The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-02 20:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1430596956.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Contact us" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONI" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilizzo:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "BF-FILE" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "SVG-FILES ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "inesistente." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Una nuova font verrà creata." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Importazione fallita" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Uscita forzata" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Aggiungi" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versione" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "stampa questo messaggio\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "scrivi file svg\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cerchio" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Lingua predefinita" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Area ad uso privato" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Cinese" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Inglese" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Greco" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Giapponese" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Giavanese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latino" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Russo" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Svedese" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "Tailandese" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 265 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Nome e descrizione" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "Nome PostScript" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959 276 msgid "Name" 277 msgstr "Nome" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 281 msgid "Style" 282 msgstr "Stile" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Grassetto" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Corsivo" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Peso" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Identificativo univoco" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 305 msgid "Description" 306 msgstr "Descrizione" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Copyright" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Strumenti di disegno" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Punto di controllo" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 321 msgid "Stroke" 322 msgstr "Tratto" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Geometrical Shapes" 326 msgstr "Forme geometriche" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 329 msgid "Zoom" 330 msgstr "Ingrandimento" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Linee guida e griglia" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Dimensione della griglia" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Sposta area di lavoro" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Cancella" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Annulla" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Converti i punti selezionati" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordinata X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordinata Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Rotazione" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Distorsione" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 393 msgid "Width" 394 msgstr "Larghezza" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 397 msgid "Height" 398 msgstr "Peso" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Maniglie simmetriche" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Converti il segmento in linea." 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 417 msgid "Close path" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Alto contrasto" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Numero di dettagli automatici" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Semplificazione automatica" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 469 msgid "Apply stroke" 470 msgstr "applica tratto" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 473 msgid "Stroke width" 474 msgstr "Larghezza contorno" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 477 msgid "Create outline form stroke" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 481 msgid "Butt line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 485 msgid "Round line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Square line cap" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 493 msgid "Show guidelines" 494 msgstr "Mostra linee guida" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 497 #, fuzzy 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Mostra linee guida" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "Ingrandisci ancora" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "Mostra glifo completo" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "Adatta alla finestra" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "Articolo precedente" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 526 msgid "Next view" 527 msgstr "Vista successiva" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 530 msgid "Background Tools" 531 msgstr "Strumento per lo sfondo" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 534 msgid "Control Points" 535 msgstr "Punti di controllo" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 538 msgid "Object Tools" 539 msgstr "Oggetto Strumenti" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 546 #: libbirdfont/Menu.vala:113 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "Esporta impostazioni" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 551 msgid "File Name" 552 msgstr "Nome del file" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 555 msgid "Formats" 556 msgstr "Formati" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 559 msgid "Export" 560 msgstr "Esportare" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 565 msgid "Save" 566 msgstr "Salva" 567 568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 569 #, fuzzy 570 msgid "Select a Folder" 571 msgstr "Seleziona un colore" 572 573 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 574 msgid "Folders" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 578 msgid "New font" 579 msgstr "Nova fonte" 580 581 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 582 msgid "Open font" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 586 msgid "Save font" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 590 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 591 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 592 msgid "Settings" 593 msgstr "Impostazioni" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 597 msgid "Themes" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 601 msgid "Guide" 602 msgstr "Guida" 603 604 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 605 msgid "Show grid" 606 msgstr "Mostra la griglia" 607 608 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 609 msgid "Guides" 610 msgstr "Guide" 611 612 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 613 msgid "Zoom in" 614 msgstr "Aumenta ingrandimento" 615 616 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 617 msgid "Zoom out" 618 msgstr "Riduci ingrandimento" 619 620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 621 msgid "Convert the last segment to a straight line" 622 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 623 624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 625 msgid "Kerning" 626 msgstr "Crenatura" 627 628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 629 msgid "The current kerning class is malformed." 630 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 633 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 634 msgstr "" 635 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 636 637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 638 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 639 msgstr "" 640 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 641 "crenatura del carattere -." 642 643 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 644 msgid "Unicode" 645 msgstr "Unicode" 646 647 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 648 msgid "Insert" 649 msgstr "Inserisci" 650 651 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 652 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 653 msgid "Close" 654 msgstr "Chiudi" 655 656 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 657 msgid "Kerning Pairs" 658 msgstr "Coppie Crenatura" 659 660 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 661 msgid "No kerning pairs created." 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 665 msgid "Kerning class" 666 msgstr "Classe di crenatura" 667 668 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 669 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 670 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 671 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 672 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 673 msgid "Set" 674 msgstr "Imposta" 675 676 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 677 msgid "Load kerning strings" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 681 msgid "Kerning Tools" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 685 #, fuzzy 686 msgid "Font Size" 687 msgstr "Dimensione caratteri" 688 689 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 690 msgid "Create new kerning class." 691 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 692 693 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 694 msgid "Use text input to enter kerning values." 695 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 696 697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 698 msgid "Insert glyph from overview" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 702 msgid "Insert character by unicode value" 703 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 704 705 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 706 msgid "Open a text file with kerning strings first." 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 710 msgid "Previous kerning string" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 714 msgid "You have reached the beginning of the list." 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 718 msgid "Next kerning string" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 722 msgid "You have reached the end of the list." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 726 msgid "Character Sets" 727 msgstr "Tipi di carattere" 728 729 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 730 msgid "Character Set" 731 msgstr "Set caratteri" 732 733 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 734 msgid "character sequence" 735 msgstr "sequenze di caratteri" 736 737 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 738 msgid "ligature" 739 msgstr "legatura" 740 741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 742 msgid "substitution" 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 746 msgid "beginning" 747 msgstr "Inizio" 748 749 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 750 msgid "middle" 751 msgstr "medio" 752 753 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 754 msgid "end" 755 msgstr "fine" 756 757 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 758 msgid "New Ligature" 759 msgstr "Nuova Legatura" 760 761 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 762 msgid "New Contextual Substitution" 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 766 msgid "Contextual Substitutions" 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 770 #: libbirdfont/Menu.vala:413 771 msgid "Ligatures" 772 msgstr "Legature" 773 774 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 775 msgid "Beginning" 776 msgstr "Inizio" 777 778 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 779 msgid "Middle" 780 msgstr "Centro" 781 782 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 783 msgid "End" 784 msgstr "Fine" 785 786 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 787 msgid "Ligature" 788 msgstr "Legatura" 789 790 #: libbirdfont/Line.vala:151 791 msgid "Position" 792 msgstr "Posizione" 793 794 #: libbirdfont/Line.vala:151 795 msgid "Move" 796 msgstr "_Sposta" 797 798 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 799 msgid "Glyph sequence" 800 msgstr "Sequenza glifi" 801 802 #: libbirdfont/Menu.vala:65 803 msgid "File" 804 msgstr "File" 805 806 #: libbirdfont/Menu.vala:71 807 msgid "New" 808 msgstr "Nuovo" 809 810 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 811 msgid "Recent Files" 812 msgstr "File recenti" 813 814 #: libbirdfont/Menu.vala:99 815 msgid "Save As" 816 msgstr "Salva con nome" 817 818 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 819 msgid "Preview" 820 msgstr "Anteprima" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:127 823 #, fuzzy 824 msgid "Select Character Set" 825 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:134 828 msgid "Quit" 829 msgstr "Esci" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:142 832 msgid "Edit" 833 msgstr "Modifica" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:155 836 msgid "Redo" 837 msgstr "Ripeti" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:162 840 msgid "Copy" 841 msgstr "Copia" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:169 844 msgid "Paste" 845 msgstr "Incolla" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:176 848 msgid "Paste In Place" 849 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:183 852 #, fuzzy 853 msgid "Select All Paths" 854 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:190 857 msgid "Move To Baseline" 858 msgstr "Muovi alla linea di base" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 861 msgid "Search" 862 msgstr "Cerca" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:204 865 #, fuzzy 866 msgid "Export Glyph as SVG" 867 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:211 870 msgid "Import SVG file" 871 msgstr "Importa un file SVG" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:218 874 #, fuzzy 875 msgid "Import SVG folder" 876 msgstr "Importa un file SVG" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:225 879 msgid "Import Background Image" 880 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:232 883 msgid "Simplify Path" 884 msgstr "Semplifica il percorso" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:239 887 msgid "Close Path" 888 msgstr "Chiudi il percorso" 889 890 #: libbirdfont/Menu.vala:246 891 #, fuzzy 892 msgid "Glyph Sequence" 893 msgstr "Sequenza _Glifo" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:253 896 msgid "Set Background Glyph" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:260 900 msgid "Remove Background Glyph" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:267 904 msgid "Create Guide" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:274 908 msgid "List Guides" 909 msgstr "" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:281 912 msgid "Select Point Above" 913 msgstr "Seleziona il punto superiore" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:288 916 msgid "Select Next Point" 917 msgstr "Seleziona il punto successivo" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:295 920 msgid "Select Previous Point" 921 msgstr "Seleziona il punto precedente" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:302 924 msgid "Select Point Below" 925 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:310 928 msgid "Tab" 929 msgstr "Tabulazione" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:316 932 msgid "Next Tab" 933 msgstr "Scheda successiva" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:323 936 msgid "Previous Tab" 937 msgstr "Scheda precedente" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:330 940 msgid "Close Tab" 941 msgstr "Chiudi la scheda" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:337 944 msgid "Close All Tabs" 945 msgstr "Chiudi tutte le schede" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:345 948 msgid "Spacing and Kerning" 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:351 952 #, fuzzy 953 msgid "Show Spacing Tab" 954 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:358 957 #, fuzzy 958 msgid "Show Kerning Tab" 959 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:365 962 #, fuzzy 963 msgid "List Kerning Pairs" 964 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 967 msgid "Spacing Classes" 968 msgstr "Classi di spaziatura" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:379 971 #, fuzzy 972 msgid "Select Next Kerning Pair" 973 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:388 976 #, fuzzy 977 msgid "Select Previous Kerning Pair" 978 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:397 981 msgid "Load Kerning Strings" 982 msgstr "" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:404 985 msgid "Reload Kerning Strings" 986 msgstr "" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:419 989 #, fuzzy 990 msgid "Show Ligatures" 991 msgstr "_Mostra Legami" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:426 994 #, fuzzy 995 msgid "Add Ligature" 996 msgstr "_Aggiungi legatura" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:435 999 msgid "Git" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1003 msgid "Save As .bfp" 1004 msgstr "Salva come .bfp" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333 1007 msgid "Overview" 1008 msgstr "Panoramica" 1009 1010 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1011 msgid "UP" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1015 msgid "DOWN" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1019 msgid "LEFT" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1023 msgid "RIGHT" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1027 msgid "Missing metadata in font:" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1031 msgid "You need to save your font before exporting it." 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1035 msgid "Menu" 1036 msgstr "Menu" 1037 1038 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 1039 msgid "Add ligature" 1040 msgstr "Aggiungi legatura" 1041 1042 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1043 msgid "Move paths" 1044 msgstr "Sposta tracciati" 1045 1046 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1047 msgid "Filter" 1048 msgstr "Filtro" 1049 1050 # May be better to use vista or schermata 1051 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1052 msgid "No glyphs in this view." 1053 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1054 1055 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1056 msgid "See also:" 1057 msgstr "Vedi anche:" 1058 1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1060 msgid "Overwrite TTF file?" 1061 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1062 1063 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1064 msgid "Overwrite" 1065 msgstr "Sovrascrivi" 1066 1067 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1068 msgid "Cancel" 1069 msgstr "Annulla" 1070 1071 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1072 msgid "Yes, don't ask again." 1073 msgstr "Si, non chiederlo più." 1074 1075 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1076 msgid "All Glyphs" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1080 msgid "Default" 1081 msgstr "Predefinito" 1082 1083 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1084 msgid "Add new points" 1085 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1086 1087 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1088 msgid "Move control points" 1089 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1090 1091 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1092 msgid "Reload webview" 1093 msgstr "Ricarica la Webview" 1094 1095 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1096 msgid "Export fonts" 1097 msgstr "Esporta caratteri" 1098 1099 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1100 msgid "Generate html document" 1101 msgstr "Crea un documento HTML" 1102 1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1104 msgid "No fonts created yet" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1108 msgid "Create a New Font" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1112 msgid "Folder" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1116 #, fuzzy 1117 msgid "Glyphs" 1118 msgstr "Glifo" 1119 1120 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1121 #, fuzzy 1122 msgid "Backups" 1123 msgstr "Backup" 1124 1125 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1126 msgid "Rectangle" 1127 msgstr "Rettangolo" 1128 1129 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1130 msgid "Resize and rotate paths" 1131 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1132 1133 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1134 msgid "Save changes?" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1138 msgid "Discard" 1139 msgstr "Scarta" 1140 1141 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1142 msgid "Save?" 1143 msgstr "Salvare?" 1144 1145 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1146 msgid "Precision for pen tool" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1150 msgid "Show or hide control point handles" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1154 msgid "Fill open paths." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1158 msgid "Use TTF units." 1159 msgstr "Usa unità TTF" 1160 1161 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1162 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Path simplification threshold" 1168 msgstr "Livello di semplificazione" 1169 1170 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1171 msgid "Color theme" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1175 msgid "Key Bindings" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1179 msgid "Character" 1180 msgstr "Carattere" 1181 1182 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1183 msgid "New spacing class" 1184 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1185 1186 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1187 msgid "Spacing" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1191 msgid "Left" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1195 msgid "Right" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1199 msgid "Import" 1200 msgstr "Importa" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1203 msgid "Canvas Background" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1207 msgid "Filled Stroke" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1211 #, fuzzy 1212 msgid "Stroke Color" 1213 msgstr "Colore tratto" 1214 1215 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1216 #, fuzzy 1217 msgid "Handle Color" 1218 msgstr "Colore maniglia" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1221 msgid "Fill Color" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1225 msgid "Selected Objects" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1229 msgid "Background 1" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1233 msgid "Dialog Background" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1237 msgid "Menu Background" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1241 msgid "Default Background" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1245 msgid "Checkbox Background" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1249 msgid "Foreground 1" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1253 msgid "Text Foreground" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1257 msgid "Table Border" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1261 msgid "Selection Border" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1265 msgid "Overview Glyph" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1269 msgid "Foreground Inverted" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1273 msgid "Menu Foreground" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1277 msgid "Selected Tab Foreground" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1281 msgid "Tab Separator" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1285 msgid "Highlighted 1" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1289 msgid "Highlighted Guide" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1293 msgid "Grid" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1297 msgid "Guide 1" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1301 msgid "Guide 2" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1305 msgid "Guide 3" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1309 msgid "Button Border 1" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1313 msgid "Button Background 1" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1317 msgid "Button Border 2" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1321 msgid "Button Background 2" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1325 msgid "Button Border 3" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1329 msgid "Button Background 3" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1333 msgid "Button Border 4" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1337 msgid "Button Background 4" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1341 msgid "Button Foreground" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1345 msgid "Selected Button Foreground" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1349 msgid "Tool Foreground" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1353 msgid "Selected Tool Foreground" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1357 msgid "Text Area Background" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1361 msgid "Overview Item Border" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1365 msgid "Selected Overview Item" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1369 msgid "Overview Item 1" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1373 msgid "Overview Item 2" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1377 msgid "Overview Selected Foreground" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1381 msgid "Overview Foreground" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1385 msgid "Glyph Count Background 1" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1389 msgid "Glyph Count Background 2" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1393 msgid "Dialog Shadow" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1397 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1401 msgid "Selected Cubic Control Point" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1405 msgid "Active Cubic Control Point" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1409 msgid "Cubic Control Point" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1413 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1417 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1421 msgid "Active Quadratic Control Point" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1425 msgid "Cubic Quadratic Point" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1429 msgid "Selected Control Point Handle" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1433 msgid "Active Control Point Handle" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1437 #, fuzzy 1438 msgid "Control Point Handle" 1439 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1442 msgid "Merge" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1446 msgid "Spin Button" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1450 msgid "Active Spin Button" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1454 msgid "Zoom Bar Border" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1458 msgid "Font Name" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1462 msgid "New theme" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1466 msgid "Add new theme" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1470 msgid "Colors" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1474 msgid "Dark" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1478 msgid "Bright" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1482 msgid "Custom" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1486 msgid "Freehand drawing" 1487 msgstr "Disegno a mano libera" 1488 1489 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1490 msgid "New version" 1491 msgstr "Nuova versione" 1492 1493 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1494 msgid "Select color" 1495 msgstr "Seleziona un colore" 1496 1497 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1498 msgid "Your fonts have been exported." 1499 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1500 1501 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1502 msgid "Full name (name and style)" 1503 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1504 1505 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1506 msgid "Unique identifier" 1507 msgstr "Identificativo univoco" 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1510 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1511 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1512 1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1514 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1515 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1516 1517 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1518 msgid "print this message" 1519 msgstr "stampa questo messaggio" 1520 1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1522 msgid "use quadratic control points" 1523 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1524 1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1526 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1527 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1528 1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1530 msgid "File does not exist." 1531 msgstr "File inesistente." 1532 1533 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1534 msgid "Unknown file format." 1535 msgstr "Formato non riconosciuto." 1536 1537 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1538 msgid "Writing" 1539 msgstr "In Scrittura" 1540 1541 #, fuzzy 1542 #~ msgid "New Font" 1543 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1544 1545 #~ msgid "No fonts created yet." 1546 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1547 1548 #~ msgid "Recent files" 1549 #~ msgstr "File recenti" 1550 1551 #~ msgid "Backup" 1552 #~ msgstr "Backup" 1553 1554 #~ msgid "Control Point Tools" 1555 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1556 1557 #~ msgid "Select Background" 1558 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1559 1560 #~ msgid "Saving" 1561 #~ msgstr "Salvataggio" 1562 1563 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1564 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1565 1566 #~ msgid "Three font files have been created." 1567 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1568 1569 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1570 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1571 1572 #~ msgid "Writing SVG file." 1573 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1574 1575 #~ msgid "The file is write protected." 1576 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1577 1578 #~ msgid "" 1579 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1580 #~ msgstr "" 1581 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1582 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1583 1584 #~ msgid "Stroke color" 1585 #~ msgstr "Colore tratto" 1586 1587 #~ msgid "Handle color" 1588 #~ msgstr "Colore maniglia" 1589 1590 #~ msgid "Object color" 1591 #~ msgstr "Colore oggetto" 1592 1593 #~ msgid "Select Background Image" 1594 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1595 1596 #~ msgid "Font size" 1597 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1598 1599 #~ msgid "Font size " 1600 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1601 1602 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1603 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1604 1605 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1606 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1607 1608 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1609 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1610 1611 #~ msgid "Loading XML data." 1612 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1613 1614 #~ msgid "Default language" 1615 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1616 1617 #~ msgid "Private use area" 1618 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1619 1620 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1621 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1622 1623 #~ msgid "Show default characters set" 1624 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1625 1626 #~ msgid "Show all characters in the font" 1627 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1628 1629 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1630 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1631 1632 #~ msgid "Set precision" 1633 #~ msgstr "Imposta precisione" 1634 1635 #~ msgid "" 1636 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1637 #~ msgstr "" 1638 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1639 #~ "dei punti selezionati." 1640 1641 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1642 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1643 1644 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1645 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1646 1647 #~ msgid "Simplification threshold" 1648 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1649 1650 #~ msgid "Kerning:" 1651 #~ msgstr "Crenatura:" 1652 1653 #~ msgid "Text" 1654 #~ msgstr "Testo" 1655 1656 #~ msgid "_New" 1657 #~ msgstr "_Nuovo" 1658 1659 #~ msgid "_Open" 1660 #~ msgstr "_Apri" 1661 1662 #~ msgid "_Recent Files" 1663 #~ msgstr "File _Recenti" 1664 1665 #~ msgid "Save _as" 1666 #~ msgstr "Salva con nome" 1667 1668 #~ msgid "_Export" 1669 #~ msgstr "_Esporta" 1670 1671 #~ msgid "_Preview" 1672 #~ msgstr "_Anteprima" 1673 1674 #~ msgid "Name and _Description" 1675 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1676 1677 #~ msgid "Select _Character Set" 1678 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1679 1680 #~ msgid "_Quit" 1681 #~ msgstr "_Esci" 1682 1683 #~ msgid "_Undo" 1684 #~ msgstr "_Annulla" 1685 1686 #~ msgid "_Redo" 1687 #~ msgstr "_Ripristina" 1688 1689 #~ msgid "_Copy" 1690 #~ msgstr "_Copia" 1691 1692 #~ msgid "_Paste" 1693 #~ msgstr "_Incolla" 1694 1695 #~ msgid "Paste _In Place" 1696 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1697 1698 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1699 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1700 1701 #~ msgid "Move _To Baseline" 1702 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1703 1704 #~ msgid "_Search" 1705 #~ msgstr "_Cerca" 1706 1707 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1708 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1709 1710 #~ msgid "_Import SVG" 1711 #~ msgstr "_Importa SVG" 1712 1713 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1714 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1715 1716 #~ msgid "Close _Path" 1717 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1718 1719 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1720 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1721 1722 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1723 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1724 1725 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1726 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1727 1728 #~ msgid "_Select Point Above" 1729 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1730 1731 #~ msgid "Select _Next Point" 1732 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1733 1734 #~ msgid "Select _Previous Point" 1735 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1736 1737 #~ msgid "Select Point _Below" 1738 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1739 1740 #~ msgid "_Next Tab" 1741 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1742 1743 #~ msgid "_Previous Tab" 1744 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1745 1746 #~ msgid "_Close Tab" 1747 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1748 1749 #~ msgid "Close _All Tabs" 1750 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1751 1752 #~ msgid "_Create Path" 1753 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1754 1755 #~ msgid "_Zoom" 1756 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1757 1758 #~ msgid "_Create Counter Path" 1759 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1760 1761 #~ msgid "_Move" 1762 #~ msgstr "_Sposta" 1763 1764 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1765 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1766 1767 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1768 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1769 1770 #~ msgid "Show Characters in Font" 1771 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1772 1773 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1774 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1775 1776 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1777 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1778 1779 #~ msgid "_Zoom In" 1780 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1781 1782 #~ msgid "Zoom _Out" 1783 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1784 1785 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1786 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1787 1788 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1789 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1790 1791 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1792 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1793 1794 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1795 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1796 1797 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1798 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1799 1800 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1801 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1802 1803 #~ msgid "_Save as .bfp" 1804 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1805 1806 #~ msgid "_Show Ligatures" 1807 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1808 1809 #~ msgid "_Add Ligature" 1810 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1811 1812 #~ msgid "_File" 1813 #~ msgstr "_File" 1814 1815 #~ msgid "_Edit" 1816 #~ msgstr "_Modifica" 1817 1818 #~ msgid "_Tab" 1819 #~ msgstr "_Tabulazione" 1820 1821 #~ msgid "T_ool" 1822 #~ msgstr "_Strumenti" 1823 1824 #~ msgid "_Kerning" 1825 #~ msgstr "_Crenatura" 1826 1827 #~ msgid "_Close tab" 1828 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1829 1830 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1831 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1832 1833 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1834 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1835 1836 #~ msgid "Set contrast for background image" 1837 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1838 1839 #~ msgid "Backgrounds" 1840 #~ msgstr "Sfondi" 1841 1842 #~ msgid "Creating thumbnails" 1843 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1844 1845 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1846 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1847 1848 #~ msgid "Merge paths" 1849 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1850 1851 #~ msgid "Delete selected glyph" 1852 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1853 1854 #, fuzzy 1855 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1856 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1857 1858 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1859 #~ msgstr "" 1860 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1861 #~ "nuovi punti" 1862 1863 #, fuzzy 1864 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1865 #~ msgstr "" 1866 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1867 #~ "sinistro per spostarli" 1868 1869 #, fuzzy 1870 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1871 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1872 1873 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1874 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1875 1876 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1877 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1878 1879 #~ msgid "Zoom in background image" 1880 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1881 1882 #~ msgid "_Save" 1883 #~ msgstr "_Salvar" 1884 1885 #~ msgid "exit if a test case failes" 1886 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1887 1888 #~ msgid "Postscript name" 1889 #~ msgstr "Nome Postscript" 1890 1891 #~ msgid "Recover" 1892 #~ msgstr "Recuperar" 1893 1894 #~ msgid "Delete all" 1895 #~ msgstr "Remover todos" 1896 1897 #~ msgid "Full name (name & style)" 1898 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1899 1900 #~ msgid "Update name & description" 1901 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1902 1903 #~ msgid "Create a new font" 1904 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1905 1906 #~ msgid "Add name and description to this font." 1907 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1908 1909 #~ msgid "Preferences" 1910 #~ msgstr "Preferências" 1911 1912 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1913 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1914 1915 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1916 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1917 1918 #~ msgid "" 1919 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1920 #~ msgstr "" 1921 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1922 #~ "visualização." 1923 1924 #~ msgid "Continue" 1925 #~ msgstr "Continuar" 1926 1927 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1928 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1929 1930 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1931 #~ msgstr "" 1932 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1933 #~ "pontos" 1934 1935 #~ msgid "Save as" 1936 #~ msgstr "Salvar como" 1937 1938 #~ msgid "Show all characters in font" 1939 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1940 1941 #~ msgid "_Description" 1942 #~ msgstr "_Descrição" 1943 1944 #~ msgid "_Select all paths" 1945 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1946 1947 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1948 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1949 1950 #~ msgid "Close _path" 1951 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1952 1953 #~ msgid "_Select point above" 1954 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1955 1956 #~ msgid "Select _next point" 1957 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1958 1959 #~ msgid "Select _previous point" 1960 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1961 1962 #~ msgid "Select point _below" 1963 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1964 1965 #~ msgid "_Next tab" 1966 #~ msgstr "_Próxima aba" 1967 1968 #~ msgid "_Previous tab" 1969 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1970 1971 #~ msgid "Close _all tabs" 1972 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1973 1974 #~ msgid "_Create path" 1975 #~ msgstr "_Criar caminho" 1976 1977 #~ msgid "_Create counter path" 1978 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1979 1980 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1981 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1982 1983 #~ msgid "Show characters in font" 1984 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1985 1986 #~ msgid "Add new _grid item" 1987 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1988 1989 #~ msgid "Remove gr_id item" 1990 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1991 1992 #~ msgid "_Zoom in" 1993 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 1994 1995 #~ msgid "Zoom _out" 1996 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 1997 1998 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1999 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2000 2001 #~ msgid "" 2002 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2003 #~ "preview." 2004 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2005 2006 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2007 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2008 2009 #~ msgid "Wrote font files" 2010 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2011 2012 #~ msgid "Create new kerning class" 2013 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2014 2015 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2016 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2017 2018 #, fuzzy 2019 #~ msgid "Select default character set" 2020 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2021 2022 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2023 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2024