The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Merge branch 'master' of github.com:johanmattssonm/birdfont
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 20:08+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 18:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Alessio <alessio.pini@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1434046091.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizzo" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio stronzo" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2305 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:49 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilizzo:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "BF-FILE" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "SVG-FILES ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "inesistente." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Una nuova font verrà creata." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Importazione fallita" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Uscita forzata" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Aggiungi" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 178 #: libbirdfont/VersionList.vala:257 birdfont/GtkWindow.vala:955 179 msgid "Version" 180 msgstr "Versione" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 183 msgid "print this message" 184 msgstr "stampa questo messaggio" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 187 #, fuzzy 188 msgid "write files to this directory" 189 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 192 #, fuzzy 193 msgid "write svg file" 194 msgstr "scrivi file svg\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 197 #, fuzzy 198 msgid "write ttf and eot file" 199 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 202 msgid "Can't find output directory" 203 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 204 205 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 206 msgid "Circle" 207 msgstr "Cerchio" 208 209 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 210 msgid "Crop background image" 211 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 214 msgid "Default Language" 215 msgstr "Lingua predefinita" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 218 msgid "Private Use Area" 219 msgstr "Area ad uso privato" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 222 msgid "Chinese" 223 msgstr "Cinese" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 226 msgid "English" 227 msgstr "Inglese" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 230 msgid "Greek" 231 msgstr "Greco" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 234 msgid "Japanese" 235 msgstr "Giapponese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 238 msgid "Javanese" 239 msgstr "Giavanese" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 242 msgid "Latin" 243 msgstr "Latino" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 246 msgid "Russian" 247 msgstr "Russo" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 250 msgid "Swedish" 251 msgstr "Svedese" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 254 msgid "Thai" 255 msgstr "Tailandese" 256 257 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 259 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 260 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 261 262 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 263 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 264 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 265 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 269 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 270 msgid "Name and Description" 271 msgstr "Nome e descrizione" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 274 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 275 msgid "PostScript Name" 276 msgstr "Nome PostScript" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 279 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 birdfont/GtkWindow.vala:906 280 msgid "Name" 281 msgstr "Nome" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 284 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 285 msgid "Style" 286 msgstr "Stile" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 289 msgid "Bold" 290 msgstr "Grassetto" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 293 msgid "Italic" 294 msgstr "Corsivo" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 297 msgid "Weight" 298 msgstr "Peso" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 301 msgid "Full Name (Name and Style)" 302 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 305 msgid "Unique Identifier" 306 msgstr "Identificativo univoco" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 309 msgid "Description" 310 msgstr "Descrizione" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 313 msgid "Copyright" 314 msgstr "Copyright" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 317 msgid "Drawing Tools" 318 msgstr "Strumenti di disegno" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 321 msgid "Control Point" 322 msgstr "Punto di controllo" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 325 msgid "Layers" 326 msgstr "" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 329 msgid "Stroke" 330 msgstr "Tratto" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 333 msgid "Geometrical Shapes" 334 msgstr "Forme geometriche" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 337 msgid "Zoom" 338 msgstr "Ingrandimento" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 341 msgid "Guidelines & Grid" 342 msgstr "Linee guida e griglia" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 345 msgid "Grid Size" 346 msgstr "Dimensione della griglia" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 349 msgid "Move canvas" 350 msgstr "Sposta area di lavoro" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 353 msgid "Delete" 354 msgstr "Cancella" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 357 msgid "Select all points or paths" 358 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 361 msgid "Undo" 362 msgstr "Annulla" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 365 msgid "Insert new points on path" 366 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 369 msgid "Create quadratic Bézier curves" 370 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 373 msgid "Create cubic Bézier curves" 374 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 377 msgid "Quadratic path with two line handles" 378 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 381 msgid "Convert selected points" 382 msgstr "Converti i punti selezionati" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 385 msgid "X coordinate" 386 msgstr "Coordinata X" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 389 msgid "Y coordinate" 390 msgstr "Coordinata Y" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 393 msgid "Rotation" 394 msgstr "Rotazione" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 397 msgid "Skew" 398 msgstr "Distorsione" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 401 msgid "Width" 402 msgstr "Larghezza" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 405 msgid "Height" 406 msgstr "Peso" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 409 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 410 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 413 msgid "Symmetrical handles" 414 msgstr "Maniglie simmetriche" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 417 msgid "Convert segment to line." 418 msgstr "Converti il segmento in linea." 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 421 msgid "Create counter from outline" 422 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 425 #, fuzzy 426 msgid "Close path" 427 msgstr "Chiudi il percorso" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 430 #, fuzzy 431 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 432 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 435 msgid "Flip path vertically" 436 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 439 msgid "Flip path horizontally" 440 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 443 msgid "Set size for background image" 444 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 447 msgid "Show/hide background image" 448 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 451 msgid "Insert a new background image" 452 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 455 msgid "High contrast" 456 msgstr "Alto contrasto" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 459 msgid "Set background threshold" 460 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 463 msgid "Amount of autotrace details" 464 msgstr "Numero di dettagli automatici" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 467 msgid "Autotrace simplification" 468 msgstr "Semplificazione automatica" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 471 msgid "Autotrace background image" 472 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 475 msgid "Delete background image" 476 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 479 msgid "Add layer" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 483 msgid "Show layers" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 487 msgid "Apply stroke" 488 msgstr "applica tratto" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 491 msgid "Stroke width" 492 msgstr "Larghezza contorno" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 495 msgid "Create outline form stroke" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 499 msgid "Butt line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 503 msgid "Round line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 507 msgid "Square line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 511 msgid "Show guidelines" 512 msgstr "Mostra linee guida" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 515 #, fuzzy 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "Mostra linee guida" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "Ingrandisci ancora" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 528 msgid "Show full glyph" 529 msgstr "Mostra glifo completo" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 532 msgid "Fit in view" 533 msgstr "Adatta alla finestra" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Articolo precedente" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Vista successiva" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 548 msgid "Background Tools" 549 msgstr "Strumento per lo sfondo" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 552 msgid "Control Points" 553 msgstr "Punti di controllo" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 556 msgid "Object Tools" 557 msgstr "Oggetto Strumenti" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 560 msgid "Set size for grid" 561 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 564 #: libbirdfont/Menu.vala:295 565 msgid "Export Settings" 566 msgstr "Esporta impostazioni" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 569 msgid "File Name" 570 msgstr "Nome del file" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 573 #, fuzzy 574 msgid "Folder" 575 msgstr "Cartelle" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 578 msgid "Formats" 579 msgstr "Formati" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 582 msgid "Export" 583 msgstr "Esportare" 584 585 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 586 #: libbirdfont/MenuTab.vala:262 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 587 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 588 msgid "Save" 589 msgstr "Salva" 590 591 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 592 msgid "Alphabet" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "Cartelle" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nova fonte" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Impostazioni" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Temi" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:2305 627 msgid "Guide" 628 msgstr "Guida" 629 630 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 631 msgid "Show grid" 632 msgstr "Mostra la griglia" 633 634 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 635 msgid "Guides" 636 msgstr "Guide" 637 638 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 639 msgid "Zoom in" 640 msgstr "Aumenta ingrandimento" 641 642 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 643 msgid "Zoom out" 644 msgstr "Riduci ingrandimento" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 647 msgid "Convert the last segment to a straight line" 648 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 651 msgid "Convert the last control point to a corner node" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 655 msgid "Kerning" 656 msgstr "Crenatura" 657 658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 659 msgid "The current kerning class is malformed." 660 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 661 662 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 663 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 664 msgstr "" 665 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 666 667 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 668 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 669 msgstr "" 670 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 671 "crenatura del carattere -." 672 673 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 674 msgid "Unicode" 675 msgstr "Unicode" 676 677 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 678 msgid "Insert" 679 msgstr "Inserisci" 680 681 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 682 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 683 msgid "Close" 684 msgstr "Chiudi" 685 686 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 687 msgid "Kerning Pairs" 688 msgstr "Coppie Crenatura" 689 690 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 691 msgid "No kerning pairs created." 692 msgstr "" 693 694 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 695 msgid "Kerning class" 696 msgstr "Classe di crenatura" 697 698 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 699 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 700 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 701 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 702 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 703 #: libbirdfont/Theme.vala:687 704 msgid "Set" 705 msgstr "Imposta" 706 707 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 708 msgid "Load kerning strings" 709 msgstr "" 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 712 msgid "Kerning Tools" 713 msgstr "" 714 715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 716 #, fuzzy 717 msgid "Font Size" 718 msgstr "Dimensione caratteri" 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 721 msgid "Create new kerning class." 722 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 725 msgid "Use text input to enter kerning values." 726 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 729 msgid "Insert glyph from overview" 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 733 msgid "Insert character by unicode value" 734 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 737 msgid "Open a text file with kerning strings first." 738 msgstr "" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 741 msgid "Previous kerning string" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 745 msgid "You have reached the beginning of the list." 746 msgstr "" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 749 msgid "Next kerning string" 750 msgstr "" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 753 msgid "You have reached the end of the list." 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 757 msgid "Character Sets" 758 msgstr "Tipi di carattere" 759 760 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 761 msgid "Character Set" 762 msgstr "Set caratteri" 763 764 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 765 msgid "Layer" 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 769 msgid "character sequence" 770 msgstr "sequenze di caratteri" 771 772 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 773 msgid "ligature" 774 msgstr "legatura" 775 776 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 777 msgid "substitution" 778 msgstr "sostituzione" 779 780 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 781 msgid "beginning" 782 msgstr "Inizio" 783 784 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 785 msgid "middle" 786 msgstr "medio" 787 788 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 789 msgid "end" 790 msgstr "fine" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 793 msgid "New Ligature" 794 msgstr "Nuova Legatura" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 797 msgid "New Contextual Substitution" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 801 msgid "Contextual Substitutions" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 805 #: libbirdfont/Menu.vala:413 806 msgid "Ligatures" 807 msgstr "Legature" 808 809 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 810 msgid "Beginning" 811 msgstr "Inizio" 812 813 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 814 msgid "Middle" 815 msgstr "Centro" 816 817 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 818 msgid "End" 819 msgstr "Fine" 820 821 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 822 msgid "Ligature" 823 msgstr "Legatura" 824 825 #: libbirdfont/Line.vala:151 826 msgid "Position" 827 msgstr "Posizione" 828 829 #: libbirdfont/Line.vala:151 830 msgid "Move" 831 msgstr "_Sposta" 832 833 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 834 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 838 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 842 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 843 msgstr "" 844 845 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 846 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 847 msgstr "" 848 849 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 850 msgid "Glyph sequence" 851 msgstr "Sequenza glifi" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:37 854 msgid "File" 855 msgstr "File" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:43 858 msgid "New" 859 msgstr "Nuovo" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 862 msgid "Recent Files" 863 msgstr "File recenti" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:71 866 msgid "Save As" 867 msgstr "Salva con nome" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:78 870 #, fuzzy 871 msgid "Select Character Set" 872 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:85 875 msgid "Quit" 876 msgstr "Esci" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:93 879 msgid "Edit" 880 msgstr "Modifica" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:106 883 msgid "Redo" 884 msgstr "Ripeti" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:113 887 msgid "Copy" 888 msgstr "Copia" 889 890 #: libbirdfont/Menu.vala:120 891 msgid "Paste" 892 msgstr "Incolla" 893 894 #: libbirdfont/Menu.vala:127 895 msgid "Paste In Place" 896 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:134 899 #, fuzzy 900 msgid "Select All Paths" 901 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:141 904 msgid "Move To Baseline" 905 msgstr "Muovi alla linea di base" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 908 msgid "Search" 909 msgstr "Cerca" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:155 912 msgid "Simplify Path" 913 msgstr "Semplifica il percorso" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:162 916 msgid "Close Path" 917 msgstr "Chiudi il percorso" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:169 920 #, fuzzy 921 msgid "Glyph Sequence" 922 msgstr "Sequenza _Glifo" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:176 925 msgid "Set Background Glyph" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:183 929 msgid "Remove Background Glyph" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:190 933 msgid "Create Guide" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:197 937 msgid "List Guides" 938 msgstr "" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:204 941 msgid "Select Point Above" 942 msgstr "Seleziona il punto superiore" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:211 945 msgid "Select Next Point" 946 msgstr "Seleziona il punto successivo" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:218 949 msgid "Select Previous Point" 950 msgstr "Seleziona il punto precedente" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:225 953 msgid "Select Point Below" 954 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:239 957 msgid "Move Layer Up" 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:246 961 msgid "Move Layer Down" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:254 965 msgid "Import and Export" 966 msgstr "" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:260 969 #, fuzzy 970 msgid "Export Fonts" 971 msgstr "Esporta caratteri" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:267 974 #, fuzzy 975 msgid "Export Glyph as SVG" 976 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:274 979 msgid "Import SVG file" 980 msgstr "Importa un file SVG" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:281 983 #, fuzzy 984 msgid "Import SVG folder" 985 msgstr "Importa un file SVG" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:288 988 msgid "Import Background Image" 989 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 992 msgid "Preview" 993 msgstr "Anteprima" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:310 996 msgid "Tab" 997 msgstr "Tabulazione" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:316 1000 msgid "Next Tab" 1001 msgstr "Scheda successiva" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1004 msgid "Previous Tab" 1005 msgstr "Scheda precedente" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1008 msgid "Close Tab" 1009 msgstr "Chiudi la scheda" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1012 msgid "Close All Tabs" 1013 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1016 msgid "Spacing and Kerning" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Show Spacing Tab" 1022 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Show Kerning Tab" 1027 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1030 #, fuzzy 1031 msgid "List Kerning Pairs" 1032 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1035 msgid "Spacing Classes" 1036 msgstr "Classi di spaziatura" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1039 #, fuzzy 1040 msgid "Select Next Kerning Pair" 1041 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1044 #, fuzzy 1045 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1046 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1049 msgid "Load Kerning Strings" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1053 msgid "Reload Kerning Strings" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Show Ligatures" 1059 msgstr "_Mostra Legami" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Add Ligature" 1064 msgstr "_Aggiungi legatura" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1067 msgid "Git" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1071 msgid "Save As .bfp" 1072 msgstr "Salva come .bfp" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1075 msgid "Overview" 1076 msgstr "Panoramica" 1077 1078 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1079 msgid "UP" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1083 msgid "DOWN" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1087 msgid "LEFT" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1091 msgid "RIGHT" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1095 msgid "Missing metadata in font:" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1099 msgid "You need to save your font before exporting it." 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1103 msgid "Menu" 1104 msgstr "Menu" 1105 1106 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 1107 msgid "Add ligature" 1108 msgstr "Aggiungi legatura" 1109 1110 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1111 msgid "Move paths" 1112 msgstr "Sposta tracciati" 1113 1114 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1115 msgid "Filter" 1116 msgstr "Filtro" 1117 1118 # May be better to use vista or schermata 1119 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1120 msgid "No glyphs in this view." 1121 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1122 1123 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1124 msgid "See also:" 1125 msgstr "Vedi anche:" 1126 1127 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1128 msgid "Overwrite TTF file?" 1129 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1130 1131 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1132 msgid "Overwrite" 1133 msgstr "Sovrascrivi" 1134 1135 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1136 msgid "Cancel" 1137 msgstr "Annulla" 1138 1139 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1140 msgid "Yes, don't ask again." 1141 msgstr "Si, non chiederlo più." 1142 1143 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1144 msgid "All Glyphs" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1148 msgid "Default" 1149 msgstr "Predefinito" 1150 1151 #: libbirdfont/PenTool.vala:78 1152 msgid "Add new points" 1153 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1154 1155 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1156 msgid "Move control points" 1157 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1158 1159 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1160 msgid "Reload webview" 1161 msgstr "Ricarica la Webview" 1162 1163 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1164 msgid "Export fonts" 1165 msgstr "Esporta caratteri" 1166 1167 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1168 msgid "Generate html document" 1169 msgstr "Crea un documento HTML" 1170 1171 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1172 msgid "No fonts created yet" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1176 msgid "Create a New Font" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1180 #, fuzzy 1181 msgid "Glyphs" 1182 msgstr "Glifo" 1183 1184 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1185 #, fuzzy 1186 msgid "Backups" 1187 msgstr "Backup" 1188 1189 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1190 msgid "Rectangle" 1191 msgstr "Rettangolo" 1192 1193 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1194 msgid "Resize and rotate paths" 1195 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1196 1197 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1198 msgid "Save changes?" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1202 msgid "Discard" 1203 msgstr "Scarta" 1204 1205 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1206 msgid "Save?" 1207 msgstr "Salvare?" 1208 1209 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1210 msgid "Precision for pen tool" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1214 msgid "Show or hide control point handles" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1218 msgid "Fill open paths." 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1222 msgid "Use TTF units." 1223 msgstr "Usa unità TTF" 1224 1225 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1226 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1230 #, fuzzy 1231 msgid "Path simplification threshold" 1232 msgstr "Livello di semplificazione" 1233 1234 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1235 msgid "Color theme" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1239 msgid "Key Bindings" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1243 msgid "Character" 1244 msgstr "Carattere" 1245 1246 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1247 msgid "New spacing class" 1248 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1249 1250 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1251 msgid "Spacing" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1255 msgid "Left" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1259 msgid "Right" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1263 msgid "Import" 1264 msgstr "Importa" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1267 msgid "Canvas Background" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1271 msgid "Filled Stroke" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1275 #, fuzzy 1276 msgid "Stroke Color" 1277 msgstr "Colore tratto" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1280 #, fuzzy 1281 msgid "Handle Color" 1282 msgstr "Colore maniglia" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1285 msgid "Fill Color" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1289 msgid "Selected Objects" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1293 msgid "Background 1" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1297 msgid "Dialog Background" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1301 msgid "Menu Background" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1305 msgid "Default Background" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1309 msgid "Checkbox Background" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1313 msgid "Foreground 1" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1317 msgid "Text Foreground" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1321 msgid "Table Border" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1325 msgid "Selection Border" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1329 msgid "Overview Glyph" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1333 msgid "Foreground Inverted" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1337 msgid "Menu Foreground" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1341 msgid "Selected Tab Foreground" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1345 msgid "Tab Separator" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1349 msgid "Highlighted 1" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1353 msgid "Highlighted Guide" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1357 msgid "Grid" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1361 msgid "Guide 1" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1365 msgid "Guide 2" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1369 msgid "Guide 3" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1373 msgid "Button Border 1" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1377 msgid "Button Background 1" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1381 msgid "Button Border 2" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1385 msgid "Button Background 2" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1389 msgid "Button Border 3" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1393 msgid "Button Background 3" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1397 msgid "Button Border 4" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1401 msgid "Button Background 4" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1405 msgid "Button Foreground" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1409 msgid "Selected Button Foreground" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1413 msgid "Tool Foreground" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1417 msgid "Selected Tool Foreground" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1421 msgid "Text Area Background" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1425 msgid "Overview Item Border" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1429 msgid "Selected Overview Item" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1433 msgid "Overview Item 1" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1437 msgid "Overview Item 2" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1441 msgid "Overview Selected Foreground" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1445 msgid "Overview Foreground" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1449 msgid "Glyph Count Background 1" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1453 msgid "Glyph Count Background 2" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1457 msgid "Dialog Shadow" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1461 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1465 msgid "Selected Cubic Control Point" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1469 msgid "Active Cubic Control Point" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1473 msgid "Cubic Control Point" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1477 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1481 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1485 msgid "Active Quadratic Control Point" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1489 msgid "Cubic Quadratic Point" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1493 msgid "Selected Control Point Handle" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1497 msgid "Active Handle" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1501 #, fuzzy 1502 msgid "Control Point Handle" 1503 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1506 msgid "Merge" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1510 msgid "Spin Button" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1514 msgid "Active Spin Button" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1518 msgid "Zoom Bar Border" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1522 msgid "Font Name" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1526 msgid "New theme" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1530 msgid "Add new theme" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1534 msgid "Colors" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1538 msgid "Dark" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1542 msgid "Bright" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1546 msgid "Custom" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1550 msgid "Color" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1554 msgid "Freehand drawing" 1555 msgstr "Disegno a mano libera" 1556 1557 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1558 msgid "New version" 1559 msgstr "Nuova versione" 1560 1561 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1562 msgid "Your fonts have been exported." 1563 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1564 1565 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1566 msgid "Full name (name and style)" 1567 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1568 1569 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1570 msgid "Unique identifier" 1571 msgstr "Identificativo univoco" 1572 1573 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1574 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1575 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1576 1577 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1578 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1579 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1580 1581 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1582 msgid "use quadratic control points" 1583 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1584 1585 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1586 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1587 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1588 1589 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1590 msgid "File does not exist." 1591 msgstr "File inesistente." 1592 1593 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1594 msgid "Unknown file format." 1595 msgstr "Formato non riconosciuto." 1596 1597 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1598 msgid "Writing" 1599 msgstr "In Scrittura" 1600 1601 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1602 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1603 1604 #~ msgid "Select color" 1605 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1606 1607 #~ msgid "print this message\n" 1608 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1609 1610 #~ msgid "write files to this directory\n" 1611 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1612 1613 #~ msgid "write svg file\n" 1614 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1615 1616 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1617 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1618 1619 #, fuzzy 1620 #~ msgid "New Font" 1621 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1622 1623 #~ msgid "No fonts created yet." 1624 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1625 1626 #~ msgid "Recent files" 1627 #~ msgstr "File recenti" 1628 1629 #~ msgid "Backup" 1630 #~ msgstr "Backup" 1631 1632 #~ msgid "Control Point Tools" 1633 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1634 1635 #~ msgid "Select Background" 1636 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1637 1638 #~ msgid "Saving" 1639 #~ msgstr "Salvataggio" 1640 1641 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1642 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1643 1644 #~ msgid "Three font files have been created." 1645 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1646 1647 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1648 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1649 1650 #~ msgid "Writing SVG file." 1651 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1652 1653 #~ msgid "The file is write protected." 1654 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1655 1656 #~ msgid "" 1657 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1658 #~ msgstr "" 1659 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1660 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1661 1662 #~ msgid "Stroke color" 1663 #~ msgstr "Colore tratto" 1664 1665 #~ msgid "Handle color" 1666 #~ msgstr "Colore maniglia" 1667 1668 #~ msgid "Object color" 1669 #~ msgstr "Colore oggetto" 1670 1671 #~ msgid "Select Background Image" 1672 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1673 1674 #~ msgid "Font size" 1675 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1676 1677 #~ msgid "Font size " 1678 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1679 1680 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1681 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1682 1683 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1684 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1685 1686 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1687 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1688 1689 #~ msgid "Loading XML data." 1690 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1691 1692 #~ msgid "Default language" 1693 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1694 1695 #~ msgid "Private use area" 1696 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1697 1698 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1699 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1700 1701 #~ msgid "Show default characters set" 1702 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1703 1704 #~ msgid "Show all characters in the font" 1705 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1706 1707 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1708 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1709 1710 #~ msgid "Set precision" 1711 #~ msgstr "Imposta precisione" 1712 1713 #~ msgid "" 1714 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1715 #~ msgstr "" 1716 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1717 #~ "dei punti selezionati." 1718 1719 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1720 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1721 1722 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1723 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1724 1725 #~ msgid "Simplification threshold" 1726 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1727 1728 #~ msgid "Kerning:" 1729 #~ msgstr "Crenatura:" 1730 1731 #~ msgid "Text" 1732 #~ msgstr "Testo" 1733 1734 #~ msgid "_New" 1735 #~ msgstr "_Nuovo" 1736 1737 #~ msgid "_Open" 1738 #~ msgstr "_Apri" 1739 1740 #~ msgid "_Recent Files" 1741 #~ msgstr "File _Recenti" 1742 1743 #~ msgid "Save _as" 1744 #~ msgstr "Salva con nome" 1745 1746 #~ msgid "_Export" 1747 #~ msgstr "_Esporta" 1748 1749 #~ msgid "_Preview" 1750 #~ msgstr "_Anteprima" 1751 1752 #~ msgid "Name and _Description" 1753 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1754 1755 #~ msgid "Select _Character Set" 1756 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1757 1758 #~ msgid "_Quit" 1759 #~ msgstr "_Esci" 1760 1761 #~ msgid "_Undo" 1762 #~ msgstr "_Annulla" 1763 1764 #~ msgid "_Redo" 1765 #~ msgstr "_Ripristina" 1766 1767 #~ msgid "_Copy" 1768 #~ msgstr "_Copia" 1769 1770 #~ msgid "_Paste" 1771 #~ msgstr "_Incolla" 1772 1773 #~ msgid "Paste _In Place" 1774 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1775 1776 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1777 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1778 1779 #~ msgid "Move _To Baseline" 1780 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1781 1782 #~ msgid "_Search" 1783 #~ msgstr "_Cerca" 1784 1785 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1786 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1787 1788 #~ msgid "_Import SVG" 1789 #~ msgstr "_Importa SVG" 1790 1791 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1792 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1793 1794 #~ msgid "Close _Path" 1795 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1796 1797 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1798 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1799 1800 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1801 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1802 1803 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1804 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1805 1806 #~ msgid "_Select Point Above" 1807 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1808 1809 #~ msgid "Select _Next Point" 1810 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1811 1812 #~ msgid "Select _Previous Point" 1813 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1814 1815 #~ msgid "Select Point _Below" 1816 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1817 1818 #~ msgid "_Next Tab" 1819 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1820 1821 #~ msgid "_Previous Tab" 1822 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1823 1824 #~ msgid "_Close Tab" 1825 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1826 1827 #~ msgid "Close _All Tabs" 1828 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1829 1830 #~ msgid "_Create Path" 1831 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1832 1833 #~ msgid "_Zoom" 1834 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1835 1836 #~ msgid "_Create Counter Path" 1837 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1838 1839 #~ msgid "_Move" 1840 #~ msgstr "_Sposta" 1841 1842 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1843 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1844 1845 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1846 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1847 1848 #~ msgid "Show Characters in Font" 1849 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1850 1851 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1852 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1853 1854 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1855 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1856 1857 #~ msgid "_Zoom In" 1858 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1859 1860 #~ msgid "Zoom _Out" 1861 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1862 1863 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1864 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1865 1866 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1867 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1868 1869 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1870 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1871 1872 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1873 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1874 1875 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1876 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1877 1878 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1879 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1880 1881 #~ msgid "_Save as .bfp" 1882 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1883 1884 #~ msgid "_Show Ligatures" 1885 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1886 1887 #~ msgid "_Add Ligature" 1888 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1889 1890 #~ msgid "_File" 1891 #~ msgstr "_File" 1892 1893 #~ msgid "_Edit" 1894 #~ msgstr "_Modifica" 1895 1896 #~ msgid "_Tab" 1897 #~ msgstr "_Tabulazione" 1898 1899 #~ msgid "T_ool" 1900 #~ msgstr "_Strumenti" 1901 1902 #~ msgid "_Kerning" 1903 #~ msgstr "_Crenatura" 1904 1905 #~ msgid "_Close tab" 1906 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1907 1908 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1909 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1910 1911 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1912 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1913 1914 #~ msgid "Set contrast for background image" 1915 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1916 1917 #~ msgid "Backgrounds" 1918 #~ msgstr "Sfondi" 1919 1920 #~ msgid "Creating thumbnails" 1921 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1922 1923 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1924 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1925 1926 #~ msgid "Merge paths" 1927 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1928 1929 #~ msgid "Delete selected glyph" 1930 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1931 1932 #, fuzzy 1933 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1934 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1935 1936 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1937 #~ msgstr "" 1938 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1939 #~ "nuovi punti" 1940 1941 #, fuzzy 1942 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1943 #~ msgstr "" 1944 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1945 #~ "sinistro per spostarli" 1946 1947 #, fuzzy 1948 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1949 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1950 1951 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1952 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1953 1954 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1955 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1956 1957 #~ msgid "Zoom in background image" 1958 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1959 1960 #~ msgid "_Save" 1961 #~ msgstr "_Salvar" 1962 1963 #~ msgid "exit if a test case failes" 1964 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1965 1966 #~ msgid "Postscript name" 1967 #~ msgstr "Nome Postscript" 1968 1969 #~ msgid "Recover" 1970 #~ msgstr "Recuperar" 1971 1972 #~ msgid "Delete all" 1973 #~ msgstr "Remover todos" 1974 1975 #~ msgid "Full name (name & style)" 1976 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1977 1978 #~ msgid "Update name & description" 1979 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1980 1981 #~ msgid "Create a new font" 1982 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1983 1984 #~ msgid "Add name and description to this font." 1985 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1986 1987 #~ msgid "Preferences" 1988 #~ msgstr "Preferências" 1989 1990 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1991 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1992 1993 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1994 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1995 1996 #~ msgid "" 1997 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1998 #~ msgstr "" 1999 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2000 #~ "visualização." 2001 2002 #~ msgid "Continue" 2003 #~ msgstr "Continuar" 2004 2005 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2006 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2007 2008 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2009 #~ msgstr "" 2010 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2011 #~ "pontos" 2012 2013 #~ msgid "Save as" 2014 #~ msgstr "Salvar como" 2015 2016 #~ msgid "Show all characters in font" 2017 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2018 2019 #~ msgid "_Description" 2020 #~ msgstr "_Descrição" 2021 2022 #~ msgid "_Select all paths" 2023 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2024 2025 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2026 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2027 2028 #~ msgid "Close _path" 2029 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2030 2031 #~ msgid "_Select point above" 2032 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2033 2034 #~ msgid "Select _next point" 2035 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2036 2037 #~ msgid "Select _previous point" 2038 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2039 2040 #~ msgid "Select point _below" 2041 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2042 2043 #~ msgid "_Next tab" 2044 #~ msgstr "_Próxima aba" 2045 2046 #~ msgid "_Previous tab" 2047 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2048 2049 #~ msgid "Close _all tabs" 2050 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2051 2052 #~ msgid "_Create path" 2053 #~ msgstr "_Criar caminho" 2054 2055 #~ msgid "_Create counter path" 2056 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2057 2058 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2059 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2060 2061 #~ msgid "Show characters in font" 2062 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2063 2064 #~ msgid "Add new _grid item" 2065 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2066 2067 #~ msgid "Remove gr_id item" 2068 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2069 2070 #~ msgid "_Zoom in" 2071 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2072 2073 #~ msgid "Zoom _out" 2074 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2075 2076 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2077 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2078 2079 #~ msgid "" 2080 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2081 #~ "preview." 2082 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2083 2084 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2085 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2086 2087 #~ msgid "Wrote font files" 2088 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2089 2090 #~ msgid "Create new kerning class" 2091 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2092 2093 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2094 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2095 2096 #, fuzzy 2097 #~ msgid "Select default character set" 2098 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2099 2100 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2101 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2102