Exporter les polices" 1385 1386 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1387 msgid "Generate html document" 1388 msgstr "Générer un document HTML" 1389 1390 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1391 msgid "No fonts created yet" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1395 msgid "Create a New Font" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1399 #, fuzzy 1400 msgid "Glyphs" 1401 msgstr "Glyphe" 1402 1403 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1404 #, fuzzy 1405 msgid "Backups" 1406 msgstr "Sauvegarde" 1407 1408 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1409 msgid "Rectangle" 1410 msgstr "Rectangle" 1411 1412 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1413 msgid "Resize and rotate paths" 1414 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1415 1416 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1417 msgid "Save changes?" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1421 msgid "Discard" 1422 msgstr "Abandonner" 1423 1424 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1425 msgid "Save?" 1426 msgstr "Enregistrer ?" 1427 1428 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1429 msgid "Precision for pen tool" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1433 msgid "Show or hide control point handles" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1437 msgid "Fill open paths." 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1441 msgid "Use TTF units." 1442 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1443 1444 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1445 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1449 msgid "Path simplification threshold" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1453 msgid "Color theme" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1457 msgid "Key Bindings" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1461 msgid "Character" 1462 msgstr "Caractère" 1463 1464 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1465 #, fuzzy 1466 msgid "New spacing class" 1467 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1468 1469 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1470 msgid "Spacing" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1474 msgid "Left" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1478 msgid "Right" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1482 msgid "Import" 1483 msgstr "Importer" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1486 msgid "Canvas Background" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1490 msgid "Filled Stroke" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1494 #, fuzzy 1495 msgid "Stroke Color" 1496 msgstr "Couleur du contour" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1499 #, fuzzy 1500 msgid "Handle Color" 1501 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1504 msgid "Fill Color" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1508 msgid "Selected Objects" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1512 #, fuzzy 1513 msgid "Objects" 1514 msgstr "Outils de l’objet" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1517 msgid "Background 1" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1521 msgid "Dialog Background" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1525 msgid "Menu Background" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1529 msgid "Default Background" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1533 msgid "Checkbox Background" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1537 msgid "Foreground 1" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1541 msgid "Text Foreground" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1545 msgid "Table Border" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1549 msgid "Selection Border" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1553 msgid "Overview Glyph" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1557 msgid "Foreground Inverted" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1561 msgid "Menu Foreground" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1565 msgid "Selected Tab Foreground" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1569 msgid "Tab Separator" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1573 msgid "Highlighted 1" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1577 msgid "Highlighted Guide" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1581 msgid "Grid" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1585 msgid "Guide 1" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1589 msgid "Guide 2" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1593 msgid "Guide 3" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1597 msgid "Button Border 1" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1601 msgid "Button Background 1" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1605 msgid "Button Border 2" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1609 msgid "Button Background 2" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1613 msgid "Button Border 3" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1617 msgid "Button Background 3" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1621 msgid "Button Border 4" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1625 msgid "Button Background 4" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1629 msgid "Button Foreground" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1633 msgid "Selected Button Foreground" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1637 msgid "Tool Foreground" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1641 msgid "Selected Tool Foreground" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1645 msgid "Text Area Background" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1649 msgid "Overview Item Border" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1653 msgid "Selected Overview Item" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1657 msgid "Overview Item 1" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1661 msgid "Overview Item 2" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1665 msgid "Overview Selected Foreground" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1669 msgid "Overview Foreground" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1673 msgid "Glyph Count Background 1" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1677 msgid "Glyph Count Background 2" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1681 msgid "Dialog Shadow" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1685 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1689 msgid "Selected Cubic Control Point" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1693 msgid "Active Cubic Control Point" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1697 msgid "Cubic Control Point" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1701 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1705 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1709 msgid "Active Quadratic Control Point" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1713 msgid "Cubic Quadratic Point" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1717 msgid "Selected Control Point Handle" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1721 msgid "Active Handle" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1725 msgid "Control Point Handle" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1729 msgid "Merge" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1733 msgid "Spin Button" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1737 msgid "Active Spin Button" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1741 msgid "Zoom Bar Border" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1745 msgid "Font Name" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1749 msgid "New theme" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1753 msgid "Add new theme" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1757 msgid "Colors" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1761 msgid "Dark" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1765 msgid "Bright" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1769 msgid "Custom" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1773 msgid "Color" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1777 msgid "Shift" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1781 msgid "Freehand drawing" 1782 msgstr "Dessin à main levée" 1783 1784 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1785 msgid "New version" 1786 msgstr "Nouvelle version" 1787 1788 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1789 msgid "Your fonts have been exported." 1790 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1791 1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1793 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1797 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1801 msgid "use quadratic control points" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1805 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1809 #, fuzzy 1810 msgid "File does not exist." 1811 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1812 1813 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1814 msgid "Unknown file format." 1815 msgstr "Format de fichier inconnu" 1816 1817 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1818 msgid "Writing" 1819 msgstr "Écriture" 1820 1821 #~ msgid "No glyphs in this view." 1822 #~ msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1823 1824 #~ msgid "Full name (name and style)" 1825 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1826 1827 #~ msgid "Unique identifier" 1828 #~ msgstr "Identifiant unique" 1829 1830 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1831 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1832 1833 #, fuzzy 1834 #~ msgid "Select color" 1835 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1836 1837 #~ msgid "print this message\n" 1838 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1839 1840 #~ msgid "write files to this directory\n" 1841 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1842 1843 #~ msgid "write svg file\n" 1844 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1845 1846 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1847 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1848 1849 #~ msgid "No fonts created yet." 1850 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1851 1852 #~ msgid "Recent files" 1853 #~ msgstr "Fichiers récents" 1854 1855 #~ msgid "Backup" 1856 #~ msgstr "Sauvegarde" 1857 1858 #~ msgid "Select Background" 1859 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1860 1861 #~ msgid "Saving" 1862 #~ msgstr "Enregistrer" 1863 1864 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1865 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1866 1867 #~ msgid "Three font files have been created." 1868 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1869 1870 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1871 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1872 1873 #~ msgid "Writing SVG file." 1874 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1875 1876 #~ msgid "The file is write protected." 1877 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1878 1879 #~ msgid "" 1880 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1881 #~ msgstr "" 1882 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1883 #~ "de la catégorie." 1884 1885 #~ msgid "Stroke color" 1886 #~ msgstr "Couleur du contour" 1887 1888 #~ msgid "Handle color" 1889 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1890 1891 #~ msgid "Object color" 1892 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1893 1894 #~ msgid "Select Background Image" 1895 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1896 1897 #~ msgid "Font size" 1898 #~ msgstr "Taille de la police" 1899 1900 #~ msgid "Font size " 1901 #~ msgstr "Taille de la police" 1902 1903 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1904 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1905 1906 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1907 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1908 1909 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1910 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1911 1912 #~ msgid "Loading XML data." 1913 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1914 1915 #~ msgid "Default language" 1916 #~ msgstr "Langue par défaut" 1917 1918 #~ msgid "Private use area" 1919 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1920 1921 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1922 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1923 1924 #~ msgid "Show default characters set" 1925 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1926 1927 #~ msgid "Show all characters in the font" 1928 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1929 1930 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1931 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1932 1933 #~ msgid "Set precision" 1934 #~ msgstr "Définir la précision" 1935 1936 #~ msgid "" 1937 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1938 #~ msgstr "" 1939 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1940 #~ "sélectionné." 1941 1942 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1943 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1944 1945 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1946 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1947 1948 #~ msgid "Kerning:" 1949 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1950 1951 #~ msgid "_New" 1952 #~ msgstr "_Nouveau" 1953 1954 #~ msgid "_Open" 1955 #~ msgstr "_Ouvrir" 1956 1957 #~ msgid "_Recent Files" 1958 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1959 1960 #~ msgid "Save _as" 1961 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1962 1963 #~ msgid "_Export" 1964 #~ msgstr "_Exporter" 1965 1966 #~ msgid "_Preview" 1967 #~ msgstr "_Aperçu" 1968 1969 #~ msgid "Name and _Description" 1970 #~ msgstr "Nom et _Description" 1971 1972 #~ msgid "Select _Character Set" 1973 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1974 1975 #~ msgid "_Quit" 1976 #~ msgstr "_Quitter" 1977 1978 #~ msgid "_Undo" 1979 #~ msgstr "_Défaire" 1980 1981 #~ msgid "_Copy" 1982 #~ msgstr "_Copier" 1983 1984 #~ msgid "_Paste" 1985 #~ msgstr "_Coller" 1986 1987 #~ msgid "Paste _In Place" 1988 #~ msgstr "Coller en place" 1989 1990 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1991 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1992 1993 #~ msgid "Move _To Baseline" 1994 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1995 1996 #~ msgid "_Search" 1997 #~ msgstr "_Rechercher" 1998 1999 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2000 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 2001 2002 #~ msgid "_Import SVG" 2003 #~ msgstr "_Importer SVG" 2004 2005 #, fuzzy 2006 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2007 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 2008 2009 #~ msgid "Close _Path" 2010 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 2011 2012 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2013 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 2014 2015 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2016 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 2017 2018 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2019 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 2020 2021 #~ msgid "_Select Point Above" 2022 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 2023 2024 #~ msgid "Select _Next Point" 2025 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2026 2027 #~ msgid "Select _Previous Point" 2028 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 2029 2030 #~ msgid "Select Point _Below" 2031 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 2032 2033 #~ msgid "_Next Tab" 2034 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 2035 2036 #~ msgid "_Previous Tab" 2037 #~ msgstr "Onglet précédent" 2038 2039 #~ msgid "Close _All Tabs" 2040 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 2041 2042 #~ msgid "_Create Path" 2043 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2044 2045 #~ msgid "_Zoom" 2046 #~ msgstr "_Zoom" 2047 2048 #, fuzzy 2049 #~ msgid "_Create Counter Path" 2050 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 2051 2052 #~ msgid "_Move" 2053 #~ msgstr "_Déplacer" 2054 2055 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2056 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 2057 2058 #~ msgid "Show Characters in Font" 2059 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2060 2061 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2062 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 2063 2064 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2065 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 2066 2067 #~ msgid "_Zoom In" 2068 #~ msgstr "Zoom avant" 2069 2070 #~ msgid "Zoom _Out" 2071 #~ msgstr "Zoom arrière" 2072 2073 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2074 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 2075 2076 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2077 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2078 2079 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2080 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2081 2082 #, fuzzy 2083 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2084 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2085 2086 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2087 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2088 2089 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2090 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2091 2092 #~ msgid "_Save as .bfp" 2093 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2094 2095 #~ msgid "_Show Ligatures" 2096 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2097 2098 #~ msgid "_File" 2099 #~ msgstr "_Fichier" 2100 2101 #~ msgid "_Edit" 2102 #~ msgstr "Éditer" 2103 2104 #~ msgid "_Tab" 2105 #~ msgstr "Onglet" 2106 2107 #~ msgid "T_ool" 2108 #~ msgstr "Outil" 2109 2110 #~ msgid "_Kerning" 2111 #~ msgstr "Crénage" 2112 2113 #~ msgid "_Close tab" 2114 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2115 2116 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2117 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2118 2119 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2120 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2121 2122 #~ msgid "Set contrast for background image" 2123 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2124 2125 #~ msgid "Backgrounds" 2126 #~ msgstr "Arrière-plans" 2127 2128 #~ msgid "Creating thumbnails" 2129 #~ msgstr "Création des miniatures" 2130 2131 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2132 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2133 2134 #~ msgid "Merge paths" 2135 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2136 2137 #~ msgid "Delete selected glyph" 2138 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2139 2140 #, fuzzy 2141 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2142 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2143 2144 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2145 #~ msgstr "" 2146 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2147 #~ "ajouter de nouveaux points" 2148 2149 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2150 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2151 2152 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2153 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2154 2155 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2156 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2157 2158 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2159 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2160 2161 #~ msgid "Zoom in background image" 2162 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2163 2164 #~ msgid "Create new kerning class" 2165 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2166 2167 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2168 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2169 2170 #~ msgid "_Save" 2171 #~ msgstr "_Enregistrer" 2172 2173 #~ msgid "exit if a test case failes" 2174 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2175 2176 #~ msgid "Resize paths" 2177 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2178 2179 #, fuzzy 2180 #~ msgid "Postscript Name" 2181 #~ msgstr "Nom PostScript" 2182 2183 #~ msgid "Postscript name" 2184 #~ msgstr "Nom PostScript" 2185 2186 #~ msgid "Character set" 2187 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2188 2189 #~ msgid "Select default character set" 2190 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2191 2192 #~ msgid "Recover" 2193 #~ msgstr "Récupérer" 2194 2195 #~ msgid "Delete all" 2196 #~ msgstr "Tout supprimer" 2197 2198 #~ msgid "Preferences" 2199 #~ msgstr "Préférences" 2200 2201 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2202 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2203 2204 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2205 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2206 2207 #~ msgid "Continue" 2208 #~ msgstr "Continuer" 2209 2210 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2211 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2212 2213 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2214 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2215 2216 #~ msgid "Save as" 2217 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2218 2219 #~ msgid "Show all characters in font" 2220 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2221 2222 #~ msgid "_Select all paths" 2223 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2224 2225 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2226 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2227 2228 #~ msgid "Close _path" 2229 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2230 2231 #~ msgid "_Select point above" 2232 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2233 2234 #~ msgid "Select _next point" 2235 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2236 2237 #~ msgid "Select _previous point" 2238 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2239 2240 #~ msgid "Select point _below" 2241 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2242 2243 #~ msgid "_Next tab" 2244 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2245 2246 #~ msgid "_Previous tab" 2247 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2248 2249 #~ msgid "Close _all tabs" 2250 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2251 2252 #~ msgid "_Create path" 2253 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2254 2255 #~ msgid "_Create counter path" 2256 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2257 2258 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2259 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2260 2261 #~ msgid "Show characters in font" 2262 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2263 2264 #~ msgid "Add new _grid item" 2265 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2266 2267 #~ msgid "Remove gr_id item" 2268 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2269 2270 #~ msgid "_Zoom in" 2271 #~ msgstr "_Zoom avant" 2272 2273 #~ msgid "Zoom _out" 2274 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2275 2276 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2277 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2278 2279 #, fuzzy 2280 #~ msgid "" 2281 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2282 #~ "preview." 2283 #~ msgstr "" 2284 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2285 #~ "continuer l'aperçu." 2286 2287 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2288 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2289 2290 #, fuzzy 2291 #~ msgid "Wrote font files" 2292 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2293