The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
SVG boundaries for ellipses
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-05-29 17:10+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1464541857.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 93 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 94 msgid "on axis" 95 msgstr "na osi" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Wybierz obraz tła" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Obrazy" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Pliki" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "Części" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "Dodaj" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "Wybierz glif" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Otwórz" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "linia" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "krawędź" 139 140 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 141 msgid "Circle" 142 msgstr "Okrąg" 143 144 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 145 msgid "Crop background image" 146 msgstr "Kadruj tło" 147 148 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 149 msgid "Default Language" 150 msgstr "Domyślny język" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 153 msgid "Private Use Area" 154 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 155 156 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 157 msgid "Chinese" 158 msgstr "Chiński" 159 160 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 161 msgid "English" 162 msgstr "Angielski" 163 164 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 165 msgid "Greek" 166 msgstr "Grecki" 167 168 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 169 msgid "Japanese" 170 msgstr "Japoński" 171 172 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 173 msgid "Javanese" 174 msgstr "Jawajski" 175 176 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 177 msgid "Latin" 178 msgstr "Łaciński" 179 180 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 181 msgid "Russian" 182 msgstr "Rosyjski" 183 184 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 185 msgid "Swedish" 186 msgstr "Szwedzki" 187 188 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 189 msgid "Thai" 190 msgstr "Tajski" 191 192 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 193 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 194 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 197 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 198 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 199 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 204 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 205 msgid "Name and Description" 206 msgstr "Nazwa i opis" 207 208 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 209 msgid "PostScript Name" 210 msgstr "Nazwa PostScript" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 213 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 214 msgid "Name" 215 msgstr "Nazwa" 216 217 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 218 msgid "Style" 219 msgstr "Styl" 220 221 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 222 msgid "Bold" 223 msgstr "Pogrubienie" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Kursywa" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Waga" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Unikalny identyfikator" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 242 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 244 msgid "Version" 245 msgstr "Wersja" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Opis" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Prawa autorskie" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "Licencja" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "Adres URL licencji" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "znak handlowy" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 #, fuzzy 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Produkcja" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Projektant" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL Wytwórcy" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL Designera" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Narzędzia tła" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Punkty kontrolne" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Narzędzia obiektu" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Narzędzia rysowania" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Punkt kontrolny" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Warstwy" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Linia" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Kształty geometryczne" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Powiększenie" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 321 msgid "Guidelines & Grid" 322 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 325 msgid "Grid Size" 326 msgstr "Rozmiar siatki" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 329 msgid "Move canvas" 330 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 333 msgid "Press space and click to move the canvas." 334 msgstr "" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 337 msgid "Delete" 338 msgstr "Usuń" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 341 msgid "Select all points or paths" 342 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 345 msgid "Undo" 346 msgstr "Cofnij" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 349 msgid "Insert new points on path" 350 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 353 msgid "Create quadratic Bézier curves" 354 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 357 msgid "" 358 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 359 msgstr "" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 362 msgid "Create cubic Bézier curves" 363 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 366 msgid "Quadratic path with two line handles" 367 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 370 msgid "Convert selected points" 371 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 374 msgid "X coordinate" 375 msgstr "Współrzędna X" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 378 msgid "Y coordinate" 379 msgstr "Współrzędna Y" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 382 msgid "Rotation" 383 msgstr "Obrót" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 386 msgid "Width" 387 msgstr "Szerokość" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 390 msgid "Height" 391 msgstr "Wysokość" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 394 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 395 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 398 msgid "Symmetrical handles" 399 msgstr "Uchwyty symetryczne" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 402 msgid "Convert segment to line." 403 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 406 msgid "Create counter from outline" 407 msgstr "Zamień na krzywe" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 410 msgid "Scale object to font top/baseline" 411 msgstr "" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 414 #, fuzzy 415 msgid "Close path" 416 msgstr "Zamknij ścieżkę" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 419 #, fuzzy 420 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 421 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Wstaw nowe tło" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Wysoki kontrast" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Uproszczenia trasowania" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Obraz tła do trasowania" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Usuń obraz tła" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 468 msgid "Add layer" 469 msgstr "Dodaj warstwę" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 472 msgid "Show layers" 473 msgstr "Pokaż warstwy" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 476 msgid "Apply stroke" 477 msgstr "Zastosuj obrys" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 480 msgid "Stroke width" 481 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 484 msgid "Create outline form stroke" 485 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 488 msgid "Butt line cap" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 492 msgid "Round line cap" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 496 msgid "Square line cap" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 500 msgid "Show guidelines" 501 msgstr "Pokaż linie siatki" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 504 #, fuzzy 505 msgid "Show more guidelines" 506 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 509 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 510 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 513 msgid "Lock guides and grid" 514 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 517 msgid "Zoom Out More" 518 msgstr "Pomniejsz bardziej" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 521 msgid "Show full glyph" 522 msgstr "Pokaż pełny glif" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 525 msgid "Fit in view" 526 msgstr "Dopasuj do widoku" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 529 msgid "Zoom in on background image" 530 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 533 msgid "Previous view" 534 msgstr "Poprzedni widok" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 537 msgid "Next view" 538 msgstr "Następny widok" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 541 msgid "Set size for grid" 542 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 545 #: libbirdfont/Menu.vala:329 546 msgid "Export Settings" 547 msgstr "Ustawienia eksportu" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 550 msgid "File Name" 551 msgstr "Nazwa pliku" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 554 msgid "Units Per Em" 555 msgstr "Jednostek na Em" 556 557 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 558 msgid "Folder" 559 msgstr "Katalog" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 562 msgid "Formats" 563 msgstr "Formaty" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 566 msgid "Conversion Tolerance" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 570 msgid "Export" 571 msgstr "Eksportuj" 572 573 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 574 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 575 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 576 msgid "Save" 577 msgstr "Zapisz" 578 579 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 580 msgid "Alphabet" 581 msgstr "Alfabet" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 584 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 585 msgid "Usage:" 586 msgstr "Użycie:" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 589 msgid "print this message" 590 msgstr "drukuj tę wiadomość" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 593 #, fuzzy 594 msgid "write files to this directory" 595 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 598 #, fuzzy 599 msgid "write svg file" 600 msgstr "zapisz plik svg\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 603 #, fuzzy 604 msgid "write ttf and eot file" 605 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 608 msgid "Can't find output directory" 609 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 612 msgid "Select a Folder" 613 msgstr "Wybierz katalog" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 616 msgid "Folders" 617 msgstr "Katalogi" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 620 msgid "New font" 621 msgstr "Nowy font" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 624 msgid "Open font" 625 msgstr "Otwórz font" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 628 msgid "Save font" 629 msgstr "Zapisz font" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 632 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 633 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 634 msgid "Settings" 635 msgstr "Ustawienia" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 638 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 639 msgid "Themes" 640 msgstr "Motywy" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 643 msgid "top margin" 644 msgstr "margines górny" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 647 msgid "top" 648 msgstr "góra" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 651 msgid "x-height" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 655 msgid "baseline" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 659 msgid "bottom" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 663 msgid "bottom margin" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 667 msgid "left" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 671 msgid "right" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 675 msgid "Guide" 676 msgstr "Prowadnica" 677 678 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 679 msgid "Show grid" 680 msgstr "Pokaż siatkę" 681 682 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 683 msgid "Guides" 684 msgstr "Prowadnice" 685 686 #: libbirdfont/Help.vala:29 687 msgid "BirdFont is a font editor." 688 msgstr "" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 691 msgid "Zoom in" 692 msgstr "Przybliż" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 695 msgid "Zoom out" 696 msgstr "Oddal" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 699 msgid "Convert the last segment to a straight line" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 703 msgid "Convert the last control point to a corner node" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 707 msgid "Move handle along axis" 708 msgstr "" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 711 msgid "BF-FILE" 712 msgstr "PLIK-BF" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 715 msgid "SVG-FILES ..." 716 msgstr "PLIKI-SVG ..." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 719 msgid "does not exist." 720 msgstr "nie istnieje." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 723 msgid "A new font will be created." 724 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 727 msgid "Failed to import" 728 msgstr "Wystąpił błąd importu" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 731 msgid "Aborting" 732 msgstr "Przerywanie" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 735 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 736 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 739 msgid "Unicode values must start with U+." 740 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 743 msgid "Adding" 744 msgstr "Dodawanie" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 747 msgid "to" 748 msgstr "do" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 751 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 752 msgid "Glyph" 753 msgstr "Glif" 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 756 msgid "" 757 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 758 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 759 msgstr "" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 762 msgid "Kerning" 763 msgstr "Kerning" 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 766 msgid "The current kerning class is malformed." 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 770 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 771 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 774 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 778 msgid "Unicode" 779 msgstr "Unicode" 780 781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 782 msgid "Insert" 783 msgstr "Wstaw" 784 785 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 786 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 787 msgid "Close" 788 msgstr "Zamknij" 789 790 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 791 msgid "Kerning Pairs" 792 msgstr "" 793 794 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 795 msgid "No kerning pairs created." 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 799 msgid "Kerning class" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 803 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 804 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 805 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 806 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 807 #: libbirdfont/Theme.vala:688 808 msgid "Set" 809 msgstr "Ustaw" 810 811 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 812 msgid "Load kerning strings" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 816 msgid "Kerning Tools" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 820 #, fuzzy 821 msgid "Font Size" 822 msgstr "Rozmiar czcionki" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 825 msgid "Create new kerning class." 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 829 msgid "Use text input to enter kerning values." 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 833 msgid "Insert glyph from overview" 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 837 msgid "Insert character by unicode value" 838 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 841 msgid "Open a text file with kerning strings first." 842 msgstr "" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 845 msgid "Previous kerning string" 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 849 msgid "You have reached the beginning of the list." 850 msgstr "" 851 852 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 853 msgid "Next kerning string" 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 857 msgid "You have reached the end of the list." 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 861 msgid "Substitutions" 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 865 msgid "Character Sets" 866 msgstr "Zestaw znaków" 867 868 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 869 msgid "Character Set" 870 msgstr "Zestaw znaków" 871 872 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 873 msgid "Hide the layer." 874 msgstr "" 875 876 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 877 #, fuzzy 878 msgid "Layer" 879 msgstr "Warstwy" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 882 msgid "character sequence" 883 msgstr "kolejność znaków" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 886 msgid "ligature" 887 msgstr "ligatura" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 890 msgid "substitution" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 894 msgid "beginning" 895 msgstr "początek" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 898 msgid "middle" 899 msgstr "środek" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 902 msgid "end" 903 msgstr "koniec" 904 905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 906 msgid "New Ligature" 907 msgstr "Nowa ligatura" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 910 msgid "New Contextual Substitution" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 914 msgid "Contextual Substitutions" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 918 #: libbirdfont/Menu.vala:447 919 msgid "Ligatures" 920 msgstr "Ligatury" 921 922 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 923 msgid "Beginning" 924 msgstr "Początek" 925 926 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 927 msgid "Middle" 928 msgstr "Środek" 929 930 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 931 msgid "End" 932 msgstr "Koniec" 933 934 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 935 #, fuzzy 936 msgid "Ligature" 937 msgstr "Ligatury" 938 939 #: libbirdfont/Line.vala:157 940 msgid "Position" 941 msgstr "Położenie" 942 943 #: libbirdfont/Line.vala:157 944 msgid "Move" 945 msgstr "Przenieś" 946 947 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 948 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 949 msgstr "" 950 951 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 952 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 956 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 960 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 964 msgid "Glyph sequence" 965 msgstr "Kolejność glifów" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:37 968 msgid "File" 969 msgstr "Plik" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:43 972 msgid "New" 973 msgstr "Nowa" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 976 msgid "Recent Files" 977 msgstr "Ostatnie pliki" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:71 980 msgid "Save As" 981 msgstr "Zapisz jako" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:78 984 msgid "Select Character Set" 985 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:85 988 msgid "Quit" 989 msgstr "Zakończ" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:93 992 msgid "Edit" 993 msgstr "Edycja" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:106 996 msgid "Redo" 997 msgstr "Ponów" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1000 msgid "Copy" 1001 msgstr "Kopiuj" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1004 msgid "Paste" 1005 msgstr "Wklej" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1008 msgid "Paste In Place" 1009 msgstr "Wklej w miejscu" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1012 msgid "Select All Paths" 1013 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1016 #, fuzzy 1017 msgid "Select All Glyphs" 1018 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1021 msgid "Move To Baseline" 1022 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1025 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1026 msgid "Search" 1027 msgstr "Wyszukaj" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1030 msgid "Simplify Path" 1031 msgstr "Uprość ścieżkę" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1034 msgid "Merge Paths" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1038 msgid "Close Path" 1039 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1042 msgid "Glyph Sequence" 1043 msgstr "Kolejność glifów" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1046 msgid "Set Background Glyph" 1047 msgstr "Ustaw glif tła" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1050 msgid "Remove Background Glyph" 1051 msgstr "Usuń glify tła" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1054 msgid "Create Guide" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1058 msgid "List Guides" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1062 msgid "Select Point Above" 1063 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1066 msgid "Select Next Point" 1067 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1070 msgid "Select Previous Point" 1071 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1074 msgid "Select Point Below" 1075 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1078 msgid "Move Layer Up" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1082 msgid "Move Layer Down" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1086 msgid "Import and Export" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1090 #, fuzzy 1091 msgid "Export Fonts" 1092 msgstr "Eksport czcionek" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1095 msgid "Export Glyph as SVG" 1096 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1099 msgid "Import SVG file" 1100 msgstr "Import pliku SVG" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Import SVG folder" 1105 msgstr "Import pliku SVG" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1108 msgid "color" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1112 msgid "Import Background Image" 1113 msgstr "Import obrazu tła" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1116 msgid "Preview" 1117 msgstr "Podgląd" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1120 msgid "Tab" 1121 msgstr "Karta" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1124 msgid "Next Tab" 1125 msgstr "Następna karta" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1128 msgid "Previous Tab" 1129 msgstr "Poprzednia karta" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1132 msgid "Close Tab" 1133 msgstr "Zamknij kartę" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1136 msgid "Close All Tabs" 1137 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1140 msgid "Spacing and Kerning" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1144 msgid "Show Spacing Tab" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1148 msgid "Show Kerning Tab" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1152 msgid "List Kerning Pairs" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1156 msgid "Spacing Classes" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1160 msgid "Select Next Kerning Pair" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1164 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1165 msgstr "" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1168 msgid "Load Kerning Strings" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1172 msgid "Reload Kerning Strings" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1176 msgid "Show Ligatures" 1177 msgstr "Pokaż ligatury" 1178 1179 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1180 msgid "Add Ligature" 1181 msgstr "Dodaj ligaturę" 1182 1183 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1184 msgid "Git" 1185 msgstr "Git" 1186 1187 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1188 msgid "Save As .bfp" 1189 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1190 1191 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1192 msgid "Overview" 1193 msgstr "Przegląd" 1194 1195 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1196 msgid "Help" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1200 msgid "UP" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1204 msgid "DOWN" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1208 msgid "LEFT" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1212 msgid "RIGHT" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1216 msgid "Missing metadata in font:" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1220 msgid "" 1221 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1225 msgid "You need to save your font before exporting it." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1229 msgid "Menu" 1230 msgstr "Menu" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1233 msgid "Add ligature" 1234 msgstr "Dodaj ligaturę" 1235 1236 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1237 msgid "Move paths" 1238 msgstr "Przenieś ścieżki" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1241 msgid "Glyph Substitutions" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1245 msgid "New glyph" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1249 msgid "Replacement" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1253 msgid "Tag" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1257 msgid "Glyph name" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1261 msgid "All glyphs must have unique names." 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1265 msgid "Stylistic Alternate" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1269 msgid "Small Caps" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1273 msgid "Capitals to Small Caps" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1277 msgid "Swashes" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1281 msgid "Filter" 1282 msgstr "Filtr" 1283 1284 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1285 msgid "See also:" 1286 msgstr "Zobacz także:" 1287 1288 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1289 msgid "Overwrite TTF file?" 1290 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1291 1292 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1293 msgid "Overwrite" 1294 msgstr "Zastąp" 1295 1296 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1297 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1298 msgid "Cancel" 1299 msgstr "Anuluj" 1300 1301 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1302 msgid "Yes, don't ask again." 1303 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1304 1305 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1306 msgid "Transform" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1310 msgid "Multi-Master" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1314 msgid "All Glyphs" 1315 msgstr "Wszystkie glify" 1316 1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1318 msgid "Default" 1319 msgstr "Domyślne" 1320 1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1322 msgid "Skew" 1323 msgstr "Pochyl" 1324 1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1326 msgid "Resize" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1330 msgid "Create alternate" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1334 msgid "Set curve orientation" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1338 msgid "Master Size" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1342 msgid "Create new master font" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1346 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1350 msgid "Replace" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1354 msgid "Add new points" 1355 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1356 1357 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1358 msgid "Move control points" 1359 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1360 1361 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1362 msgid "Reload webview" 1363 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1364 1365 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1366 msgid "Export fonts" 1367 msgstr "Eksport czcionek" 1368 1369 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1370 msgid "Generate html document" 1371 msgstr "Utwórz dokument html" 1372 1373 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1374 msgid "No fonts created yet" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1378 msgid "Create a New Font" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1382 #, fuzzy 1383 msgid "Glyphs" 1384 msgstr "Glif" 1385 1386 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1387 #, fuzzy 1388 msgid "Backups" 1389 msgstr "Kopia zapasowa" 1390 1391 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1392 msgid "Rectangle" 1393 msgstr "Prostokąt" 1394 1395 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1396 msgid "Resize and rotate paths" 1397 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1398 1399 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1400 msgid "Save changes?" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1404 msgid "Discard" 1405 msgstr "Porzuć" 1406 1407 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1408 msgid "Save?" 1409 msgstr "Czy zapisać?" 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1412 msgid "Precision for pen tool" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1416 msgid "Show or hide control point handles" 1417 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1420 msgid "Fill open paths." 1421 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1424 msgid "Use TTF units." 1425 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1428 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1432 msgid "Path simplification threshold" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1436 msgid "Color theme" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1440 msgid "Key Bindings" 1441 msgstr "Przypisania klawiszy" 1442 1443 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1444 msgid "Character" 1445 msgstr "Znak" 1446 1447 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1448 msgid "New spacing class" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1452 msgid "Spacing" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1456 msgid "Left" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1460 msgid "Right" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1464 msgid "Import" 1465 msgstr "Importuj" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1468 msgid "Canvas Background" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1472 msgid "Filled Stroke" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1476 #, fuzzy 1477 msgid "Stroke Color" 1478 msgstr "Kolor rysowania" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1481 #, fuzzy 1482 msgid "Handle Color" 1483 msgstr "Przechwyć kolor" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1486 msgid "Fill Color" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1490 msgid "Selected Objects" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1494 #, fuzzy 1495 msgid "Objects" 1496 msgstr "Narzędzia obiektu" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1499 msgid "Background 1" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1503 msgid "Dialog Background" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1507 msgid "Menu Background" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1511 msgid "Default Background" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1515 msgid "Checkbox Background" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1519 msgid "Foreground 1" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1523 msgid "Text Foreground" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1527 msgid "Table Border" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1531 msgid "Selection Border" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1535 msgid "Overview Glyph" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1539 msgid "Foreground Inverted" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1543 msgid "Menu Foreground" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1547 msgid "Selected Tab Foreground" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1551 msgid "Tab Separator" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1555 msgid "Highlighted 1" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1559 msgid "Highlighted Guide" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1563 msgid "Grid" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1567 msgid "Guide 1" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1571 msgid "Guide 2" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1575 msgid "Guide 3" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1579 msgid "Button Border 1" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1583 msgid "Button Background 1" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1587 msgid "Button Border 2" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1591 msgid "Button Background 2" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1595 msgid "Button Border 3" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1599 msgid "Button Background 3" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1603 msgid "Button Border 4" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1607 msgid "Button Background 4" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1611 msgid "Button Foreground" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1615 msgid "Selected Button Foreground" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1619 msgid "Tool Foreground" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1623 msgid "Selected Tool Foreground" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1627 msgid "Text Area Background" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1631 msgid "Overview Item Border" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1635 msgid "Selected Overview Item" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1639 msgid "Overview Item 1" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1643 msgid "Overview Item 2" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1647 msgid "Overview Selected Foreground" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1651 msgid "Overview Foreground" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1655 msgid "Glyph Count Background 1" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1659 msgid "Glyph Count Background 2" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1663 msgid "Dialog Shadow" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1667 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1671 msgid "Selected Cubic Control Point" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1675 msgid "Active Cubic Control Point" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1679 msgid "Cubic Control Point" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1683 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1687 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1691 msgid "Active Quadratic Control Point" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1695 msgid "Cubic Quadratic Point" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1699 msgid "Selected Control Point Handle" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1703 msgid "Active Handle" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1707 #, fuzzy 1708 msgid "Control Point Handle" 1709 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1712 msgid "Merge" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1716 msgid "Spin Button" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1720 msgid "Active Spin Button" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1724 msgid "Zoom Bar Border" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1728 msgid "Font Name" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1732 msgid "New theme" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1736 msgid "Add new theme" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1740 msgid "Colors" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1744 msgid "Dark" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1748 msgid "Bright" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1752 msgid "Custom" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1756 msgid "Color" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1760 msgid "Shift" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1764 msgid "Freehand drawing" 1765 msgstr "Odręczne rysowanie" 1766 1767 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1768 msgid "New version" 1769 msgstr "Nowa wersja" 1770 1771 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1772 msgid "Your fonts have been exported." 1773 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1774 1775 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1776 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1780 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1781 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1782 1783 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1784 msgid "use quadratic control points" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1788 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1789 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1790 1791 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1792 msgid "File does not exist." 1793 msgstr "Plik nie istnieje." 1794 1795 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1796 msgid "Unknown file format." 1797 msgstr "Nieznany format pliku." 1798 1799 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1800 msgid "Writing" 1801 msgstr "Pisanie" 1802 1803 #~ msgid "No glyphs in this view." 1804 #~ msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1805 1806 #~ msgid "Manufakturer" 1807 #~ msgstr "Produkcja" 1808 1809 #~ msgid "Full name (name and style)" 1810 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1811 1812 #~ msgid "Unique identifier" 1813 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1814 1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1816 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1817 1818 #~ msgid "Select color" 1819 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1820 1821 #~ msgid "print this message\n" 1822 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1823 1824 #~ msgid "write files to this directory\n" 1825 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1826 1827 #~ msgid "write svg file\n" 1828 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1829 1830 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1831 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1832 1833 #~ msgid "No fonts created yet." 1834 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1835 1836 #~ msgid "Recent files" 1837 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1838 1839 #~ msgid "Backup" 1840 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1841 1842 #~ msgid "Control Point Tools" 1843 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1844 1845 #~ msgid "Select Background" 1846 #~ msgstr "Wybór tła" 1847 1848 #~ msgid "Saving" 1849 #~ msgstr "Zapisywanie" 1850 1851 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1852 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1853 1854 #~ msgid "Three font files have been created." 1855 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1856 1857 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1858 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1859 1860 #~ msgid "Writing SVG file." 1861 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1862 1863 #~ msgid "The file is write protected." 1864 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1865 1866 #~ msgid "Stroke color" 1867 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1868 1869 #~ msgid "Handle color" 1870 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1871 1872 #~ msgid "Object color" 1873 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1874 1875 #~ msgid "Select Background Image" 1876 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1877 1878 #~ msgid "Font size" 1879 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1880 1881 #~ msgid "Font size " 1882 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1883 1884 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1885 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1886 1887 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1888 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1889 1890 #~ msgid "Default language" 1891 #~ msgstr "Język domyślny" 1892 1893 #~ msgid "Private use area" 1894 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1895 1896 #~ msgid "Show default characters set" 1897 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1898 1899 #~ msgid "Set precision" 1900 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1901 1902 #, fuzzy 1903 #~ msgid "Kerning:" 1904 #~ msgstr "Kerning" 1905 1906 #~ msgid "_New" 1907 #~ msgstr "_Nowy" 1908 1909 #~ msgid "_Open" 1910 #~ msgstr "_Otwórz" 1911 1912 #~ msgid "_Recent Files" 1913 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1914 1915 #, fuzzy 1916 #~ msgid "Save _as" 1917 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1918 1919 #~ msgid "_Export" 1920 #~ msgstr "_Eksportuj" 1921 1922 #~ msgid "_Preview" 1923 #~ msgstr "_Podgląd" 1924 1925 #~ msgid "Name and _Description" 1926 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1927 1928 #~ msgid "_Quit" 1929 #~ msgstr "_Zakończ" 1930 1931 #~ msgid "_Undo" 1932 #~ msgstr "_Cofnij" 1933 1934 #~ msgid "_Copy" 1935 #~ msgstr "_Kopiuj" 1936 1937 #~ msgid "_Paste" 1938 #~ msgstr "_Wklej" 1939 1940 #~ msgid "_Search" 1941 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1942 1943 #~ msgid "_Import SVG" 1944 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1945 1946 #~ msgid "Close _Path" 1947 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1948 1949 #, fuzzy 1950 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1951 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1952 1953 #~ msgid "Select _Next Point" 1954 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1955 1956 #~ msgid "Select _Previous Point" 1957 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1958 1959 #~ msgid "Select Point _Below" 1960 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1961 1962 #~ msgid "_Next Tab" 1963 #~ msgstr "_Następna karta" 1964 1965 #~ msgid "_Previous Tab" 1966 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1967 1968 #~ msgid "Close _All Tabs" 1969 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1970 1971 #, fuzzy 1972 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1973 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1974 1975 #, fuzzy 1976 #~ msgid "_Zoom In" 1977 #~ msgstr "Przybliż" 1978 1979 #, fuzzy 1980 #~ msgid "Zoom _Out" 1981 #~ msgstr "Oddal" 1982 1983 #, fuzzy 1984 #~ msgid "_Kerning" 1985 #~ msgstr "Kerning" 1986 1987 #~ msgid "_Close tab" 1988 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1989 1990 #~ msgid "Set contrast for background image" 1991 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1992 1993 #~ msgid "Backgrounds" 1994 #~ msgstr "Tła" 1995 1996 #~ msgid "Creating thumbnails" 1997 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 1998 1999 #~ msgid "Merge paths" 2000 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 2001 2002 #~ msgid "Delete selected glyph" 2003 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 2004 2005 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2006 #~ msgstr "" 2007 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 2008 #~ "przemieścić" 2009 2010 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2011 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~ msgid "_Save" 2015 #~ msgstr "_Zapisz" 2016 2017 #~ msgid "Continue" 2018 #~ msgstr "Kontynuuj" 2019 2020 #~ msgid "Save as" 2021 #~ msgstr "Zapisz jako" 2022 2023 #~ msgid "" 2024 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2025 #~ "preview." 2026 #~ msgstr "" 2027 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 2028