The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:287 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2334 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 145 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 146 #, fuzzy 147 msgid "Usage:" 148 msgstr "Використання:" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 151 msgid "BF-FILE" 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 155 msgid "SVG-FILES ..." 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 159 msgid "does not exist." 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 163 msgid "A new font will be created." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 167 msgid "Failed to import" 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 171 msgid "Aborting" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 175 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 179 msgid "Unicode values must start with U+." 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 183 msgid "Adding" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 187 msgid "to" 188 msgstr "" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:76 191 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 192 msgid "Glyph" 193 msgstr "" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 196 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 197 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 198 msgid "Version" 199 msgstr "Версія" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 202 #, fuzzy 203 msgid "print this message" 204 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 207 #, fuzzy 208 msgid "write files to this directory" 209 msgstr "записати файли до теки\n" 210 211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 212 #, fuzzy 213 msgid "write svg file" 214 msgstr "записати svg файл\n" 215 216 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 217 #, fuzzy 218 msgid "write ttf and eot file" 219 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 220 221 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 222 msgid "Can't find output directory" 223 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 224 225 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 226 msgid "Circle" 227 msgstr "Коло" 228 229 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 230 msgid "Crop background image" 231 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 234 #, fuzzy 235 msgid "Default Language" 236 msgstr "Типова мова" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 239 #, fuzzy 240 msgid "Private Use Area" 241 msgstr "Приватна область користувача" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 244 msgid "Chinese" 245 msgstr "Китайська" 246 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 248 msgid "English" 249 msgstr "Англійська" 250 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 252 msgid "Greek" 253 msgstr "Грецька" 254 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 256 msgid "Japanese" 257 msgstr "Японська" 258 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 260 msgid "Javanese" 261 msgstr "Яванезійська" 262 263 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 264 msgid "Latin" 265 msgstr "" 266 267 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 268 msgid "Russian" 269 msgstr "Російська" 270 271 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 272 msgid "Swedish" 273 msgstr "Швецька" 274 275 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 276 msgid "Thai" 277 msgstr "" 278 279 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 280 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:399 281 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 282 msgstr "" 283 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 284 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 285 286 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 287 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:400 288 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 289 msgstr "" 290 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 291 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 295 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 296 #, fuzzy 297 msgid "Name and Description" 298 msgstr "Ім'я та _Опис" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:84 301 #, fuzzy 302 msgid "PostScript Name" 303 msgstr "Postscript ім'я" 304 305 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:89 306 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 307 msgid "Name" 308 msgstr "Назва" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:94 311 msgid "Style" 312 msgstr "Стиль" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 315 msgid "Bold" 316 msgstr "" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 319 msgid "Italic" 320 msgstr "" 321 322 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 323 msgid "Weight" 324 msgstr "" 325 326 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:99 327 #, fuzzy 328 msgid "Full Name (Name and Style)" 329 msgstr "Повне ім'я" 330 331 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:104 332 #, fuzzy 333 msgid "Unique Identifier" 334 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 335 336 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 337 msgid "Description" 338 msgstr "Опис" 339 340 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 341 #, fuzzy 342 msgid "Copyright" 343 msgstr "Telif Hakkı" 344 345 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 346 msgid "License" 347 msgstr "" 348 349 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 350 msgid "License URL" 351 msgstr "" 352 353 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 354 msgid "Trademark" 355 msgstr "" 356 357 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 358 msgid "Manufakturer" 359 msgstr "" 360 361 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 362 msgid "Designer" 363 msgstr "" 364 365 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 366 msgid "Vendor URL" 367 msgstr "" 368 369 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 370 msgid "Designer URL" 371 msgstr "" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 374 msgid "Drawing Tools" 375 msgstr "" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 378 msgid "Control Point" 379 msgstr "" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 382 msgid "Layers" 383 msgstr "" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 386 msgid "Stroke" 387 msgstr "" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 390 msgid "Geometrical Shapes" 391 msgstr "" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 394 #, fuzzy 395 msgid "Zoom" 396 msgstr "_Наближення/Віддалення" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 399 msgid "Guidelines & Grid" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 403 msgid "Grid Size" 404 msgstr "" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 407 msgid "Move canvas" 408 msgstr "" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 411 msgid "Delete" 412 msgstr "" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 415 msgid "Select all points or paths" 416 msgstr "" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 419 #, fuzzy 420 msgid "Undo" 421 msgstr "_Відмінити" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 424 msgid "Insert new points on path" 425 msgstr "" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 428 msgid "Create quadratic Bézier curves" 429 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 432 msgid "Create cubic Bézier curves" 433 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 436 msgid "Quadratic path with two line handles" 437 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 440 msgid "Convert selected points" 441 msgstr "Перетворити вибрані точки" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 444 msgid "X coordinate" 445 msgstr "" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 448 msgid "Y coordinate" 449 msgstr "" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 452 msgid "Rotation" 453 msgstr "" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 456 msgid "Skew" 457 msgstr "" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 460 msgid "Width" 461 msgstr "" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 464 msgid "Height" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 468 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 469 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 472 msgid "Symmetrical handles" 473 msgstr "Симетричні держаки" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 476 msgid "Convert segment to line." 477 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 480 msgid "Create counter from outline" 481 msgstr "Створити контур з лінії" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 484 #, fuzzy 485 msgid "Close path" 486 msgstr "Замкнути _контур" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 489 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 493 msgid "Flip path vertically" 494 msgstr "Перевернути контур вертикально" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 497 msgid "Flip path horizontally" 498 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 501 msgid "Set size for background image" 502 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 505 msgid "Show/hide background image" 506 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 509 msgid "Insert a new background image" 510 msgstr "Встановити нове зображення тла" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 513 msgid "High contrast" 514 msgstr "" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 517 msgid "Set background threshold" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 521 msgid "Amount of autotrace details" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 525 msgid "Autotrace simplification" 526 msgstr "" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 529 msgid "Autotrace background image" 530 msgstr "" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 533 msgid "Delete background image" 534 msgstr "" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 537 msgid "Add layer" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 541 msgid "Show layers" 542 msgstr "" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 545 msgid "Apply stroke" 546 msgstr "" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 549 msgid "Stroke width" 550 msgstr "Товщина штриха" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 553 msgid "Create outline form stroke" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:891 557 msgid "Butt line cap" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:915 561 msgid "Round line cap" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:940 565 msgid "Square line cap" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 569 msgid "Show guidelines" 570 msgstr "Показати орієнтири" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 573 #, fuzzy 574 msgid "Show more guidelines" 575 msgstr "Показати орієнтири" 576 577 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 578 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 579 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 580 581 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 582 msgid "Lock guides and grid" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 586 msgid "Zoom Out More" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 590 msgid "Show full glyph" 591 msgstr "Показати гліф повністю" 592 593 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 594 msgid "Fit in view" 595 msgstr "" 596 597 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 598 msgid "Zoom in on background image" 599 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 600 601 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 602 msgid "Previous view" 603 msgstr "Попередній вигляд" 604 605 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 606 msgid "Next view" 607 msgstr "Наступний вигляд" 608 609 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 610 msgid "Background Tools" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1364 614 msgid "Control Points" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1380 618 msgid "Object Tools" 619 msgstr "" 620 621 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1534 622 msgid "Set size for grid" 623 msgstr "Установити розмір для сітки" 624 625 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 626 #: libbirdfont/Menu.vala:311 627 msgid "Export Settings" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 631 msgid "File Name" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 635 msgid "Units Per Em" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 639 msgid "Folder" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 643 msgid "Formats" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 647 #, fuzzy 648 msgid "Export" 649 msgstr "_Експорт" 650 651 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 652 #: libbirdfont/MenuTab.vala:340 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 653 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 654 msgid "Save" 655 msgstr "Зберегти" 656 657 #: libbirdfont/ExportTool.vala:398 658 msgid "Alphabet" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 662 msgid "Select a Folder" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 666 msgid "Folders" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 670 msgid "New font" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 674 msgid "Open font" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 678 msgid "Save font" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 682 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 683 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 684 msgid "Settings" 685 msgstr "" 686 687 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 688 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 689 msgid "Themes" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/Glyph.vala:2334 693 msgid "Guide" 694 msgstr "" 695 696 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 697 msgid "Show grid" 698 msgstr "Показати сітку" 699 700 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 701 msgid "Guides" 702 msgstr "" 703 704 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 705 #, fuzzy 706 msgid "Zoom in" 707 msgstr "Наблизити" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 710 #, fuzzy 711 msgid "Zoom out" 712 msgstr "Віддалити" 713 714 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 715 msgid "Convert the last segment to a straight line" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 719 msgid "Convert the last control point to a corner node" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 723 msgid "Move handle along axis" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 727 msgid "Kerning" 728 msgstr "Кернінг" 729 730 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 731 msgid "The current kerning class is malformed." 732 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 733 734 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 735 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 736 msgstr "" 737 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 740 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 741 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 744 msgid "Unicode" 745 msgstr "" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 748 msgid "Insert" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 752 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 753 msgid "Close" 754 msgstr "Закрити" 755 756 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 757 msgid "Kerning Pairs" 758 msgstr "Пари кернінгу" 759 760 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 761 msgid "No kerning pairs created." 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 765 msgid "Kerning class" 766 msgstr "Клас кернінгу" 767 768 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 769 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 770 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 771 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 772 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 773 #: libbirdfont/Theme.vala:687 774 msgid "Set" 775 msgstr "Встановити" 776 777 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 778 msgid "Load kerning strings" 779 msgstr "" 780 781 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 782 msgid "Kerning Tools" 783 msgstr "" 784 785 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 786 #, fuzzy 787 msgid "Font Size" 788 msgstr "Розмір шрифту" 789 790 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 791 msgid "Create new kerning class." 792 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 793 794 #: libbirdfont/KerningTools.vala:73 795 msgid "Use text input to enter kerning values." 796 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:81 799 msgid "Insert glyph from overview" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:96 803 msgid "Insert character by unicode value" 804 msgstr "" 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:104 807 msgid "Open a text file with kerning strings first." 808 msgstr "" 809 810 #: libbirdfont/KerningTools.vala:106 811 msgid "Previous kerning string" 812 msgstr "" 813 814 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 815 msgid "You have reached the beginning of the list." 816 msgstr "" 817 818 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 819 msgid "Next kerning string" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:135 823 msgid "You have reached the end of the list." 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 827 #, fuzzy 828 msgid "Character Sets" 829 msgstr "Кодування" 830 831 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 832 msgid "Character Set" 833 msgstr "Кодування" 834 835 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 836 msgid "Layer" 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 840 msgid "character sequence" 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 844 msgid "ligature" 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 848 msgid "substitution" 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 852 msgid "beginning" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 856 msgid "middle" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 860 msgid "end" 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 864 msgid "New Ligature" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 868 msgid "New Contextual Substitution" 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 872 msgid "Contextual Substitutions" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 876 #: libbirdfont/Menu.vala:429 877 msgid "Ligatures" 878 msgstr "" 879 880 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 881 msgid "Beginning" 882 msgstr "" 883 884 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 885 msgid "Middle" 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 889 msgid "End" 890 msgstr "" 891 892 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 893 msgid "Ligature" 894 msgstr "" 895 896 #: libbirdfont/Line.vala:151 897 msgid "Position" 898 msgstr "" 899 900 #: libbirdfont/Line.vala:151 901 #, fuzzy 902 msgid "Move" 903 msgstr "_Перемістити" 904 905 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 906 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 910 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 914 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 918 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 919 msgstr "" 920 921 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 922 msgid "Glyph sequence" 923 msgstr "Послідовність гліфів" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:37 926 #, fuzzy 927 msgid "File" 928 msgstr "Файли" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:43 931 #, fuzzy 932 msgid "New" 933 msgstr "_Новий" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 936 #, fuzzy 937 msgid "Recent Files" 938 msgstr "_Останні файли" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:71 941 #, fuzzy 942 msgid "Save As" 943 msgstr "Зберегти _як" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:78 946 #, fuzzy 947 msgid "Select Character Set" 948 msgstr "Виберіть _кодування" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:85 951 #, fuzzy 952 msgid "Quit" 953 msgstr "_Вийти" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:93 956 msgid "Edit" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:106 960 msgid "Redo" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:113 964 #, fuzzy 965 msgid "Copy" 966 msgstr "_Копіювати" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:120 969 #, fuzzy 970 msgid "Paste" 971 msgstr "_Вставити" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:127 974 #, fuzzy 975 msgid "Paste In Place" 976 msgstr "Вставити на _місце" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:134 979 #, fuzzy 980 msgid "Select All Paths" 981 msgstr "Виділити усі контури" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:141 984 msgid "Select All Glyphs" 985 msgstr "" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:148 988 msgid "Move To Baseline" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 992 #: libbirdfont/OverView.vala:257 993 msgid "Search" 994 msgstr "Пошук" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:162 997 msgid "Simplify Path" 998 msgstr "" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1001 msgid "Merge Paths" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:178 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Close Path" 1007 msgstr "Замкнути _контур" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:185 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Glyph Sequence" 1012 msgstr "_Послідовність гліфів" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:192 1015 msgid "Set Background Glyph" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:199 1019 msgid "Remove Background Glyph" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:206 1023 msgid "Create Guide" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:213 1027 msgid "List Guides" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1031 #, fuzzy 1032 msgid "Select Point Above" 1033 msgstr "_Виділити точку над" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1036 #, fuzzy 1037 msgid "Select Next Point" 1038 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Select Previous Point" 1043 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Select Point Below" 1048 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1051 msgid "Move Layer Up" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1055 msgid "Move Layer Down" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1059 msgid "Import and Export" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1063 #, fuzzy 1064 msgid "Export Fonts" 1065 msgstr "Експортувати шрифти" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1068 #, fuzzy 1069 msgid "Export Glyph as SVG" 1070 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1073 msgid "Import SVG file" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1077 msgid "Import SVG folder" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1081 msgid "Import Background Image" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1085 msgid "Preview" 1086 msgstr "Передпрогляд" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1089 msgid "Tab" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Next Tab" 1095 msgstr "_Наступна вкладка" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1098 #, fuzzy 1099 msgid "Previous Tab" 1100 msgstr "_Попередня вкладка" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Close Tab" 1105 msgstr "_Закрити вкладку" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Close All Tabs" 1110 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1113 msgid "Spacing and Kerning" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1117 #, fuzzy 1118 msgid "Show Spacing Tab" 1119 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1122 #, fuzzy 1123 msgid "Show Kerning Tab" 1124 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1127 msgid "List Kerning Pairs" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1131 msgid "Spacing Classes" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1135 msgid "Select Next Kerning Pair" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1139 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1143 msgid "Load Kerning Strings" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1147 msgid "Reload Kerning Strings" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1151 msgid "Show Ligatures" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1155 msgid "Add Ligature" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1159 msgid "Git" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1163 msgid "Save As .bfp" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1167 msgid "Overview" 1168 msgstr "Огляд" 1169 1170 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1171 msgid "UP" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1175 msgid "DOWN" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1179 msgid "LEFT" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1183 msgid "RIGHT" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1187 msgid "Missing metadata in font:" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1191 msgid "" 1192 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1196 msgid "You need to save your font before exporting it." 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/MenuTab.vala:175 1200 msgid "Menu" 1201 msgstr "Меню" 1202 1203 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 1204 msgid "Add ligature" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1208 msgid "Move paths" 1209 msgstr "Пересунути контури" 1210 1211 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:73 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:114 1212 msgid "Glyph Substitutions" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:79 1216 msgid "New glyph" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:86 1220 msgid "Replacement" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:91 1224 msgid "Tag" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:94 1228 msgid "Stylistic Alternate" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:98 1232 msgid "Small Caps" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 1236 msgid "Capitals to Small Caps" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:106 1240 msgid "Swashes" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 1244 msgid "Glyph name" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:147 1248 msgid "All glyphs must have unique names." 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1252 msgid "Filter" 1253 msgstr "Фільтр" 1254 1255 #: libbirdfont/OverView.vala:584 1256 msgid "No glyphs in this view." 1257 msgstr "Не показувати гліф тут." 1258 1259 #: libbirdfont/OverView.vala:1385 1260 msgid "See also:" 1261 msgstr "Дивіться також:" 1262 1263 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1264 msgid "Overwrite TTF file?" 1265 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1266 1267 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1268 msgid "Overwrite" 1269 msgstr "Перезаписати" 1270 1271 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1272 msgid "Cancel" 1273 msgstr "Відміна" 1274 1275 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1276 msgid "Yes, don't ask again." 1277 msgstr "Так, більше не запитувати." 1278 1279 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1280 msgid "Transform" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1284 msgid "All Glyphs" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1288 msgid "Default" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1292 msgid "Resize" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1296 msgid "Create alternate" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1300 msgid "Add new points" 1301 msgstr "Додати нові точки" 1302 1303 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1304 msgid "Move control points" 1305 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1306 1307 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1308 msgid "Reload webview" 1309 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1310 1311 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1312 msgid "Export fonts" 1313 msgstr "Експортувати шрифти" 1314 1315 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1316 msgid "Generate html document" 1317 msgstr "Генерувати документ html" 1318 1319 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1320 msgid "No fonts created yet" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1324 msgid "Create a New Font" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1328 msgid "Glyphs" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1332 #, fuzzy 1333 msgid "Backups" 1334 msgstr "Резервна копія" 1335 1336 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1337 msgid "Rectangle" 1338 msgstr "Прямокутник" 1339 1340 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1341 msgid "Resize and rotate paths" 1342 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1343 1344 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1345 msgid "Save changes?" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1349 msgid "Discard" 1350 msgstr "Відкинути" 1351 1352 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1353 msgid "Save?" 1354 msgstr "Зберегти?" 1355 1356 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1357 msgid "Precision for pen tool" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1361 msgid "Show or hide control point handles" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1365 msgid "Fill open paths." 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1369 msgid "Use TTF units." 1370 msgstr "Використати одиниці TTF." 1371 1372 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1373 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1377 msgid "Path simplification threshold" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1381 msgid "Color theme" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1385 msgid "Key Bindings" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1389 msgid "Character" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1393 msgid "New spacing class" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1397 msgid "Spacing" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1401 msgid "Left" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1405 msgid "Right" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1409 msgid "Import" 1410 msgstr "Імпорт" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1413 msgid "Canvas Background" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1417 msgid "Filled Stroke" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1421 #, fuzzy 1422 msgid "Stroke Color" 1423 msgstr "Колір штриха" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1426 #, fuzzy 1427 msgid "Handle Color" 1428 msgstr "Колір держака" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1431 msgid "Fill Color" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1435 msgid "Selected Objects" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1439 msgid "Background 1" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1443 msgid "Dialog Background" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1447 msgid "Menu Background" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1451 msgid "Default Background" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1455 msgid "Checkbox Background" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1459 msgid "Foreground 1" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1463 msgid "Text Foreground" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1467 msgid "Table Border" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1471 msgid "Selection Border" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1475 msgid "Overview Glyph" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1479 msgid "Foreground Inverted" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1483 msgid "Menu Foreground" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1487 msgid "Selected Tab Foreground" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1491 msgid "Tab Separator" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1495 msgid "Highlighted 1" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1499 msgid "Highlighted Guide" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1503 msgid "Grid" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1507 msgid "Guide 1" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1511 msgid "Guide 2" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1515 msgid "Guide 3" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1519 msgid "Button Border 1" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1523 msgid "Button Background 1" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1527 msgid "Button Border 2" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1531 msgid "Button Background 2" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1535 msgid "Button Border 3" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1539 msgid "Button Background 3" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1543 msgid "Button Border 4" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1547 msgid "Button Background 4" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1551 msgid "Button Foreground" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1555 msgid "Selected Button Foreground" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1559 msgid "Tool Foreground" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1563 msgid "Selected Tool Foreground" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1567 msgid "Text Area Background" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1571 msgid "Overview Item Border" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1575 msgid "Selected Overview Item" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1579 msgid "Overview Item 1" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1583 msgid "Overview Item 2" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1587 msgid "Overview Selected Foreground" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1591 msgid "Overview Foreground" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1595 msgid "Glyph Count Background 1" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1599 msgid "Glyph Count Background 2" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1603 msgid "Dialog Shadow" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1607 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1611 msgid "Selected Cubic Control Point" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1615 msgid "Active Cubic Control Point" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1619 msgid "Cubic Control Point" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1623 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1627 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1631 msgid "Active Quadratic Control Point" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1635 msgid "Cubic Quadratic Point" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1639 msgid "Selected Control Point Handle" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1643 msgid "Active Handle" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1647 msgid "Control Point Handle" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1651 msgid "Merge" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1655 msgid "Spin Button" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1659 msgid "Active Spin Button" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1663 msgid "Zoom Bar Border" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1667 msgid "Font Name" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1671 msgid "New theme" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1675 msgid "Add new theme" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1679 msgid "Colors" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1683 msgid "Dark" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1687 msgid "Bright" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1691 msgid "Custom" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1695 msgid "Color" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1699 msgid "Shift" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1703 msgid "Freehand drawing" 1704 msgstr "Вільне рисування" 1705 1706 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1707 msgid "New version" 1708 msgstr "Нова версія" 1709 1710 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1711 msgid "Your fonts have been exported." 1712 msgstr "" 1713 1714 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1715 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1719 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1723 msgid "use quadratic control points" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1727 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1731 msgid "File does not exist." 1732 msgstr "" 1733 1734 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1735 msgid "Unknown file format." 1736 msgstr "" 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1739 msgid "Writing" 1740 msgstr "Запис" 1741 1742 #, fuzzy 1743 #~ msgid "Full name (name and style)" 1744 #~ msgstr "Повне ім'я" 1745 1746 #~ msgid "Unique identifier" 1747 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1748 1749 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1750 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1751 1752 #, fuzzy 1753 #~ msgid "Select color" 1754 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1755 1756 #~ msgid "print this message\n" 1757 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1758 1759 #~ msgid "write files to this directory\n" 1760 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1761 1762 #~ msgid "write svg file\n" 1763 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1764 1765 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1766 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1767 1768 #~ msgid "No fonts created yet." 1769 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1770 1771 #~ msgid "Recent files" 1772 #~ msgstr "Останні файли" 1773 1774 #~ msgid "Backup" 1775 #~ msgstr "Резервна копія" 1776 1777 #~ msgid "Saving" 1778 #~ msgstr "Збереження" 1779 1780 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1781 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1782 1783 #~ msgid "Three font files have been created." 1784 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1785 1786 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1787 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1788 1789 #~ msgid "Writing SVG file." 1790 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1791 1792 #~ msgid "" 1793 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1794 #~ msgstr "" 1795 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1796 1797 #~ msgid "Stroke color" 1798 #~ msgstr "Колір штриха" 1799 1800 #~ msgid "Handle color" 1801 #~ msgstr "Колір держака" 1802 1803 #~ msgid "Object color" 1804 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1805 1806 #, fuzzy 1807 #~ msgid "Font size" 1808 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1809 1810 #~ msgid "Font size " 1811 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1812 1813 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1814 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1815 1816 #~ msgid "Loading XML data." 1817 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1818 1819 #~ msgid "Default language" 1820 #~ msgstr "Типова мова" 1821 1822 #~ msgid "Private use area" 1823 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1824 1825 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1826 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1827 1828 #~ msgid "Show default characters set" 1829 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1830 1831 #~ msgid "Show all characters in the font" 1832 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1833 1834 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1835 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1836 1837 #~ msgid "Set precision" 1838 #~ msgstr "Визначити точність" 1839 1840 #~ msgid "" 1841 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1842 #~ msgstr "" 1843 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1844 #~ "точок." 1845 1846 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1847 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1848 1849 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1850 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1851 1852 #~ msgid "Kerning:" 1853 #~ msgstr "Кернінг" 1854 1855 #~ msgid "_New" 1856 #~ msgstr "_Новий" 1857 1858 #~ msgid "_Open" 1859 #~ msgstr "_Відкрити" 1860 1861 #~ msgid "_Recent Files" 1862 #~ msgstr "_Останні файли" 1863 1864 #~ msgid "Save _as" 1865 #~ msgstr "Зберегти _як" 1866 1867 #~ msgid "_Export" 1868 #~ msgstr "_Експорт" 1869 1870 #~ msgid "_Preview" 1871 #~ msgstr "Передпрогляд" 1872 1873 #~ msgid "Name and _Description" 1874 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1875 1876 #~ msgid "Select _Character Set" 1877 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1878 1879 #~ msgid "_Quit" 1880 #~ msgstr "_Вийти" 1881 1882 #~ msgid "_Undo" 1883 #~ msgstr "_Відмінити" 1884 1885 #~ msgid "_Copy" 1886 #~ msgstr "_Копіювати" 1887 1888 #~ msgid "_Paste" 1889 #~ msgstr "_Вставити" 1890 1891 #~ msgid "Paste _In Place" 1892 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1893 1894 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1895 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1896 1897 #~ msgid "_Search" 1898 #~ msgstr "_Пошук" 1899 1900 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1901 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1902 1903 #~ msgid "_Import SVG" 1904 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1905 1906 #~ msgid "Close _Path" 1907 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1908 1909 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1910 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1911 1912 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1913 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1914 1915 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1916 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1917 1918 #~ msgid "_Select Point Above" 1919 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1920 1921 #~ msgid "Select _Next Point" 1922 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1923 1924 #~ msgid "Select _Previous Point" 1925 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1926 1927 #~ msgid "Select Point _Below" 1928 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1929 1930 #~ msgid "_Next Tab" 1931 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1932 1933 #~ msgid "_Previous Tab" 1934 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1935 1936 #~ msgid "Close _All Tabs" 1937 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1938 1939 #~ msgid "_Create Path" 1940 #~ msgstr "_Створити контур" 1941 1942 #~ msgid "_Zoom" 1943 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1944 1945 #~ msgid "_Create Counter Path" 1946 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1947 1948 #~ msgid "_Move" 1949 #~ msgstr "_Перемістити" 1950 1951 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1952 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1953 1954 #~ msgid "Show Characters in Font" 1955 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1956 1957 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1958 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1959 1960 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1961 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1962 1963 #~ msgid "_Zoom In" 1964 #~ msgstr "_Наблизити" 1965 1966 #~ msgid "Zoom _Out" 1967 #~ msgstr "_Віддалити" 1968 1969 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1970 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1971 1972 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1973 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1974 1975 #~ msgid "_Kerning" 1976 #~ msgstr "_Кернінг" 1977 1978 #~ msgid "_Close tab" 1979 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1980 1981 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1982 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1983 1984 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1985 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1986 1987 #~ msgid "Set contrast for background image" 1988 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1989 1990 #~ msgid "Backgrounds" 1991 #~ msgstr "Фони" 1992 1993 #~ msgid "Creating thumbnails" 1994 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1995 1996 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1997 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1998 1999 #~ msgid "Merge paths" 2000 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2001 2002 #~ msgid "Delete selected glyph" 2003 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2004 2005 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2006 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgid "Zoom in background image" 2010 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2011 2012 #, fuzzy 2013 #~ msgid "_Save" 2014 #~ msgstr "_Зберегти" 2015 2016 #, fuzzy 2017 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2018 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2019 2020 #~ msgid "exit if a test case failes" 2021 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2022 2023 #, fuzzy 2024 #~ msgid "Postscript Name" 2025 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2026 2027 #~ msgid "Postscript name" 2028 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2029 2030 #~ msgid "Full name (name & style)" 2031 #~ msgstr "Повне ім'я" 2032 2033 #~ msgid "Add name and description to this font." 2034 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2035 2036 #~ msgid "Preferences" 2037 #~ msgstr "Налаштування" 2038 2039 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2040 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2041 2042 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2043 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2044 2045 #~ msgid "Save as" 2046 #~ msgstr "Зберегти як" 2047