The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Create a backup every time a font is saved
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:35+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450812928.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "på axel" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Välj bakgrundsbild" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 106 msgid "Files" 107 msgstr "Filer" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Delar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2362 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 115 msgid "Add" 116 msgstr "Lägg till" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Välj tecken" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öppna" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Skapa bezierkurvor" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linje" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "hörn" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cirkel" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standardspråk" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Private use area" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Kinesiska" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Engelska" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grekiska" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanska" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesiska" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ryska" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svenska" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thailändska" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:440 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:441 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Namn och beskrivning" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript namn" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 213 msgid "Name" 214 msgstr "Namn" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stil" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fet" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Linjebredd" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unik identifikation" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 241 #: libbirdfont/Menu.vala:496 libbirdfont/Menu.vala:498 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beskrivning" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Upphovsrätt" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licens" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL för licens" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Varumärke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Tillverkare" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL för tillverkare" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL för designer" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Bakgrundsverktyg" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Kontrollpunkter" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektverktyg" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Ritverktyg" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Kontrollpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Lager" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Streck" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometriska former" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Storlek på rutnätet" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Flytta ritytan" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 331 msgid "Ctrl + Shift + Click" 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 335 msgid "Space + Click" 336 msgstr "" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 339 msgid "Delete" 340 msgstr "Radera" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 343 msgid "Select all points or paths" 344 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 347 msgid "Undo" 348 msgstr "Ångra" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 359 msgid "Create cubic Bézier curves" 360 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 363 msgid "Quadratic path with two line handles" 364 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 367 msgid "Convert selected points" 368 msgstr "Konvertera markerade punkter" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 371 msgid "X coordinate" 372 msgstr "X-koordinat" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 375 msgid "Y coordinate" 376 msgstr "Y-koordinat" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 379 msgid "Rotation" 380 msgstr "Rotation" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 383 msgid "Width" 384 msgstr "Bredd" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 387 msgid "Height" 388 msgstr "Höjd" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 391 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 392 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 395 msgid "Symmetrical handles" 396 msgstr "Symmetriska handtag" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 399 msgid "Convert segment to line." 400 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 403 msgid "Create counter from outline" 404 msgstr "Skapa insida från kontur" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 407 msgid "Scale object to font top/baseline" 408 msgstr "Skala objekt till typsnittets topp/baslinje" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 411 msgid "Close path" 412 msgstr "Stäng slinga" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 415 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 416 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 419 msgid "Flip path vertically" 420 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 423 msgid "Flip path horizontally" 424 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 427 msgid "Set size for background image" 428 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 431 msgid "Show/hide background image" 432 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 435 msgid "Insert a new background image" 436 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 439 msgid "High contrast" 440 msgstr "Hög kontrast" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 443 msgid "Set background threshold" 444 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 447 msgid "Amount of autotrace details" 448 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 451 msgid "Autotrace simplification" 452 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 455 msgid "Autotrace background image" 456 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 459 msgid "Delete background image" 460 msgstr "Radera bakgrundsbild" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 463 msgid "Add layer" 464 msgstr "Lägg till lager" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 467 msgid "Show layers" 468 msgstr "Visa lager" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 471 msgid "Apply stroke" 472 msgstr "Använd sträck" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 475 msgid "Stroke width" 476 msgstr "Linjebredd" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 479 msgid "Create outline form stroke" 480 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 483 msgid "Butt line cap" 484 msgstr "Rak linjeavslutning" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 487 msgid "Round line cap" 488 msgstr "Rund linjeavslutning" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 491 msgid "Square line cap" 492 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 495 msgid "Show guidelines" 496 msgstr "Visa stödlinjer" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 499 msgid "Show more guidelines" 500 msgstr "Visa fler stödlinjer" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 503 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 504 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 507 msgid "Lock guides and grid" 508 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 511 msgid "Zoom Out More" 512 msgstr "Zooma ut ytterligare" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 515 msgid "Show full glyph" 516 msgstr "Visa hela" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 519 msgid "Fit in view" 520 msgstr "Anpassa till vy" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 523 msgid "Zoom in on background image" 524 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 527 msgid "Previous view" 528 msgstr "Föregående vy" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 531 msgid "Next view" 532 msgstr "Nästa vy" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 535 msgid "Set size for grid" 536 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 539 #: libbirdfont/Menu.vala:309 540 msgid "Export Settings" 541 msgstr "Exportinställningar" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 544 msgid "File Name" 545 msgstr "Filnamn" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 548 msgid "Units Per Em" 549 msgstr "Enheter per em" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 552 msgid "Folder" 553 msgstr "Katalog" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 556 msgid "Formats" 557 msgstr "Format" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 libbirdfont/ExportTool.vala:40 560 msgid "Export" 561 msgstr "Exportera" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:233 libbirdfont/Menu.vala:64 564 #: libbirdfont/MenuTab.vala:359 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 565 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 566 msgid "Save" 567 msgstr "Spara" 568 569 #: libbirdfont/ExportTool.vala:439 570 msgid "Alphabet" 571 msgstr "Alfabetet" 572 573 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 574 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 575 msgid "Usage:" 576 msgstr "Användning:" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 579 msgid "print this message" 580 msgstr "visa detta meddelande" 581 582 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 583 msgid "write files to this directory" 584 msgstr "skriv filer till denna katalog" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 587 msgid "write svg file" 588 msgstr "skriv en svg-fil" 589 590 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 591 msgid "write ttf and eot file" 592 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 593 594 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 595 msgid "Can't find output directory" 596 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 597 598 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 599 msgid "Select a Folder" 600 msgstr "Välj en mapp" 601 602 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 603 msgid "Folders" 604 msgstr "Kataloger" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 607 msgid "New font" 608 msgstr "Nytt typsnitt" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 611 msgid "Open font" 612 msgstr "Öppna ett typsnitt" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 615 msgid "Save font" 616 msgstr "Spara typsnitt" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:482 619 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 620 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 621 msgid "Settings" 622 msgstr "Inställningar" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 625 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 626 msgid "Themes" 627 msgstr "Temata" 628 629 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 630 msgid "top margin" 631 msgstr "övre marginal" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 634 msgid "top" 635 msgstr "överkant" 636 637 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 638 msgid "x-height" 639 msgstr "x-höjd" 640 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:541 642 msgid "baseline" 643 msgstr "baslinje" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 646 msgid "bottom" 647 msgstr "nederkant" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 650 msgid "bottom margin" 651 msgstr "undre marginal" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:560 654 msgid "left" 655 msgstr "vänster" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 658 msgid "right" 659 msgstr "höger" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:2362 662 msgid "Guide" 663 msgstr "Hjälplinje" 664 665 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 666 msgid "Show grid" 667 msgstr "Visa rutnät" 668 669 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 670 msgid "Guides" 671 msgstr "Hjälplinjer" 672 673 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 674 msgid "Zoom in" 675 msgstr "Zooma in" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 678 msgid "Zoom out" 679 msgstr "Zooma ut" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 682 msgid "Convert the last segment to a straight line" 683 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 686 msgid "Convert the last control point to a corner node" 687 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 690 msgid "Move handle along axis" 691 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 692 693 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 694 msgid "BF-FILE" 695 msgstr "BF-FIL" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 698 msgid "SVG-FILES ..." 699 msgstr "SVG-FILER ..." 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 702 msgid "does not exist." 703 msgstr "finns inte." 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 706 msgid "A new font will be created." 707 msgstr "En ny font kommer att skapas." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 710 msgid "Failed to import" 711 msgstr "Misslyckades med att importera" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 714 msgid "Aborting" 715 msgstr "Avbryter" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 718 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 719 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 722 msgid "Unicode values must start with U+." 723 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 726 msgid "Adding" 727 msgstr "Lägger till" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 730 msgid "to" 731 msgstr "till" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 734 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 735 msgid "Glyph" 736 msgstr "Tecken" 737 738 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 739 msgid "Kerning" 740 msgstr "Kerning" 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 743 msgid "The current kerning class is malformed." 744 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 747 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 748 msgstr "" 749 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 750 "formen A-Z." 751 752 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 753 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 754 msgstr "" 755 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 756 "justera avståndet mot -." 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 759 msgid "Unicode" 760 msgstr "Unicode" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 763 msgid "Insert" 764 msgstr "Infoga" 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 libbirdfont/MainWindow.vala:238 767 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 768 msgid "Close" 769 msgstr "Stäng" 770 771 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 772 msgid "Kerning Pairs" 773 msgstr "Kerning par" 774 775 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 776 msgid "No kerning pairs created." 777 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 778 779 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 780 msgid "Kerning class" 781 msgstr "Kerning klass" 782 783 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 785 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 786 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 787 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 788 #: libbirdfont/Theme.vala:685 789 msgid "Set" 790 msgstr "Lägg till" 791 792 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 793 msgid "Load kerning strings" 794 msgstr "Ladda kerning strängar" 795 796 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 797 msgid "Kerning Tools" 798 msgstr "Kerning" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 801 msgid "Font Size" 802 msgstr "Teckenstorlek" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 805 msgid "Create new kerning class." 806 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 809 msgid "Use text input to enter kerning values." 810 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 813 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 814 msgid "Insert glyph from overview" 815 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 818 msgid "Insert character by unicode value" 819 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 822 msgid "Right to left" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 826 msgid "Open a text file with kerning strings first." 827 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 830 msgid "Previous kerning string" 831 msgstr "Föregående kerning sträng" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 834 msgid "You have reached the beginning of the list." 835 msgstr "Du har nått början av listan." 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 838 msgid "Next kerning string" 839 msgstr "Nästa kerning sträng" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 842 msgid "You have reached the end of the list." 843 msgstr "Du har nått slutet av listan." 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 846 msgid "Substitutions" 847 msgstr "Ersättningar" 848 849 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 850 msgid "Character Sets" 851 msgstr "Teckenuppsättning" 852 853 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 854 msgid "Character Set" 855 msgstr "Teckenuppsättning" 856 857 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 858 msgid "Layer" 859 msgstr "Lager" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 862 msgid "character sequence" 863 msgstr "teckensekvens" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 866 msgid "ligature" 867 msgstr "ligatur" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "substitution" 871 msgstr "ersättning" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "beginning" 875 msgstr "början" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "middle" 879 msgstr "mitten" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 882 msgid "end" 883 msgstr "slut" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 886 msgid "New Ligature" 887 msgstr "Ny ligatur" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 890 msgid "New Contextual Substitution" 891 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 894 msgid "Contextual Substitutions" 895 msgstr "Kontextuell ligatur" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 898 #: libbirdfont/Menu.vala:437 899 msgid "Ligatures" 900 msgstr "Ligaturer" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 903 msgid "Beginning" 904 msgstr "Början" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 907 msgid "Middle" 908 msgstr "Mitten" 909 910 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 911 msgid "End" 912 msgstr "Slut" 913 914 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 915 msgid "Ligature" 916 msgstr "Ligatur" 917 918 #: libbirdfont/Line.vala:157 919 msgid "Position" 920 msgstr "Position" 921 922 #: libbirdfont/Line.vala:157 923 msgid "Move" 924 msgstr "Flytta" 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 927 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 928 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 931 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 932 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 935 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 936 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 937 938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 939 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 940 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 941 942 #: libbirdfont/MainWindow.vala:238 943 msgid "Glyph sequence" 944 msgstr "Teckensekvens" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:37 947 msgid "File" 948 msgstr "Arkiv" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:43 951 msgid "New" 952 msgstr "Ny" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 955 msgid "Recent Files" 956 msgstr "Senast använda filer" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:71 959 msgid "Save As" 960 msgstr "Spara som" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:78 963 msgid "Select Character Set" 964 msgstr "Välj teckentabell" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:85 967 msgid "Quit" 968 msgstr "Avsluta" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:93 971 msgid "Edit" 972 msgstr "Redigera" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:106 975 msgid "Redo" 976 msgstr "Gör om" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:113 979 msgid "Copy" 980 msgstr "Kopiera" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:120 983 msgid "Paste" 984 msgstr "Klistra in" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:127 987 msgid "Paste In Place" 988 msgstr "Klistra in på plats" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:134 991 msgid "Select All Paths" 992 msgstr "Markera alla slingor" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:141 995 msgid "Select All Glyphs" 996 msgstr "Markera alla tecken" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:148 999 msgid "Move To Baseline" 1000 msgstr "Flytta till baslinjen" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1003 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1004 msgid "Search" 1005 msgstr "Sök" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1008 msgid "Simplify Path" 1009 msgstr "Förenkla slinga" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1012 msgid "Merge Paths" 1013 msgstr "Sammanfoga slingor" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1016 msgid "Close Path" 1017 msgstr "Stäng slinga" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1020 msgid "Glyph Sequence" 1021 msgstr "Teckensekvens" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1024 msgid "Set Background Glyph" 1025 msgstr "Ange bakgrundstecken" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1028 msgid "Remove Background Glyph" 1029 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1032 msgid "Create Guide" 1033 msgstr "Skapa hjälplinje" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1036 msgid "List Guides" 1037 msgstr "Redigera hjälplinjer" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1040 msgid "Select Point Above" 1041 msgstr "Välj punkten ovanför" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1044 msgid "Select Next Point" 1045 msgstr "Välj punkten till höger" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1048 msgid "Select Previous Point" 1049 msgstr "Välj punkten till vänster" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1052 msgid "Select Point Below" 1053 msgstr "Välj punkten nedanför" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1056 msgid "Move Layer Up" 1057 msgstr "Flytta lager uppåt" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1060 msgid "Move Layer Down" 1061 msgstr "Flytta lager neråt" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1064 msgid "Import and Export" 1065 msgstr "Import och export" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1068 msgid "Export Fonts" 1069 msgstr "Exportera fonter" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1072 msgid "Export Glyph as SVG" 1073 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1076 msgid "Import SVG file" 1077 msgstr "Infoga en SVG fil" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1080 msgid "Import SVG folder" 1081 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1084 msgid "Import Background Image" 1085 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1088 msgid "Preview" 1089 msgstr "Förhandsgranska" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1092 msgid "Tab" 1093 msgstr "Flik" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1096 msgid "Next Tab" 1097 msgstr "Nästa flik" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1100 msgid "Previous Tab" 1101 msgstr "Föregående flik" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1104 msgid "Close Tab" 1105 msgstr "Stäng flik" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1108 msgid "Close All Tabs" 1109 msgstr "Stäng alla flikar" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1112 msgid "Spacing and Kerning" 1113 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1116 msgid "Show Spacing Tab" 1117 msgstr "Visa teckenavstånd" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1120 msgid "Show Kerning Tab" 1121 msgstr "Visa kerningflik" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1124 msgid "List Kerning Pairs" 1125 msgstr "Lista alla kerningpar" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1128 msgid "Spacing Classes" 1129 msgstr "Mellanrumsklasser" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1132 msgid "Select Next Kerning Pair" 1133 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1136 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1137 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1140 msgid "Load Kerning Strings" 1141 msgstr "Ladda kerning strängar" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1144 msgid "Reload Kerning Strings" 1145 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1148 msgid "Show Ligatures" 1149 msgstr "Visa ligaturer" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:450 1152 msgid "Add Ligature" 1153 msgstr "Lägg till ligatur" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1156 msgid "Git" 1157 msgstr "Git" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:465 1160 msgid "Save As .bfp" 1161 msgstr "Spara som .bfp" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:474 libbirdfont/OverView.vala:495 1164 msgid "Overview" 1165 msgstr "Översikt" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1168 msgid "UP" 1169 msgstr "UPP" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1172 msgid "DOWN" 1173 msgstr "NER" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1176 msgid "LEFT" 1177 msgstr "VÄNSTER" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1180 msgid "RIGHT" 1181 msgstr "HÖGER" 1182 1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1184 msgid "Missing metadata in font:" 1185 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1186 1187 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1188 msgid "" 1189 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1190 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1193 msgid "You need to save your font before exporting it." 1194 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1197 msgid "Menu" 1198 msgstr "Meny" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:216 1201 #, fuzzy 1202 msgid "Can't create TTF font." 1203 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 1206 msgid "Add ligature" 1207 msgstr "Lägg till ligatur" 1208 1209 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1210 msgid "Move paths" 1211 msgstr "Flytta objekt" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1214 msgid "Glyph Substitutions" 1215 msgstr "Teckenersättning" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1218 msgid "New glyph" 1219 msgstr "Nytt tecken" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1222 msgid "Replacement" 1223 msgstr "Ersättning" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1226 msgid "Tag" 1227 msgstr "Tagg" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1230 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1234 msgid "Glyph name" 1235 msgstr "Teckennamn" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1238 msgid "All glyphs must have unique names." 1239 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1242 msgid "Stylistic Alternate" 1243 msgstr "Stilistikt alternativ" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1246 msgid "Small Caps" 1247 msgstr "Kapitäler" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1250 msgid "Capitals to Small Caps" 1251 msgstr "Versaler till kapitäler" 1252 1253 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1254 msgid "Swashes" 1255 msgstr "Swashes" 1256 1257 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1258 msgid "Filter" 1259 msgstr "Filtrera" 1260 1261 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1262 msgid "No glyphs in this view." 1263 msgstr "Inga tecken att visa." 1264 1265 #: libbirdfont/OverView.vala:1562 1266 msgid "See also:" 1267 msgstr "Se även:" 1268 1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1270 msgid "Overwrite TTF file?" 1271 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1272 1273 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1274 msgid "Overwrite" 1275 msgstr "Skriv över" 1276 1277 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1278 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1279 msgid "Cancel" 1280 msgstr "Avbryt" 1281 1282 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1283 msgid "Yes, don't ask again." 1284 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1287 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1288 msgid "Transform" 1289 msgstr "Transformera" 1290 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1292 msgid "Multi-Master" 1293 msgstr "Multi-Master" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1296 msgid "All Glyphs" 1297 msgstr "Alla tecken" 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1300 msgid "Default" 1301 msgstr "Standard" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1304 msgid "Skew" 1305 msgstr "Snedställ" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1308 msgid "Resize" 1309 msgstr "Ändra storlek" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1312 msgid "Create alternate" 1313 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1316 msgid "Set curve orientation" 1317 msgstr "Ställ in riktning för slingorna" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1320 msgid "Master Size" 1321 msgstr "Storlek för master" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1324 msgid "Create new master font" 1325 msgstr "Skapa en ny masterfont" 1326 1327 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1328 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1329 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?" 1330 1331 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1332 msgid "Replace" 1333 msgstr "Ersätt" 1334 1335 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1336 msgid "Add new points" 1337 msgstr "Lägg till nya punkter" 1338 1339 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1340 msgid "Move control points" 1341 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1342 1343 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1344 msgid "Reload webview" 1345 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1346 1347 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1348 msgid "Export fonts" 1349 msgstr "Exportera fonter" 1350 1351 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1352 msgid "Generate html document" 1353 msgstr "Skapa html dokument" 1354 1355 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1356 msgid "No fonts created yet" 1357 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1358 1359 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1360 msgid "Create a New Font" 1361 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1364 msgid "Glyphs" 1365 msgstr "Tecken" 1366 1367 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1368 msgid "Backups" 1369 msgstr "Säkerhetskopior" 1370 1371 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1372 msgid "Rectangle" 1373 msgstr "Rektangel" 1374 1375 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1376 msgid "Resize and rotate paths" 1377 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1378 1379 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1380 msgid "Save changes?" 1381 msgstr "Spara ändringar?" 1382 1383 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1384 msgid "Discard" 1385 msgstr "Spara inte" 1386 1387 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1388 msgid "Save?" 1389 msgstr "Spara?" 1390 1391 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1392 msgid "Precision for pen tool" 1393 msgstr "Precision för ritverktyget" 1394 1395 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1396 msgid "Show or hide control point handles" 1397 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1398 1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1400 msgid "Fill open paths." 1401 msgstr "Fyll öppna slingor." 1402 1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1404 msgid "Use TTF units." 1405 msgstr "Använd TTF enheter." 1406 1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1408 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1409 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1412 msgid "Path simplification threshold" 1413 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1416 #, fuzzy 1417 msgid "Translate" 1418 msgstr "översätt inte" 1419 1420 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1421 msgid "Color theme" 1422 msgstr "Färgtema" 1423 1424 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1425 msgid "Key Bindings" 1426 msgstr "Snabbtangenter" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1429 msgid "Character" 1430 msgstr "Tecken" 1431 1432 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1433 msgid "New spacing class" 1434 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1435 1436 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1437 msgid "Spacing" 1438 msgstr "Teckenavstånd" 1439 1440 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1441 msgid "Left" 1442 msgstr "Vänster" 1443 1444 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1445 msgid "Right" 1446 msgstr "Höger" 1447 1448 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1449 msgid "Import" 1450 msgstr "Importera" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1453 msgid "Canvas Background" 1454 msgstr "Dukbakgrund" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1457 msgid "Filled Stroke" 1458 msgstr "Fyllning för streck" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1461 msgid "Stroke Color" 1462 msgstr "Linjefärg" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1465 msgid "Handle Color" 1466 msgstr "Handtagsfärg" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1469 msgid "Fill Color" 1470 msgstr "Fyllnadsfärg" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1473 msgid "Selected Objects" 1474 msgstr "Markerade objekt" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1477 msgid "Background 1" 1478 msgstr "Bakgrund 1" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1481 msgid "Dialog Background" 1482 msgstr "Dialogbakgrund" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1485 msgid "Menu Background" 1486 msgstr "Menybakgrund" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1489 msgid "Default Background" 1490 msgstr "Standardbakgrund" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1493 msgid "Checkbox Background" 1494 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1497 msgid "Foreground 1" 1498 msgstr "Förgrund 1" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1501 msgid "Text Foreground" 1502 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1505 msgid "Table Border" 1506 msgstr "Tabellkant" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1509 msgid "Selection Border" 1510 msgstr "Markeringsram" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1513 msgid "Overview Glyph" 1514 msgstr "Översiktstecken" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1517 msgid "Foreground Inverted" 1518 msgstr "Förgrund inverterad" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1521 msgid "Menu Foreground" 1522 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1525 msgid "Selected Tab Foreground" 1526 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1529 msgid "Tab Separator" 1530 msgstr "Flikavskiljare" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1533 msgid "Highlighted 1" 1534 msgstr "Markerad 1" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1537 msgid "Highlighted Guide" 1538 msgstr "Markerad stödlinje" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1541 msgid "Grid" 1542 msgstr "Rutnät" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1545 msgid "Guide 1" 1546 msgstr "Södlinje 1" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1549 msgid "Guide 2" 1550 msgstr "Stödlinje 2" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1553 msgid "Guide 3" 1554 msgstr "Stödlinje 3" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1557 msgid "Button Border 1" 1558 msgstr "Knappens ram 1" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1561 msgid "Button Background 1" 1562 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1565 msgid "Button Border 2" 1566 msgstr "Knappens ram 2" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1569 msgid "Button Background 2" 1570 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1573 msgid "Button Border 3" 1574 msgstr "Knappens ram 3" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1577 msgid "Button Background 3" 1578 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1581 msgid "Button Border 4" 1582 msgstr "Knappens ram 4" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1585 msgid "Button Background 4" 1586 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1589 msgid "Button Foreground" 1590 msgstr "Knappens förgrund" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1593 msgid "Selected Button Foreground" 1594 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1597 msgid "Tool Foreground" 1598 msgstr "Verktygsförgrund" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1601 msgid "Selected Tool Foreground" 1602 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1605 msgid "Text Area Background" 1606 msgstr "Textrutans bakgrund" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1609 msgid "Overview Item Border" 1610 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1613 msgid "Selected Overview Item" 1614 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1617 msgid "Overview Item 1" 1618 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1621 msgid "Overview Item 2" 1622 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1625 msgid "Overview Selected Foreground" 1626 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1629 msgid "Overview Foreground" 1630 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1633 msgid "Glyph Count Background 1" 1634 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1637 msgid "Glyph Count Background 2" 1638 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1641 msgid "Dialog Shadow" 1642 msgstr "Dialogskugga" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1645 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1646 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1649 msgid "Selected Cubic Control Point" 1650 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1653 msgid "Active Cubic Control Point" 1654 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1657 msgid "Cubic Control Point" 1658 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1661 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1662 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1665 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1666 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1669 msgid "Active Quadratic Control Point" 1670 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1673 msgid "Cubic Quadratic Point" 1674 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1677 msgid "Selected Control Point Handle" 1678 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1681 msgid "Active Handle" 1682 msgstr "Aktivt handtag" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1685 msgid "Control Point Handle" 1686 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1689 msgid "Merge" 1690 msgstr "Sammanfoga" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1693 msgid "Spin Button" 1694 msgstr "Rotationsknapp" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1697 msgid "Active Spin Button" 1698 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1701 msgid "Zoom Bar Border" 1702 msgstr "Zoomverktygets ram" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1705 msgid "Font Name" 1706 msgstr "Typsnittsnamn" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:685 1709 msgid "New theme" 1710 msgstr "Nytt tema" 1711 1712 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1713 msgid "Add new theme" 1714 msgstr "Lägg till nytt tema" 1715 1716 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1717 msgid "Colors" 1718 msgstr "Färger" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1721 msgid "Dark" 1722 msgstr "Mörk" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1725 msgid "Bright" 1726 msgstr "Ljus" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1729 msgid "Custom" 1730 msgstr "Anpassad" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1733 msgid "Color" 1734 msgstr "Färg" 1735 1736 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1737 msgid "Shift" 1738 msgstr "Skift" 1739 1740 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1741 msgid "Freehand drawing" 1742 msgstr "Rita på fri hand" 1743 1744 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1745 msgid "New version" 1746 msgstr "Ny version" 1747 1748 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1749 msgid "Your fonts have been exported." 1750 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1751 1752 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1753 msgid "brightness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1754 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1755 1756 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1757 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1758 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1761 msgid "use quadratic control points" 1762 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1765 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1766 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1769 msgid "File does not exist." 1770 msgstr "Filen finns inte." 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1773 msgid "Unknown file format." 1774 msgstr "Okänt filformat." 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1777 msgid "Writing" 1778 msgstr "Skriver" 1779 1780 #~ msgid "color" 1781 #~ msgstr "färg" 1782 1783 #~ msgid "Manufakturer" 1784 #~ msgstr "Tillverkare" 1785 1786 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1787 #~ msgstr "OTF taggar" 1788 1789 #~ msgid "Full name (name and style)" 1790 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1791 1792 #~ msgid "Unique identifier" 1793 #~ msgstr "Unik identifikation" 1794 1795 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1796 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1797 1798 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1799 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1800 1801 #~ msgid "Select color" 1802 #~ msgstr "Välj färg" 1803 1804 #~ msgid "print this message\n" 1805 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1806 1807 #~ msgid "write files to this directory\n" 1808 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1809 1810 #~ msgid "write svg file\n" 1811 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1812 1813 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1814 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1815 1816 #~ msgid "Default theme" 1817 #~ msgstr "Standardtema" 1818 1819 #~ msgid "High contrast theme" 1820 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1821 1822 #~ msgid "Custom theme" 1823 #~ msgstr "Anpassat tema" 1824 1825 #~ msgid "Background 2" 1826 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1827 1828 #~ msgid "Background 3" 1829 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1830 1831 #~ msgid "Background 4" 1832 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1833 1834 #~ msgid "Background 5" 1835 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1836 1837 #~ msgid "Background 6" 1838 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1839 1840 #~ msgid "Background 7" 1841 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1842 1843 #~ msgid "Background 8" 1844 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1845 1846 #~ msgid "Background 9" 1847 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1848 1849 #~ msgid "Foreground 2" 1850 #~ msgstr "Förgrund 2" 1851 1852 #~ msgid "Foreground 3" 1853 #~ msgstr "Förgrund 3" 1854 1855 #~ msgid "Foreground 4" 1856 #~ msgstr "Förgrund 4" 1857 1858 #~ msgid "Foreground 5" 1859 #~ msgstr "Förgrund 5" 1860 1861 #~ msgid "Foreground 6" 1862 #~ msgstr "Förgrund 6" 1863 1864 #~ msgid "Foreground 7" 1865 #~ msgstr "Förgrund 7" 1866 1867 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1868 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1869 1870 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1871 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1872 1873 #~ msgid "Glyph Count Background" 1874 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1875 1876 #~ msgid "New Font" 1877 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1878 1879 #~ msgid "No fonts created yet." 1880 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1881 1882 #~ msgid "Recent files" 1883 #~ msgstr "Senast använda filer" 1884 1885 #~ msgid "Backup" 1886 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1887 1888 #~ msgid "Control Point Tools" 1889 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1890 1891 #~ msgid "Select Background" 1892 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1893 1894 #~ msgid "Saving" 1895 #~ msgstr "Sparar" 1896 1897 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1898 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1899 1900 #~ msgid "Three font files have been created." 1901 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1902 1903 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1904 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1905 1906 #~ msgid "Writing SVG file." 1907 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1908 1909 #~ msgid "The file is write protected." 1910 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1911 1912 #~ msgid "Zoom In" 1913 #~ msgstr "Zooma in" 1914 1915 #~ msgid "" 1916 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1917 #~ msgstr "" 1918 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1919 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1920 1921 #~ msgid "Stroke color" 1922 #~ msgstr "Linjefärg" 1923 1924 #~ msgid "Handle color" 1925 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1926 1927 #~ msgid "Object color" 1928 #~ msgstr "Objektfärg" 1929 1930 #~ msgid "Select Background Image" 1931 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1932 1933 #~ msgid "Font size" 1934 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1935 1936 #~ msgid "Font size " 1937 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1938 1939 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1940 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1941 1942 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1943 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1944 1945 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1946 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1947 1948 #~ msgid "Loading XML data." 1949 #~ msgstr "Laddar XML data." 1950 1951 #~ msgid "Default language" 1952 #~ msgstr "Förvalt språk" 1953 1954 #~ msgid "Private use area" 1955 #~ msgstr "Private use area" 1956 1957 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1958 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1959 1960 #~ msgid "Show default characters set" 1961 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1962 1963 #~ msgid "Show all characters in the font" 1964 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1965 1966 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1967 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1968 1969 #~ msgid "Set precision" 1970 #~ msgstr "Ställ in precision" 1971 1972 #~ msgid "" 1973 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1974 #~ msgstr "" 1975 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1976 1977 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1978 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1979 1980 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1981 #~ msgstr "" 1982 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1983 #~ "hand." 1984 1985 #~ msgid "Simplification threshold" 1986 #~ msgstr "Förenkling" 1987 1988 #~ msgid "Kerning:" 1989 #~ msgstr "Kerning:" 1990 1991 #~ msgid "Text" 1992 #~ msgstr "Text" 1993 1994 #~ msgid "_New" 1995 #~ msgstr "_Ny" 1996 1997 #~ msgid "_Open" 1998 #~ msgstr "_Öppna" 1999 2000 #~ msgid "_Recent Files" 2001 #~ msgstr "S_enast använda filer" 2002 2003 #~ msgid "Save _as" 2004 #~ msgstr "Spara so_m" 2005 2006 #~ msgid "_Export" 2007 #~ msgstr "_Exportera" 2008 2009 #~ msgid "_Preview" 2010 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 2011 2012 #~ msgid "Name and _Description" 2013 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 2014 2015 #~ msgid "Select _Character Set" 2016 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 2017 2018 #~ msgid "_Quit" 2019 #~ msgstr "_Avsluta" 2020 2021 #~ msgid "_Undo" 2022 #~ msgstr "_Ångra" 2023 2024 #~ msgid "_Redo" 2025 #~ msgstr "_Gör om" 2026 2027 #~ msgid "_Copy" 2028 #~ msgstr "_Kopiera" 2029 2030 #~ msgid "_Paste" 2031 #~ msgstr "Klistra _in" 2032 2033 #~ msgid "Paste _In Place" 2034 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 2035 2036 #~ msgid "Select All Pa_ths" 2037 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2038 2039 #~ msgid "Move _To Baseline" 2040 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 2041 2042 #~ msgid "_Search" 2043 #~ msgstr "_Sök" 2044 2045 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2046 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2047 2048 #~ msgid "_Import SVG" 2049 #~ msgstr "_Importera SVG" 2050 2051 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2052 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2053 2054 #~ msgid "Close _Path" 2055 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2056 2057 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2058 #~ msgstr "_Teckensekvens" 2059 2060 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2061 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 2062 2063 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2064 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 2065 2066 #~ msgid "_Select Point Above" 2067 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 2068 2069 #~ msgid "Select _Next Point" 2070 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 2071 2072 #~ msgid "Select _Previous Point" 2073 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 2074 2075 #~ msgid "Select Point _Below" 2076 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 2077 2078 #~ msgid "_Next Tab" 2079 #~ msgstr "_Nästa flik" 2080 2081 #~ msgid "_Previous Tab" 2082 #~ msgstr "_Föregående flik" 2083 2084 #~ msgid "_Close Tab" 2085 #~ msgstr "_Stäng flik" 2086 2087 #~ msgid "Close _All Tabs" 2088 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2089 2090 #~ msgid "_Create Path" 2091 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2092 2093 #~ msgid "_Zoom" 2094 #~ msgstr "_Zoom" 2095 2096 #~ msgid "_Create Counter Path" 2097 #~ msgstr "Skapa _insida" 2098 2099 #~ msgid "_Move" 2100 #~ msgstr "_Flytta" 2101 2102 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2103 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2104 2105 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2106 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2107 2108 #~ msgid "Show Characters in Font" 2109 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2110 2111 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2112 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2113 2114 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2115 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2116 2117 #~ msgid "_Zoom In" 2118 #~ msgstr "_Zooma in" 2119 2120 #~ msgid "Zoom _Out" 2121 #~ msgstr "Zooma _ut" 2122 2123 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2124 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2125 2126 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2127 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2128 2129 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2130 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2131 2132 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2133 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2134 2135 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2136 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2137 2138 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2139 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2140 2141 #~ msgid "_Save as .bfp" 2142 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2143 2144 #~ msgid "_Show Ligatures" 2145 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2146 2147 #~ msgid "_Add Ligature" 2148 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2149 2150 #~ msgid "_File" 2151 #~ msgstr "_Arkiv" 2152 2153 #~ msgid "_Edit" 2154 #~ msgstr "_Redigera" 2155 2156 #~ msgid "_Tab" 2157 #~ msgstr "_Flik" 2158 2159 #~ msgid "T_ool" 2160 #~ msgstr "_Verktyg" 2161 2162 #~ msgid "_Kerning" 2163 #~ msgstr "_Kerning" 2164 2165 #~ msgid "_Close tab" 2166 #~ msgstr "_Stäng flik" 2167 2168 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2169 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2170 2171 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2172 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2173 2174 #~ msgid "Simpl_ify path" 2175 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2176 2177 #~ msgid "Set contrast for background image" 2178 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2179 2180 #~ msgid "Backgrounds" 2181 #~ msgstr "Bakgrunder" 2182 2183 #~ msgid "Creating thumbnails" 2184 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2185 2186 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2187 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2188 2189 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2190 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2191 2192 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2193 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2194 2195 #~ msgid "Merge paths" 2196 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2197 2198 #~ msgid "Delete selected glyph" 2199 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2200 2201 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2202 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2203 2204 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2205 #~ msgstr "" 2206 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2207 #~ "punkter" 2208 2209 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2210 #~ msgstr "" 2211 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2212 #~ "punkter" 2213 2214 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2215 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2216 2217 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2218 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2219 2220 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2221 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2222 2223 #~ msgid "Zoom in background image" 2224 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2225 2226 #~ msgid "Create new kerning class" 2227 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2228 2229 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2230 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2231 2232 #~ msgid "_Save" 2233 #~ msgstr "_Spara" 2234 2235 #~ msgid "exit if a test case failes" 2236 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2237 2238 #~ msgid "Resize paths" 2239 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2240 2241 #~ msgid "Postscript Name" 2242 #~ msgstr "PostScript namn" 2243 2244 #~ msgid "Postscript name" 2245 #~ msgstr "Postscript namn" 2246 2247 #~ msgid "Character set" 2248 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2249 2250 #~ msgid "Select default character set" 2251 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2252 2253 #~ msgid "Recover" 2254 #~ msgstr "Återställ" 2255 2256 #~ msgid "Delete all" 2257 #~ msgstr "Radera alla" 2258 2259 #~ msgid "Full name (name & style)" 2260 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2261 2262 #~ msgid "Update name & description" 2263 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2264 2265 #~ msgid "Add name and description to this font." 2266 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2267 2268 #~ msgid "Preferences" 2269 #~ msgstr "Inställningar" 2270 2271 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2272 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2273 2274 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2275 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2276 2277 #~ msgid "" 2278 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2279 #~ msgstr "" 2280 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2281 #~ "förhandsgranskningen." 2282 2283 #~ msgid "Continue" 2284 #~ msgstr "Fortsätt" 2285 2286 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2287 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2288 2289 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2290 #~ msgstr "" 2291 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2292 2293 #~ msgid "Save as" 2294 #~ msgstr "Spara som" 2295 2296 #~ msgid "Show all characters in font" 2297 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2298 2299 #~ msgid "_Description" 2300 #~ msgstr "_Beskrivning" 2301 2302 #~ msgid "_Select all paths" 2303 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2304 2305 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2306 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2307 2308 #~ msgid "Close _path" 2309 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2310 2311 #~ msgid "_Select point above" 2312 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2313 2314 #~ msgid "Select _next point" 2315 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2316 2317 #~ msgid "Select _previous point" 2318 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2319 2320 #~ msgid "Select point _below" 2321 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2322 2323 #~ msgid "_Next tab" 2324 #~ msgstr "_Nästa flik" 2325 2326 #~ msgid "_Previous tab" 2327 #~ msgstr "_Föregående flik" 2328 2329 #~ msgid "Close _all tabs" 2330 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2331 2332 #~ msgid "_Create path" 2333 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2334 2335 #~ msgid "_Create counter path" 2336 #~ msgstr "Skapa _insida" 2337 2338 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2339 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2340 2341 #~ msgid "Show characters in font" 2342 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2343 2344 #~ msgid "Add new _grid item" 2345 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2346 2347 #~ msgid "Remove gr_id item" 2348 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2349 2350 #~ msgid "_Zoom in" 2351 #~ msgstr "_Zooma in" 2352 2353 #~ msgid "Zoom _out" 2354 #~ msgstr "Zooma _ut" 2355 2356 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2357 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2358 2359 #~ msgid "Subfamily name" 2360 #~ msgstr "Kategori" 2361 2362 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2363 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2364 2365 #~ msgid "" 2366 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2367 #~ "preview." 2368 #~ msgstr "" 2369 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2370 #~ "förhandsgranskningen." 2371 2372 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2373 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2374 2375 #~ msgid "Wrote font files" 2376 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2377 2378 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2379 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2380 2381 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2382 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2383 2384 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2385 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2386 2387 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2388 #~ msgstr "" 2389 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2390 2391 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2392 #~ msgstr "" 2393 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2394 #~ "punkter" 2395 2396 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2397 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2398 2399 #~ msgid "Add new point on path" 2400 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2401 2402 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2403 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2404 2405 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2406 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2407 2408 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2409 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2410 2411 #~ msgid "Delete edit points" 2412 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2413 2414 #~ msgid "Can't export" 2415 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2416 2417 #~ msgid "Wrote" 2418 #~ msgstr "Har skrivit" 2419 2420 #~ msgid "Set threshold" 2421 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2422 2423 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2424 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2425 2426 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2427 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2428 2429 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2430 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2431 2432 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2433 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2434 2435 #~ msgid "Insert new background image" 2436 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2437 2438 #~ msgid "Set background contrast" 2439 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2440