The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:20+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:287 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 145 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 146 #, fuzzy 147 msgid "Usage:" 148 msgstr "Використання:" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 151 msgid "BF-FILE" 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 155 msgid "SVG-FILES ..." 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 159 msgid "does not exist." 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 163 msgid "A new font will be created." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 167 msgid "Failed to import" 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 171 msgid "Aborting" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 175 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 179 msgid "Unicode values must start with U+." 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 183 msgid "Adding" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 187 msgid "to" 188 msgstr "" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 191 msgid "Glyph" 192 msgstr "" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 195 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/Menu.vala:484 196 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 197 msgid "Version" 198 msgstr "Версія" 199 200 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 201 #, fuzzy 202 msgid "print this message" 203 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 204 205 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 206 #, fuzzy 207 msgid "write files to this directory" 208 msgstr "записати файли до теки\n" 209 210 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 211 #, fuzzy 212 msgid "write svg file" 213 msgstr "записати svg файл\n" 214 215 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 216 #, fuzzy 217 msgid "write ttf and eot file" 218 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 219 220 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 221 msgid "Can't find output directory" 222 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 223 224 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 225 msgid "Circle" 226 msgstr "Коло" 227 228 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 229 msgid "Crop background image" 230 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 233 #, fuzzy 234 msgid "Default Language" 235 msgstr "Типова мова" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 238 #, fuzzy 239 msgid "Private Use Area" 240 msgstr "Приватна область користувача" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 243 msgid "Chinese" 244 msgstr "Китайська" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 247 msgid "English" 248 msgstr "Англійська" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 251 msgid "Greek" 252 msgstr "Грецька" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 255 msgid "Japanese" 256 msgstr "Японська" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 259 msgid "Javanese" 260 msgstr "Яванезійська" 261 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 263 msgid "Latin" 264 msgstr "" 265 266 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 267 msgid "Russian" 268 msgstr "Російська" 269 270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 271 msgid "Swedish" 272 msgstr "Швецька" 273 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 275 msgid "Thai" 276 msgstr "" 277 278 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 279 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 280 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 281 msgstr "" 282 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 283 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 284 285 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 286 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 287 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 288 msgstr "" 289 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 290 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 294 #: libbirdfont/Menu.vala:475 libbirdfont/TableLayout.vala:203 295 #, fuzzy 296 msgid "Name and Description" 297 msgstr "Ім'я та _Опис" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 300 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 301 #, fuzzy 302 msgid "PostScript Name" 303 msgstr "Postscript ім'я" 304 305 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 306 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 307 msgid "Name" 308 msgstr "Назва" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 311 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 312 msgid "Style" 313 msgstr "Стиль" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 316 msgid "Bold" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 320 msgid "Italic" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 324 msgid "Weight" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 328 #, fuzzy 329 msgid "Full Name (Name and Style)" 330 msgstr "Повне ім'я" 331 332 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 333 #, fuzzy 334 msgid "Unique Identifier" 335 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 336 337 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 338 msgid "Description" 339 msgstr "Опис" 340 341 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 342 #, fuzzy 343 msgid "Copyright" 344 msgstr "Telif Hakkı" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 347 msgid "Drawing Tools" 348 msgstr "" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 351 msgid "Control Point" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:243 355 msgid "Layers" 356 msgstr "" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 359 msgid "Stroke" 360 msgstr "" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 363 msgid "Geometrical Shapes" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 367 #, fuzzy 368 msgid "Zoom" 369 msgstr "_Наближення/Віддалення" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 372 msgid "Guidelines & Grid" 373 msgstr "" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 376 msgid "Grid Size" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 380 msgid "Move canvas" 381 msgstr "" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 384 msgid "Delete" 385 msgstr "" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 388 msgid "Select all points or paths" 389 msgstr "" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 392 #, fuzzy 393 msgid "Undo" 394 msgstr "_Відмінити" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 397 msgid "Insert new points on path" 398 msgstr "" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 401 msgid "Create quadratic Bézier curves" 402 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 405 msgid "Create cubic Bézier curves" 406 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 409 msgid "Quadratic path with two line handles" 410 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 413 msgid "Convert selected points" 414 msgstr "Перетворити вибрані точки" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 417 msgid "X coordinate" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 421 msgid "Y coordinate" 422 msgstr "" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 425 msgid "Rotation" 426 msgstr "" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 429 msgid "Skew" 430 msgstr "" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 433 msgid "Width" 434 msgstr "" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 437 msgid "Height" 438 msgstr "" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 441 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 442 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 445 msgid "Symmetrical handles" 446 msgstr "Симетричні держаки" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 449 msgid "Convert segment to line." 450 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 453 msgid "Create counter from outline" 454 msgstr "Створити контур з лінії" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 457 #, fuzzy 458 msgid "Close path" 459 msgstr "Замкнути _контур" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 462 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 466 msgid "Flip path vertically" 467 msgstr "Перевернути контур вертикально" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 470 msgid "Flip path horizontally" 471 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 474 msgid "Set size for background image" 475 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 478 msgid "Show/hide background image" 479 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 482 msgid "Insert a new background image" 483 msgstr "Встановити нове зображення тла" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 486 msgid "High contrast" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 490 msgid "Set background threshold" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 494 msgid "Amount of autotrace details" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 498 msgid "Autotrace simplification" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 502 msgid "Autotrace background image" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 506 msgid "Delete background image" 507 msgstr "" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 510 msgid "Add layer" 511 msgstr "" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 514 msgid "Show layers" 515 msgstr "" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 518 msgid "Apply stroke" 519 msgstr "" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 522 msgid "Stroke width" 523 msgstr "Товщина штриха" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 526 msgid "Create outline form stroke" 527 msgstr "" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 530 msgid "Butt line cap" 531 msgstr "" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 534 msgid "Round line cap" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 538 msgid "Square line cap" 539 msgstr "" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 542 msgid "Show guidelines" 543 msgstr "Показати орієнтири" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 546 #, fuzzy 547 msgid "Show more guidelines" 548 msgstr "Показати орієнтири" 549 550 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 551 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 552 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 553 554 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 555 msgid "Lock guides and grid" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 559 msgid "Zoom Out More" 560 msgstr "" 561 562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 563 msgid "Show full glyph" 564 msgstr "Показати гліф повністю" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 567 msgid "Fit in view" 568 msgstr "" 569 570 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 571 msgid "Zoom in on background image" 572 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 573 574 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 575 msgid "Previous view" 576 msgstr "Попередній вигляд" 577 578 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 579 msgid "Next view" 580 msgstr "Наступний вигляд" 581 582 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 583 msgid "Background Tools" 584 msgstr "" 585 586 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 587 msgid "Control Points" 588 msgstr "" 589 590 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 591 msgid "Object Tools" 592 msgstr "" 593 594 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 595 msgid "Set size for grid" 596 msgstr "Установити розмір для сітки" 597 598 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 599 #: libbirdfont/Menu.vala:305 600 msgid "Export Settings" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 604 msgid "File Name" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 608 msgid "Units Per Em" 609 msgstr "" 610 611 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 612 msgid "Folder" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 616 msgid "Formats" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 620 #, fuzzy 621 msgid "Export" 622 msgstr "_Експорт" 623 624 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 625 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 626 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 627 msgid "Save" 628 msgstr "Зберегти" 629 630 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 631 msgid "Alphabet" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 635 msgid "Select a Folder" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 639 msgid "Folders" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 643 msgid "New font" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 647 msgid "Open font" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 651 msgid "Save font" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:468 655 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 656 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 657 msgid "Settings" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 661 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 662 msgid "Themes" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 666 msgid "Guide" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 670 msgid "Show grid" 671 msgstr "Показати сітку" 672 673 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 674 msgid "Guides" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 678 #, fuzzy 679 msgid "Zoom in" 680 msgstr "Наблизити" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 683 #, fuzzy 684 msgid "Zoom out" 685 msgstr "Віддалити" 686 687 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 688 msgid "Convert the last segment to a straight line" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 692 msgid "Convert the last control point to a corner node" 693 msgstr "" 694 695 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 696 msgid "Move handle along axis" 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 700 msgid "Kerning" 701 msgstr "Кернінг" 702 703 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 704 msgid "The current kerning class is malformed." 705 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 706 707 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 708 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 709 msgstr "" 710 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 711 712 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 713 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 714 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 715 716 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 717 msgid "Unicode" 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 721 msgid "Insert" 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 725 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 726 msgid "Close" 727 msgstr "Закрити" 728 729 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 730 msgid "Kerning Pairs" 731 msgstr "Пари кернінгу" 732 733 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 734 msgid "No kerning pairs created." 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 738 msgid "Kerning class" 739 msgstr "Клас кернінгу" 740 741 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 742 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 743 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 744 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 745 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 746 #: libbirdfont/Theme.vala:687 747 msgid "Set" 748 msgstr "Встановити" 749 750 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 751 msgid "Load kerning strings" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 755 msgid "Kerning Tools" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 759 #, fuzzy 760 msgid "Font Size" 761 msgstr "Розмір шрифту" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 764 msgid "Create new kerning class." 765 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 766 767 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 768 msgid "Use text input to enter kerning values." 769 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 772 msgid "Insert glyph from overview" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 776 msgid "Insert character by unicode value" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 780 msgid "Open a text file with kerning strings first." 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 784 msgid "Previous kerning string" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 788 msgid "You have reached the beginning of the list." 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 792 msgid "Next kerning string" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 796 msgid "You have reached the end of the list." 797 msgstr "" 798 799 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 800 #, fuzzy 801 msgid "Character Sets" 802 msgstr "Кодування" 803 804 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 805 msgid "Character Set" 806 msgstr "Кодування" 807 808 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 809 msgid "Layer" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 813 msgid "character sequence" 814 msgstr "" 815 816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 817 msgid "ligature" 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 821 msgid "substitution" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 825 msgid "beginning" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 829 msgid "middle" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 833 msgid "end" 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 837 msgid "New Ligature" 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 841 msgid "New Contextual Substitution" 842 msgstr "" 843 844 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 845 msgid "Contextual Substitutions" 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 849 #: libbirdfont/Menu.vala:423 850 msgid "Ligatures" 851 msgstr "" 852 853 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 854 msgid "Beginning" 855 msgstr "" 856 857 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 858 msgid "Middle" 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 862 msgid "End" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 866 msgid "Ligature" 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/Line.vala:151 870 msgid "Position" 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/Line.vala:151 874 #, fuzzy 875 msgid "Move" 876 msgstr "_Перемістити" 877 878 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 879 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 883 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 884 msgstr "" 885 886 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 887 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 888 msgstr "" 889 890 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 891 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 895 msgid "Glyph sequence" 896 msgstr "Послідовність гліфів" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:37 899 #, fuzzy 900 msgid "File" 901 msgstr "Файли" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:43 904 #, fuzzy 905 msgid "New" 906 msgstr "_Новий" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 909 #, fuzzy 910 msgid "Recent Files" 911 msgstr "_Останні файли" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:71 914 #, fuzzy 915 msgid "Save As" 916 msgstr "Зберегти _як" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:78 919 #, fuzzy 920 msgid "Select Character Set" 921 msgstr "Виберіть _кодування" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:85 924 #, fuzzy 925 msgid "Quit" 926 msgstr "_Вийти" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:93 929 msgid "Edit" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:106 933 msgid "Redo" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:113 937 #, fuzzy 938 msgid "Copy" 939 msgstr "_Копіювати" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:120 942 #, fuzzy 943 msgid "Paste" 944 msgstr "_Вставити" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:127 947 #, fuzzy 948 msgid "Paste In Place" 949 msgstr "Вставити на _місце" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:134 952 #, fuzzy 953 msgid "Select All Paths" 954 msgstr "Виділити усі контури" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:141 957 msgid "Move To Baseline" 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 961 #: libbirdfont/OverView.vala:227 962 msgid "Search" 963 msgstr "Пошук" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:155 966 msgid "Simplify Path" 967 msgstr "" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:162 970 #, fuzzy 971 msgid "Close Path" 972 msgstr "Замкнути _контур" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:169 975 #, fuzzy 976 msgid "Glyph Sequence" 977 msgstr "_Послідовність гліфів" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:176 980 msgid "Set Background Glyph" 981 msgstr "" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:183 984 msgid "Remove Background Glyph" 985 msgstr "" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:190 988 msgid "Create Guide" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:197 992 msgid "List Guides" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:204 996 #, fuzzy 997 msgid "Select Point Above" 998 msgstr "_Виділити точку над" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Select Next Point" 1003 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Select Previous Point" 1008 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Select Point Below" 1013 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1016 msgid "Merge Paths" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:249 1020 msgid "Move Layer Up" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:256 1024 msgid "Move Layer Down" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:264 1028 msgid "Import and Export" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1032 #, fuzzy 1033 msgid "Export Fonts" 1034 msgstr "Експортувати шрифти" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1037 #, fuzzy 1038 msgid "Export Glyph as SVG" 1039 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1042 msgid "Import SVG file" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1046 msgid "Import SVG folder" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1050 msgid "Import Background Image" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:312 libbirdfont/Preview.vala:27 1054 msgid "Preview" 1055 msgstr "Передпрогляд" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1058 msgid "Tab" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Next Tab" 1064 msgstr "_Наступна вкладка" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Previous Tab" 1069 msgstr "_Попередня вкладка" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Close Tab" 1074 msgstr "_Закрити вкладку" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Close All Tabs" 1079 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1082 msgid "Spacing and Kerning" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Show Spacing Tab" 1088 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Show Kerning Tab" 1093 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1096 msgid "List Kerning Pairs" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:382 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1100 msgid "Spacing Classes" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:389 1104 msgid "Select Next Kerning Pair" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:398 1108 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1112 msgid "Load Kerning Strings" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1116 msgid "Reload Kerning Strings" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1120 msgid "Show Ligatures" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1124 msgid "Add Ligature" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:445 1128 msgid "Git" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1132 msgid "Save As .bfp" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:460 libbirdfont/OverView.vala:390 1136 msgid "Overview" 1137 msgstr "Огляд" 1138 1139 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1140 msgid "UP" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1144 msgid "DOWN" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1148 msgid "LEFT" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1152 msgid "RIGHT" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1156 msgid "Missing metadata in font:" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1160 msgid "" 1161 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1165 msgid "You need to save your font before exporting it." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1169 msgid "Menu" 1170 msgstr "Меню" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1173 msgid "Add ligature" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1177 msgid "Move paths" 1178 msgstr "Пересунути контури" 1179 1180 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1181 msgid "Filter" 1182 msgstr "Фільтр" 1183 1184 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1185 msgid "No glyphs in this view." 1186 msgstr "Не показувати гліф тут." 1187 1188 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1189 msgid "See also:" 1190 msgstr "Дивіться також:" 1191 1192 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1193 msgid "Overwrite TTF file?" 1194 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1195 1196 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1197 msgid "Overwrite" 1198 msgstr "Перезаписати" 1199 1200 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1201 msgid "Cancel" 1202 msgstr "Відміна" 1203 1204 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1205 msgid "Yes, don't ask again." 1206 msgstr "Так, більше не запитувати." 1207 1208 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1209 msgid "Transform" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1213 msgid "All Glyphs" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1217 msgid "Default" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1221 msgid "Resize" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1225 msgid "Add new points" 1226 msgstr "Додати нові точки" 1227 1228 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1229 msgid "Move control points" 1230 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1231 1232 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1233 msgid "Reload webview" 1234 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1235 1236 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1237 msgid "Export fonts" 1238 msgstr "Експортувати шрифти" 1239 1240 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1241 msgid "Generate html document" 1242 msgstr "Генерувати документ html" 1243 1244 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1245 msgid "No fonts created yet" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1249 msgid "Create a New Font" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1253 msgid "Glyphs" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1257 #, fuzzy 1258 msgid "Backups" 1259 msgstr "Резервна копія" 1260 1261 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1262 msgid "Rectangle" 1263 msgstr "Прямокутник" 1264 1265 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1266 msgid "Resize and rotate paths" 1267 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1268 1269 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1270 msgid "Save changes?" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1274 msgid "Discard" 1275 msgstr "Відкинути" 1276 1277 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1278 msgid "Save?" 1279 msgstr "Зберегти?" 1280 1281 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1282 msgid "Precision for pen tool" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1286 msgid "Show or hide control point handles" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1290 msgid "Fill open paths." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1294 msgid "Use TTF units." 1295 msgstr "Використати одиниці TTF." 1296 1297 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1298 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1302 msgid "Path simplification threshold" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1306 msgid "Color theme" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1310 msgid "Key Bindings" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1314 msgid "Character" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1318 msgid "New spacing class" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1322 msgid "Spacing" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1326 msgid "Left" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1330 msgid "Right" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1334 msgid "Import" 1335 msgstr "Імпорт" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1338 msgid "Canvas Background" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1342 msgid "Filled Stroke" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1346 #, fuzzy 1347 msgid "Stroke Color" 1348 msgstr "Колір штриха" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1351 #, fuzzy 1352 msgid "Handle Color" 1353 msgstr "Колір держака" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1356 msgid "Fill Color" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1360 msgid "Selected Objects" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1364 msgid "Background 1" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1368 msgid "Dialog Background" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1372 msgid "Menu Background" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1376 msgid "Default Background" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1380 msgid "Checkbox Background" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1384 msgid "Foreground 1" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1388 msgid "Text Foreground" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1392 msgid "Table Border" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1396 msgid "Selection Border" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1400 msgid "Overview Glyph" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1404 msgid "Foreground Inverted" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1408 msgid "Menu Foreground" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1412 msgid "Selected Tab Foreground" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1416 msgid "Tab Separator" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1420 msgid "Highlighted 1" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1424 msgid "Highlighted Guide" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1428 msgid "Grid" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1432 msgid "Guide 1" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1436 msgid "Guide 2" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1440 msgid "Guide 3" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1444 msgid "Button Border 1" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1448 msgid "Button Background 1" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1452 msgid "Button Border 2" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1456 msgid "Button Background 2" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1460 msgid "Button Border 3" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1464 msgid "Button Background 3" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1468 msgid "Button Border 4" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1472 msgid "Button Background 4" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1476 msgid "Button Foreground" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1480 msgid "Selected Button Foreground" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1484 msgid "Tool Foreground" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1488 msgid "Selected Tool Foreground" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1492 msgid "Text Area Background" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1496 msgid "Overview Item Border" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1500 msgid "Selected Overview Item" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1504 msgid "Overview Item 1" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1508 msgid "Overview Item 2" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1512 msgid "Overview Selected Foreground" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1516 msgid "Overview Foreground" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1520 msgid "Glyph Count Background 1" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1524 msgid "Glyph Count Background 2" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1528 msgid "Dialog Shadow" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1532 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1536 msgid "Selected Cubic Control Point" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1540 msgid "Active Cubic Control Point" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1544 msgid "Cubic Control Point" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1548 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1552 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1556 msgid "Active Quadratic Control Point" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1560 msgid "Cubic Quadratic Point" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1564 msgid "Selected Control Point Handle" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1568 msgid "Active Handle" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1572 msgid "Control Point Handle" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1576 msgid "Merge" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1580 msgid "Spin Button" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1584 msgid "Active Spin Button" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1588 msgid "Zoom Bar Border" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1592 msgid "Font Name" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1596 msgid "New theme" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1600 msgid "Add new theme" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1604 msgid "Colors" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1608 msgid "Dark" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1612 msgid "Bright" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1616 msgid "Custom" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1620 msgid "Color" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1624 msgid "Shift" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1628 msgid "Freehand drawing" 1629 msgstr "Вільне рисування" 1630 1631 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1632 msgid "New version" 1633 msgstr "Нова версія" 1634 1635 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1636 msgid "Your fonts have been exported." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1640 #, fuzzy 1641 msgid "Full name (name and style)" 1642 msgstr "Повне ім'я" 1643 1644 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1645 msgid "Unique identifier" 1646 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1647 1648 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1649 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1653 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1657 msgid "use quadratic control points" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1661 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1665 msgid "File does not exist." 1666 msgstr "" 1667 1668 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1669 msgid "Unknown file format." 1670 msgstr "" 1671 1672 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1673 msgid "Writing" 1674 msgstr "Запис" 1675 1676 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1677 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1678 1679 #, fuzzy 1680 #~ msgid "Select color" 1681 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1682 1683 #~ msgid "print this message\n" 1684 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1685 1686 #~ msgid "write files to this directory\n" 1687 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1688 1689 #~ msgid "write svg file\n" 1690 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1691 1692 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1693 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1694 1695 #~ msgid "No fonts created yet." 1696 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1697 1698 #~ msgid "Recent files" 1699 #~ msgstr "Останні файли" 1700 1701 #~ msgid "Backup" 1702 #~ msgstr "Резервна копія" 1703 1704 #~ msgid "Saving" 1705 #~ msgstr "Збереження" 1706 1707 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1708 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1709 1710 #~ msgid "Three font files have been created." 1711 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1712 1713 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1714 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1715 1716 #~ msgid "Writing SVG file." 1717 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1718 1719 #~ msgid "" 1720 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1721 #~ msgstr "" 1722 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1723 1724 #~ msgid "Stroke color" 1725 #~ msgstr "Колір штриха" 1726 1727 #~ msgid "Handle color" 1728 #~ msgstr "Колір держака" 1729 1730 #~ msgid "Object color" 1731 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1732 1733 #, fuzzy 1734 #~ msgid "Font size" 1735 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1736 1737 #~ msgid "Font size " 1738 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1739 1740 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1741 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1742 1743 #~ msgid "Loading XML data." 1744 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1745 1746 #~ msgid "Default language" 1747 #~ msgstr "Типова мова" 1748 1749 #~ msgid "Private use area" 1750 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1751 1752 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1753 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1754 1755 #~ msgid "Show default characters set" 1756 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1757 1758 #~ msgid "Show all characters in the font" 1759 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1760 1761 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1762 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1763 1764 #~ msgid "Set precision" 1765 #~ msgstr "Визначити точність" 1766 1767 #~ msgid "" 1768 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1769 #~ msgstr "" 1770 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1771 #~ "точок." 1772 1773 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1774 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1775 1776 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1777 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1778 1779 #~ msgid "Kerning:" 1780 #~ msgstr "Кернінг" 1781 1782 #~ msgid "_New" 1783 #~ msgstr "_Новий" 1784 1785 #~ msgid "_Open" 1786 #~ msgstr "_Відкрити" 1787 1788 #~ msgid "_Recent Files" 1789 #~ msgstr "_Останні файли" 1790 1791 #~ msgid "Save _as" 1792 #~ msgstr "Зберегти _як" 1793 1794 #~ msgid "_Export" 1795 #~ msgstr "_Експорт" 1796 1797 #~ msgid "_Preview" 1798 #~ msgstr "Передпрогляд" 1799 1800 #~ msgid "Name and _Description" 1801 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1802 1803 #~ msgid "Select _Character Set" 1804 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1805 1806 #~ msgid "_Quit" 1807 #~ msgstr "_Вийти" 1808 1809 #~ msgid "_Undo" 1810 #~ msgstr "_Відмінити" 1811 1812 #~ msgid "_Copy" 1813 #~ msgstr "_Копіювати" 1814 1815 #~ msgid "_Paste" 1816 #~ msgstr "_Вставити" 1817 1818 #~ msgid "Paste _In Place" 1819 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1820 1821 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1822 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1823 1824 #~ msgid "_Search" 1825 #~ msgstr "_Пошук" 1826 1827 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1828 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1829 1830 #~ msgid "_Import SVG" 1831 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1832 1833 #~ msgid "Close _Path" 1834 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1835 1836 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1837 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1838 1839 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1840 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1841 1842 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1843 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1844 1845 #~ msgid "_Select Point Above" 1846 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1847 1848 #~ msgid "Select _Next Point" 1849 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1850 1851 #~ msgid "Select _Previous Point" 1852 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1853 1854 #~ msgid "Select Point _Below" 1855 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1856 1857 #~ msgid "_Next Tab" 1858 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1859 1860 #~ msgid "_Previous Tab" 1861 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1862 1863 #~ msgid "Close _All Tabs" 1864 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1865 1866 #~ msgid "_Create Path" 1867 #~ msgstr "_Створити контур" 1868 1869 #~ msgid "_Zoom" 1870 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1871 1872 #~ msgid "_Create Counter Path" 1873 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1874 1875 #~ msgid "_Move" 1876 #~ msgstr "_Перемістити" 1877 1878 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1879 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1880 1881 #~ msgid "Show Characters in Font" 1882 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1883 1884 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1885 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1886 1887 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1888 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1889 1890 #~ msgid "_Zoom In" 1891 #~ msgstr "_Наблизити" 1892 1893 #~ msgid "Zoom _Out" 1894 #~ msgstr "_Віддалити" 1895 1896 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1897 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1898 1899 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1900 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1901 1902 #~ msgid "_Kerning" 1903 #~ msgstr "_Кернінг" 1904 1905 #~ msgid "_Close tab" 1906 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1907 1908 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1909 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1910 1911 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1912 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1913 1914 #~ msgid "Set contrast for background image" 1915 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1916 1917 #~ msgid "Backgrounds" 1918 #~ msgstr "Фони" 1919 1920 #~ msgid "Creating thumbnails" 1921 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1922 1923 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1924 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1925 1926 #~ msgid "Merge paths" 1927 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1928 1929 #~ msgid "Delete selected glyph" 1930 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1931 1932 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1933 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1934 1935 #, fuzzy 1936 #~ msgid "Zoom in background image" 1937 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1938 1939 #, fuzzy 1940 #~ msgid "_Save" 1941 #~ msgstr "_Зберегти" 1942 1943 #, fuzzy 1944 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1945 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1946 1947 #~ msgid "exit if a test case failes" 1948 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "Postscript Name" 1952 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1953 1954 #~ msgid "Postscript name" 1955 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1956 1957 #~ msgid "Full name (name & style)" 1958 #~ msgstr "Повне ім'я" 1959 1960 #~ msgid "Add name and description to this font." 1961 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1962 1963 #~ msgid "Preferences" 1964 #~ msgstr "Налаштування" 1965 1966 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1967 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1968 1969 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1970 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1971 1972 #~ msgid "Save as" 1973 #~ msgstr "Зберегти як" 1974