The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-18 20:16+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-11-18 11:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1447844539.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Välj bakgrundsbild" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Filer" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delar" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2364 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Lägg till" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Välj tecken" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öppna" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Skapa bezierkurvor" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "linje" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "hörn" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "på axel" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Cirkel" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Standardspråk" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Private use area" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Kinesiska" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Engelska" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Grekiska" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japanska" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanesiska" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latin" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Ryska" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Svenska" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Thailändska" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Namn och beskrivning" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "PostScript namn" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 212 msgid "Name" 213 msgstr "Namn" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 216 msgid "Style" 217 msgstr "Stil" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Fet" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Kursiv" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Linjebredd" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Unik identifikation" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 240 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 242 msgid "Version" 243 msgstr "Version" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Beskrivning" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Upphovsrätt" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "Licens" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "URL för licens" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "Varumärke" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "Tillverkare" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "Designer" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "URL för tillverkare" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "URL för designer" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 282 msgid "Background Tools" 283 msgstr "Bakgrundsverktyg" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 286 msgid "Control Points" 287 msgstr "Kontrollpunkter" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 290 msgid "Object Tools" 291 msgstr "Objektverktyg" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 294 msgid "Drawing Tools" 295 msgstr "Ritverktyg" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 298 msgid "Control Point" 299 msgstr "Kontrollpunkt" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 302 msgid "Layers" 303 msgstr "Lager" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 306 msgid "Stroke" 307 msgstr "Streck" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 310 msgid "Geometrical Shapes" 311 msgstr "Geometriska former" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 314 msgid "Zoom" 315 msgstr "Zoom" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 318 msgid "Guidelines & Grid" 319 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 322 msgid "Grid Size" 323 msgstr "Storlek på rutnätet" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 326 msgid "Move canvas" 327 msgstr "Flytta ritytan" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 330 msgid "Delete" 331 msgstr "Radera" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 334 msgid "Select all points or paths" 335 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 338 msgid "Undo" 339 msgstr "Ångra" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 342 msgid "Insert new points on path" 343 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 346 msgid "Create quadratic Bézier curves" 347 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 350 msgid "Create cubic Bézier curves" 351 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 354 msgid "Quadratic path with two line handles" 355 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 358 msgid "Convert selected points" 359 msgstr "Konvertera markerade punkter" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 362 msgid "X coordinate" 363 msgstr "X-koordinat" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 366 msgid "Y coordinate" 367 msgstr "Y-koordinat" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 370 msgid "Rotation" 371 msgstr "Rotation" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 374 msgid "Width" 375 msgstr "Bredd" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 378 msgid "Height" 379 msgstr "Höjd" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 382 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 383 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 386 msgid "Symmetrical handles" 387 msgstr "Symmetriska handtag" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 390 msgid "Convert segment to line." 391 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 394 msgid "Create counter from outline" 395 msgstr "Skapa insida från kontur" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 398 msgid "Scale object to font top/baseline" 399 msgstr "" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 402 msgid "Close path" 403 msgstr "Stäng slinga" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 406 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 407 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 410 msgid "Flip path vertically" 411 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 414 msgid "Flip path horizontally" 415 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 418 msgid "Set size for background image" 419 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 422 msgid "Show/hide background image" 423 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 426 msgid "Insert a new background image" 427 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 430 msgid "High contrast" 431 msgstr "Hög kontrast" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 434 msgid "Set background threshold" 435 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 438 msgid "Amount of autotrace details" 439 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 442 msgid "Autotrace simplification" 443 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 446 msgid "Autotrace background image" 447 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 450 msgid "Delete background image" 451 msgstr "Radera bakgrundsbild" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 454 msgid "Add layer" 455 msgstr "Lägg till lager" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 458 msgid "Show layers" 459 msgstr "Visa lager" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 462 msgid "Apply stroke" 463 msgstr "Använd sträck" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 466 msgid "Stroke width" 467 msgstr "Linjebredd" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 470 msgid "Create outline form stroke" 471 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 474 msgid "Butt line cap" 475 msgstr "Rak linjeavslutning" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 478 msgid "Round line cap" 479 msgstr "Rund linjeavslutning" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 482 msgid "Square line cap" 483 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 486 msgid "Show guidelines" 487 msgstr "Visa stödlinjer" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 490 msgid "Show more guidelines" 491 msgstr "Visa fler stödlinjer" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 494 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 495 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 498 msgid "Lock guides and grid" 499 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 502 msgid "Zoom Out More" 503 msgstr "Zooma ut ytterligare" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 506 msgid "Show full glyph" 507 msgstr "Visa hela" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 510 msgid "Fit in view" 511 msgstr "Anpassa till vy" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 514 msgid "Zoom in on background image" 515 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 518 msgid "Previous view" 519 msgstr "Föregående vy" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 522 msgid "Next view" 523 msgstr "Nästa vy" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 526 msgid "Set size for grid" 527 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 528 529 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 530 #: libbirdfont/Menu.vala:309 531 msgid "Export Settings" 532 msgstr "Exportinställningar" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 535 msgid "File Name" 536 msgstr "Filnamn" 537 538 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 539 msgid "Units Per Em" 540 msgstr "Enheter per em" 541 542 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 543 msgid "Folder" 544 msgstr "Katalog" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 547 msgid "Formats" 548 msgstr "Format" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 551 msgid "Export" 552 msgstr "Exportera" 553 554 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 555 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 556 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 557 msgid "Save" 558 msgstr "Spara" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 561 msgid "Alphabet" 562 msgstr "Alfabetet" 563 564 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 565 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 566 msgid "Usage:" 567 msgstr "Användning:" 568 569 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 570 msgid "print this message" 571 msgstr "visa detta meddelande" 572 573 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 574 msgid "write files to this directory" 575 msgstr "skriv filer till denna katalog" 576 577 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 578 msgid "write svg file" 579 msgstr "skriv en svg-fil" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 582 msgid "write ttf and eot file" 583 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 586 msgid "Can't find output directory" 587 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 588 589 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 590 msgid "Select a Folder" 591 msgstr "Välj en mapp" 592 593 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 594 msgid "Folders" 595 msgstr "Kataloger" 596 597 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 598 msgid "New font" 599 msgstr "Nytt typsnitt" 600 601 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 602 msgid "Open font" 603 msgstr "Öppna ett typsnitt" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 606 msgid "Save font" 607 msgstr "Spara typsnitt" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472 610 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 611 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 612 msgid "Settings" 613 msgstr "Inställningar" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 616 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 617 msgid "Themes" 618 msgstr "Temata" 619 620 #: libbirdfont/Glyph.vala:512 621 msgid "top margin" 622 msgstr "övre marginal" 623 624 #: libbirdfont/Glyph.vala:519 625 msgid "top" 626 msgstr "överkant" 627 628 #: libbirdfont/Glyph.vala:526 629 msgid "x-height" 630 msgstr "x-höjd" 631 632 #: libbirdfont/Glyph.vala:535 633 msgid "baseline" 634 msgstr "baslinje" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:542 637 msgid "bottom" 638 msgstr "nederkant" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 641 msgid "bottom margin" 642 msgstr "undre marginal" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 645 msgid "left" 646 msgstr "vänster" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:563 649 msgid "right" 650 msgstr "höger" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:2364 653 msgid "Guide" 654 msgstr "Hjälplinje" 655 656 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 657 msgid "Show grid" 658 msgstr "Visa rutnät" 659 660 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 661 msgid "Guides" 662 msgstr "Hjälplinjer" 663 664 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 665 msgid "Zoom in" 666 msgstr "Zooma in" 667 668 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 669 msgid "Zoom out" 670 msgstr "Zooma ut" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 673 msgid "Convert the last segment to a straight line" 674 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 675 676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 677 msgid "Convert the last control point to a corner node" 678 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 681 msgid "Move handle along axis" 682 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 683 684 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 685 msgid "BF-FILE" 686 msgstr "BF-FIL" 687 688 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 689 msgid "SVG-FILES ..." 690 msgstr "SVG-FILER ..." 691 692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 693 msgid "does not exist." 694 msgstr "finns inte." 695 696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 697 msgid "A new font will be created." 698 msgstr "En ny font kommer att skapas." 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 701 msgid "Failed to import" 702 msgstr "Misslyckades med att importera" 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 705 msgid "Aborting" 706 msgstr "Avbryter" 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 709 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 710 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 713 msgid "Unicode values must start with U+." 714 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 717 msgid "Adding" 718 msgstr "Lägger till" 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 721 msgid "to" 722 msgstr "till" 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 725 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 726 msgid "Glyph" 727 msgstr "Tecken" 728 729 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 730 msgid "Kerning" 731 msgstr "Kerning" 732 733 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 734 msgid "The current kerning class is malformed." 735 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 736 737 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 738 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 739 msgstr "" 740 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 741 "formen A-Z." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 744 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 745 msgstr "" 746 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 747 "justera avståndet mot -." 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 750 msgid "Unicode" 751 msgstr "Unicode" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 754 msgid "Insert" 755 msgstr "Infoga" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 758 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 759 msgid "Close" 760 msgstr "Stäng" 761 762 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 763 msgid "Kerning Pairs" 764 msgstr "Kerning par" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 767 msgid "No kerning pairs created." 768 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 769 770 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 771 msgid "Kerning class" 772 msgstr "Kerning klass" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 775 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 777 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 778 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 779 #: libbirdfont/Theme.vala:687 780 msgid "Set" 781 msgstr "Lägg till" 782 783 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 784 msgid "Load kerning strings" 785 msgstr "Ladda kerning strängar" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 788 msgid "Kerning Tools" 789 msgstr "Kerning" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 792 msgid "Font Size" 793 msgstr "Teckenstorlek" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 796 msgid "Create new kerning class." 797 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 800 msgid "Use text input to enter kerning values." 801 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 804 msgid "Insert glyph from overview" 805 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 808 msgid "Insert character by unicode value" 809 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 812 msgid "Open a text file with kerning strings first." 813 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 816 msgid "Previous kerning string" 817 msgstr "Föregående kerning sträng" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 820 msgid "You have reached the beginning of the list." 821 msgstr "Du har nått början av listan." 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 824 msgid "Next kerning string" 825 msgstr "Nästa kerning sträng" 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 828 msgid "You have reached the end of the list." 829 msgstr "Du har nått slutet av listan." 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 832 msgid "Substitutions" 833 msgstr "Ersättningar" 834 835 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 836 msgid "Character Sets" 837 msgstr "Teckenuppsättning" 838 839 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 840 msgid "Character Set" 841 msgstr "Teckenuppsättning" 842 843 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 844 msgid "Layer" 845 msgstr "Lager" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 848 msgid "character sequence" 849 msgstr "teckensekvens" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 852 msgid "ligature" 853 msgstr "ligatur" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 856 msgid "substitution" 857 msgstr "ersättning" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 860 msgid "beginning" 861 msgstr "början" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "middle" 865 msgstr "mitten" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "end" 869 msgstr "slut" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 872 msgid "New Ligature" 873 msgstr "Ny ligatur" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 876 msgid "New Contextual Substitution" 877 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 880 msgid "Contextual Substitutions" 881 msgstr "Kontextuell ligatur" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 884 #: libbirdfont/Menu.vala:427 885 msgid "Ligatures" 886 msgstr "Ligaturer" 887 888 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 889 msgid "Beginning" 890 msgstr "Början" 891 892 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 893 msgid "Middle" 894 msgstr "Mitten" 895 896 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 897 msgid "End" 898 msgstr "Slut" 899 900 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 901 msgid "Ligature" 902 msgstr "Ligatur" 903 904 #: libbirdfont/Line.vala:157 905 msgid "Position" 906 msgstr "Position" 907 908 #: libbirdfont/Line.vala:157 909 msgid "Move" 910 msgstr "Flytta" 911 912 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 913 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 914 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 915 916 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 917 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 918 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 919 920 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 921 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 922 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 923 924 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 925 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 926 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 927 928 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 929 msgid "Glyph sequence" 930 msgstr "Teckensekvens" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:37 933 msgid "File" 934 msgstr "Arkiv" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:43 937 msgid "New" 938 msgstr "Ny" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 941 msgid "Recent Files" 942 msgstr "Senast använda filer" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:71 945 msgid "Save As" 946 msgstr "Spara som" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:78 949 msgid "Select Character Set" 950 msgstr "Välj teckentabell" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:85 953 msgid "Quit" 954 msgstr "Avsluta" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:93 957 msgid "Edit" 958 msgstr "Redigera" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:106 961 msgid "Redo" 962 msgstr "Gör om" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:113 965 msgid "Copy" 966 msgstr "Kopiera" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:120 969 msgid "Paste" 970 msgstr "Klistra in" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:127 973 msgid "Paste In Place" 974 msgstr "Klistra in på plats" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:134 977 msgid "Select All Paths" 978 msgstr "Markera alla slingor" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:141 981 msgid "Select All Glyphs" 982 msgstr "Markera alla tecken" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:148 985 msgid "Move To Baseline" 986 msgstr "Flytta till baslinjen" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 989 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 990 msgid "Search" 991 msgstr "Sök" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:162 994 msgid "Simplify Path" 995 msgstr "Förenkla slinga" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:169 998 msgid "Merge Paths" 999 msgstr "Sammanfoga slingor" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1002 msgid "Close Path" 1003 msgstr "Stäng slinga" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1006 msgid "Glyph Sequence" 1007 msgstr "Teckensekvens" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1010 msgid "Set Background Glyph" 1011 msgstr "Ange bakgrundstecken" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1014 msgid "Remove Background Glyph" 1015 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1018 msgid "Create Guide" 1019 msgstr "Skapa hjälplinje" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1022 msgid "List Guides" 1023 msgstr "Redigera hjälplinjer" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1026 msgid "Select Point Above" 1027 msgstr "Välj punkten ovanför" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1030 msgid "Select Next Point" 1031 msgstr "Välj punkten till höger" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1034 msgid "Select Previous Point" 1035 msgstr "Välj punkten till vänster" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1038 msgid "Select Point Below" 1039 msgstr "Välj punkten nedanför" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1042 msgid "Move Layer Up" 1043 msgstr "Flytta lager uppåt" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1046 msgid "Move Layer Down" 1047 msgstr "Flytta lager neråt" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1050 msgid "Import and Export" 1051 msgstr "Import och export" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1054 msgid "Export Fonts" 1055 msgstr "Exportera fonter" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1058 msgid "Export Glyph as SVG" 1059 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1062 msgid "Import SVG file" 1063 msgstr "Infoga en SVG fil" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1066 msgid "Import SVG folder" 1067 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1070 msgid "Import Background Image" 1071 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1074 msgid "Preview" 1075 msgstr "Förhandsgranska" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1078 msgid "Tab" 1079 msgstr "Flik" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1082 msgid "Next Tab" 1083 msgstr "Nästa flik" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1086 msgid "Previous Tab" 1087 msgstr "Föregående flik" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1090 msgid "Close Tab" 1091 msgstr "Stäng flik" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1094 msgid "Close All Tabs" 1095 msgstr "Stäng alla flikar" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1098 msgid "Spacing and Kerning" 1099 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1102 msgid "Show Spacing Tab" 1103 msgstr "Visa teckenavstånd" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1106 msgid "Show Kerning Tab" 1107 msgstr "Visa kerningflik" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1110 msgid "List Kerning Pairs" 1111 msgstr "Lista alla kerningpar" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1114 msgid "Spacing Classes" 1115 msgstr "Mellanrumsklasser" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1118 msgid "Select Next Kerning Pair" 1119 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:402 1122 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1123 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1126 msgid "Load Kerning Strings" 1127 msgstr "Ladda kerning strängar" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:418 1130 msgid "Reload Kerning Strings" 1131 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:433 1134 msgid "Show Ligatures" 1135 msgstr "Visa ligaturer" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:440 1138 msgid "Add Ligature" 1139 msgstr "Lägg till ligatur" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1142 msgid "Git" 1143 msgstr "Git" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:455 1146 msgid "Save As .bfp" 1147 msgstr "Spara som .bfp" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:472 1150 msgid "Overview" 1151 msgstr "Översikt" 1152 1153 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1154 msgid "UP" 1155 msgstr "UPP" 1156 1157 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1158 msgid "DOWN" 1159 msgstr "NER" 1160 1161 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1162 msgid "LEFT" 1163 msgstr "VÄNSTER" 1164 1165 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1166 msgid "RIGHT" 1167 msgstr "HÖGER" 1168 1169 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1170 msgid "Missing metadata in font:" 1171 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1172 1173 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1174 msgid "" 1175 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1176 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1177 1178 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1179 msgid "You need to save your font before exporting it." 1180 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1181 1182 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1183 msgid "Menu" 1184 msgstr "Meny" 1185 1186 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695 1187 msgid "Add ligature" 1188 msgstr "Lägg till ligatur" 1189 1190 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1191 msgid "Move paths" 1192 msgstr "Flytta objekt" 1193 1194 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1195 msgid "Glyph Substitutions" 1196 msgstr "Teckenersättning" 1197 1198 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1199 msgid "New glyph" 1200 msgstr "Nytt tecken" 1201 1202 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1203 msgid "Replacement" 1204 msgstr "Ersättning" 1205 1206 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1207 msgid "Tag" 1208 msgstr "Tagg" 1209 1210 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1211 msgid "Glyph name" 1212 msgstr "Teckennamn" 1213 1214 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1215 msgid "All glyphs must have unique names." 1216 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1217 1218 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1219 msgid "Stylistic Alternate" 1220 msgstr "Stilistikt alternativ" 1221 1222 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1223 msgid "Small Caps" 1224 msgstr "Kapitäler" 1225 1226 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1227 msgid "Capitals to Small Caps" 1228 msgstr "Versaler till kapitäler" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1231 msgid "Swashes" 1232 msgstr "Swashes" 1233 1234 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1235 msgid "Filter" 1236 msgstr "Filtrera" 1237 1238 #: libbirdfont/OverView.vala:671 1239 msgid "No glyphs in this view." 1240 msgstr "Inga tecken att visa." 1241 1242 #: libbirdfont/OverView.vala:1478 1243 msgid "See also:" 1244 msgstr "Se även:" 1245 1246 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1247 msgid "Overwrite TTF file?" 1248 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1249 1250 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1251 msgid "Overwrite" 1252 msgstr "Skriv över" 1253 1254 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1255 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1256 msgid "Cancel" 1257 msgstr "Avbryt" 1258 1259 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1260 msgid "Yes, don't ask again." 1261 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1262 1263 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1264 msgid "Transform" 1265 msgstr "Transformera" 1266 1267 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1268 msgid "Multi-Master" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1272 msgid "All Glyphs" 1273 msgstr "Alla tecken" 1274 1275 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1276 msgid "Default" 1277 msgstr "Standard" 1278 1279 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1280 msgid "Skew" 1281 msgstr "Snedställ" 1282 1283 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1284 msgid "Resize" 1285 msgstr "Ändra storlek" 1286 1287 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1288 msgid "Create alternate" 1289 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1290 1291 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1292 msgid "Set curve orientation" 1293 msgstr "Ställ in riktning för slingorna" 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1296 #, fuzzy 1297 msgid "Master Size" 1298 msgstr "Storlek på rutnätet" 1299 1300 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1301 #, fuzzy 1302 msgid "Create new master font" 1303 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1304 1305 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1306 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1307 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?" 1308 1309 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1310 msgid "Replace" 1311 msgstr "Ersätt" 1312 1313 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1314 msgid "Add new points" 1315 msgstr "Lägg till nya punkter" 1316 1317 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1318 msgid "Move control points" 1319 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1320 1321 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1322 msgid "Reload webview" 1323 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1324 1325 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1326 msgid "Export fonts" 1327 msgstr "Exportera fonter" 1328 1329 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1330 msgid "Generate html document" 1331 msgstr "Skapa html dokument" 1332 1333 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1334 msgid "No fonts created yet" 1335 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1336 1337 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1338 msgid "Create a New Font" 1339 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1340 1341 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1342 msgid "Glyphs" 1343 msgstr "Tecken" 1344 1345 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1346 msgid "Backups" 1347 msgstr "Säkerhetskopior" 1348 1349 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1350 msgid "Rectangle" 1351 msgstr "Rektangel" 1352 1353 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1354 msgid "Resize and rotate paths" 1355 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1356 1357 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1358 msgid "Save changes?" 1359 msgstr "Spara ändringar?" 1360 1361 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1362 msgid "Discard" 1363 msgstr "Spara inte" 1364 1365 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1366 msgid "Save?" 1367 msgstr "Spara?" 1368 1369 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1370 msgid "Precision for pen tool" 1371 msgstr "Precision för ritverktyget" 1372 1373 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1374 msgid "Show or hide control point handles" 1375 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1376 1377 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1378 msgid "Fill open paths." 1379 msgstr "Fyll öppna slingor." 1380 1381 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1382 msgid "Use TTF units." 1383 msgstr "Använd TTF enheter." 1384 1385 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1386 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1387 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1388 1389 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1390 msgid "Path simplification threshold" 1391 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1392 1393 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1394 msgid "Color theme" 1395 msgstr "Färgtema" 1396 1397 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1398 msgid "Key Bindings" 1399 msgstr "Snabbtangenter" 1400 1401 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1402 msgid "Character" 1403 msgstr "Tecken" 1404 1405 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1406 msgid "New spacing class" 1407 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1408 1409 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1410 msgid "Spacing" 1411 msgstr "Teckenavstånd" 1412 1413 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1414 msgid "Left" 1415 msgstr "Vänster" 1416 1417 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1418 msgid "Right" 1419 msgstr "Höger" 1420 1421 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1422 msgid "Import" 1423 msgstr "Importera" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1426 msgid "Canvas Background" 1427 msgstr "Dukbakgrund" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1430 msgid "Filled Stroke" 1431 msgstr "Fyllning för streck" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1434 msgid "Stroke Color" 1435 msgstr "Linjefärg" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1438 msgid "Handle Color" 1439 msgstr "Handtagsfärg" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1442 msgid "Fill Color" 1443 msgstr "Fyllnadsfärg" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1446 msgid "Selected Objects" 1447 msgstr "Markerade objekt" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1450 msgid "Background 1" 1451 msgstr "Bakgrund 1" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1454 msgid "Dialog Background" 1455 msgstr "Dialogbakgrund" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1458 msgid "Menu Background" 1459 msgstr "Menybakgrund" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1462 msgid "Default Background" 1463 msgstr "Standardbakgrund" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1466 msgid "Checkbox Background" 1467 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1470 msgid "Foreground 1" 1471 msgstr "Förgrund 1" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1474 msgid "Text Foreground" 1475 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1478 msgid "Table Border" 1479 msgstr "Tabellkant" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1482 msgid "Selection Border" 1483 msgstr "Markeringsram" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1486 msgid "Overview Glyph" 1487 msgstr "Översiktstecken" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1490 msgid "Foreground Inverted" 1491 msgstr "Förgrund inverterad" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1494 msgid "Menu Foreground" 1495 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1498 msgid "Selected Tab Foreground" 1499 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1502 msgid "Tab Separator" 1503 msgstr "Flikavskiljare" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1506 msgid "Highlighted 1" 1507 msgstr "Markerad 1" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1510 msgid "Highlighted Guide" 1511 msgstr "Markerad stödlinje" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1514 msgid "Grid" 1515 msgstr "Rutnät" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1518 msgid "Guide 1" 1519 msgstr "Södlinje 1" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1522 msgid "Guide 2" 1523 msgstr "Stödlinje 2" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1526 msgid "Guide 3" 1527 msgstr "Stödlinje 3" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1530 msgid "Button Border 1" 1531 msgstr "Knappens ram 1" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1534 msgid "Button Background 1" 1535 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1538 msgid "Button Border 2" 1539 msgstr "Knappens ram 2" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1542 msgid "Button Background 2" 1543 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1546 msgid "Button Border 3" 1547 msgstr "Knappens ram 3" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1550 msgid "Button Background 3" 1551 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1554 msgid "Button Border 4" 1555 msgstr "Knappens ram 4" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1558 msgid "Button Background 4" 1559 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1562 msgid "Button Foreground" 1563 msgstr "Knappens förgrund" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1566 msgid "Selected Button Foreground" 1567 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1570 msgid "Tool Foreground" 1571 msgstr "Verktygsförgrund" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1574 msgid "Selected Tool Foreground" 1575 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1578 msgid "Text Area Background" 1579 msgstr "Textrutans bakgrund" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1582 msgid "Overview Item Border" 1583 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1586 msgid "Selected Overview Item" 1587 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1590 msgid "Overview Item 1" 1591 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1594 msgid "Overview Item 2" 1595 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1598 msgid "Overview Selected Foreground" 1599 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1602 msgid "Overview Foreground" 1603 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1606 msgid "Glyph Count Background 1" 1607 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1610 msgid "Glyph Count Background 2" 1611 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1614 msgid "Dialog Shadow" 1615 msgstr "Dialogskugga" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1618 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1619 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1622 msgid "Selected Cubic Control Point" 1623 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1626 msgid "Active Cubic Control Point" 1627 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1630 msgid "Cubic Control Point" 1631 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1634 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1635 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1638 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1639 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1642 msgid "Active Quadratic Control Point" 1643 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1646 msgid "Cubic Quadratic Point" 1647 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1650 msgid "Selected Control Point Handle" 1651 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1654 msgid "Active Handle" 1655 msgstr "Aktivt handtag" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1658 msgid "Control Point Handle" 1659 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1662 msgid "Merge" 1663 msgstr "Sammanfoga" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1666 msgid "Spin Button" 1667 msgstr "Rotationsknapp" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1670 msgid "Active Spin Button" 1671 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1674 msgid "Zoom Bar Border" 1675 msgstr "Zoomverktygets ram" 1676 1677 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1678 msgid "Font Name" 1679 msgstr "Typsnittsnamn" 1680 1681 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1682 msgid "New theme" 1683 msgstr "Nytt tema" 1684 1685 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1686 msgid "Add new theme" 1687 msgstr "Lägg till nytt tema" 1688 1689 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1690 msgid "Colors" 1691 msgstr "Färger" 1692 1693 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1694 msgid "Dark" 1695 msgstr "Mörk" 1696 1697 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1698 msgid "Bright" 1699 msgstr "Ljus" 1700 1701 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1702 msgid "Custom" 1703 msgstr "Anpassad" 1704 1705 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1706 msgid "Color" 1707 msgstr "Färg" 1708 1709 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1710 msgid "Shift" 1711 msgstr "Skift" 1712 1713 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1714 msgid "Freehand drawing" 1715 msgstr "Rita på fri hand" 1716 1717 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1718 msgid "New version" 1719 msgstr "Ny version" 1720 1721 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1722 msgid "Your fonts have been exported." 1723 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1724 1725 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1726 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1727 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1728 1729 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1730 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1731 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1732 1733 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1734 msgid "use quadratic control points" 1735 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1736 1737 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1738 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1739 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1740 1741 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1742 msgid "File does not exist." 1743 msgstr "Filen finns inte." 1744 1745 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1746 msgid "Unknown file format." 1747 msgstr "Okänt filformat." 1748 1749 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1750 msgid "Writing" 1751 msgstr "Skriver" 1752 1753 #~ msgid "Manufakturer" 1754 #~ msgstr "Tillverkare" 1755 1756 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1757 #~ msgstr "OTF taggar" 1758 1759 #~ msgid "Full name (name and style)" 1760 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1761 1762 #~ msgid "Unique identifier" 1763 #~ msgstr "Unik identifikation" 1764 1765 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1766 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1767 1768 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1769 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1770 1771 #~ msgid "Select color" 1772 #~ msgstr "Välj färg" 1773 1774 #~ msgid "print this message\n" 1775 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1776 1777 #~ msgid "write files to this directory\n" 1778 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1779 1780 #~ msgid "write svg file\n" 1781 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1782 1783 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1784 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1785 1786 #~ msgid "Default theme" 1787 #~ msgstr "Standardtema" 1788 1789 #~ msgid "High contrast theme" 1790 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1791 1792 #~ msgid "Custom theme" 1793 #~ msgstr "Anpassat tema" 1794 1795 #~ msgid "Background 2" 1796 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1797 1798 #~ msgid "Background 3" 1799 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1800 1801 #~ msgid "Background 4" 1802 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1803 1804 #~ msgid "Background 5" 1805 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1806 1807 #~ msgid "Background 6" 1808 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1809 1810 #~ msgid "Background 7" 1811 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1812 1813 #~ msgid "Background 8" 1814 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1815 1816 #~ msgid "Background 9" 1817 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1818 1819 #~ msgid "Foreground 2" 1820 #~ msgstr "Förgrund 2" 1821 1822 #~ msgid "Foreground 3" 1823 #~ msgstr "Förgrund 3" 1824 1825 #~ msgid "Foreground 4" 1826 #~ msgstr "Förgrund 4" 1827 1828 #~ msgid "Foreground 5" 1829 #~ msgstr "Förgrund 5" 1830 1831 #~ msgid "Foreground 6" 1832 #~ msgstr "Förgrund 6" 1833 1834 #~ msgid "Foreground 7" 1835 #~ msgstr "Förgrund 7" 1836 1837 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1838 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1839 1840 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1841 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1842 1843 #~ msgid "Glyph Count Background" 1844 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1845 1846 #~ msgid "New Font" 1847 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1848 1849 #~ msgid "No fonts created yet." 1850 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1851 1852 #~ msgid "Recent files" 1853 #~ msgstr "Senast använda filer" 1854 1855 #~ msgid "Backup" 1856 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1857 1858 #~ msgid "Control Point Tools" 1859 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1860 1861 #~ msgid "Select Background" 1862 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1863 1864 #~ msgid "Saving" 1865 #~ msgstr "Sparar" 1866 1867 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1868 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1869 1870 #~ msgid "Three font files have been created." 1871 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1872 1873 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1874 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1875 1876 #~ msgid "Writing SVG file." 1877 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1878 1879 #~ msgid "The file is write protected." 1880 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1881 1882 #~ msgid "Zoom In" 1883 #~ msgstr "Zooma in" 1884 1885 #~ msgid "" 1886 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1887 #~ msgstr "" 1888 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1889 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1890 1891 #~ msgid "Stroke color" 1892 #~ msgstr "Linjefärg" 1893 1894 #~ msgid "Handle color" 1895 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1896 1897 #~ msgid "Object color" 1898 #~ msgstr "Objektfärg" 1899 1900 #~ msgid "Select Background Image" 1901 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1902 1903 #~ msgid "Font size" 1904 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1905 1906 #~ msgid "Font size " 1907 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1908 1909 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1910 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1911 1912 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1913 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1914 1915 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1916 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1917 1918 #~ msgid "Loading XML data." 1919 #~ msgstr "Laddar XML data." 1920 1921 #~ msgid "Default language" 1922 #~ msgstr "Förvalt språk" 1923 1924 #~ msgid "Private use area" 1925 #~ msgstr "Private use area" 1926 1927 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1928 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1929 1930 #~ msgid "Show default characters set" 1931 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1932 1933 #~ msgid "Show all characters in the font" 1934 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1935 1936 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1937 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1938 1939 #~ msgid "Set precision" 1940 #~ msgstr "Ställ in precision" 1941 1942 #~ msgid "" 1943 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1944 #~ msgstr "" 1945 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1946 1947 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1948 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1949 1950 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1951 #~ msgstr "" 1952 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1953 #~ "hand." 1954 1955 #~ msgid "Simplification threshold" 1956 #~ msgstr "Förenkling" 1957 1958 #~ msgid "Kerning:" 1959 #~ msgstr "Kerning:" 1960 1961 #~ msgid "Text" 1962 #~ msgstr "Text" 1963 1964 #~ msgid "_New" 1965 #~ msgstr "_Ny" 1966 1967 #~ msgid "_Open" 1968 #~ msgstr "_Öppna" 1969 1970 #~ msgid "_Recent Files" 1971 #~ msgstr "S_enast använda filer" 1972 1973 #~ msgid "Save _as" 1974 #~ msgstr "Spara so_m" 1975 1976 #~ msgid "_Export" 1977 #~ msgstr "_Exportera" 1978 1979 #~ msgid "_Preview" 1980 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 1981 1982 #~ msgid "Name and _Description" 1983 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 1984 1985 #~ msgid "Select _Character Set" 1986 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 1987 1988 #~ msgid "_Quit" 1989 #~ msgstr "_Avsluta" 1990 1991 #~ msgid "_Undo" 1992 #~ msgstr "_Ångra" 1993 1994 #~ msgid "_Redo" 1995 #~ msgstr "_Gör om" 1996 1997 #~ msgid "_Copy" 1998 #~ msgstr "_Kopiera" 1999 2000 #~ msgid "_Paste" 2001 #~ msgstr "Klistra _in" 2002 2003 #~ msgid "Paste _In Place" 2004 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 2005 2006 #~ msgid "Select All Pa_ths" 2007 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2008 2009 #~ msgid "Move _To Baseline" 2010 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 2011 2012 #~ msgid "_Search" 2013 #~ msgstr "_Sök" 2014 2015 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2016 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2017 2018 #~ msgid "_Import SVG" 2019 #~ msgstr "_Importera SVG" 2020 2021 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2022 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2023 2024 #~ msgid "Close _Path" 2025 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2026 2027 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2028 #~ msgstr "_Teckensekvens" 2029 2030 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2031 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 2032 2033 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2034 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 2035 2036 #~ msgid "_Select Point Above" 2037 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 2038 2039 #~ msgid "Select _Next Point" 2040 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 2041 2042 #~ msgid "Select _Previous Point" 2043 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 2044 2045 #~ msgid "Select Point _Below" 2046 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 2047 2048 #~ msgid "_Next Tab" 2049 #~ msgstr "_Nästa flik" 2050 2051 #~ msgid "_Previous Tab" 2052 #~ msgstr "_Föregående flik" 2053 2054 #~ msgid "_Close Tab" 2055 #~ msgstr "_Stäng flik" 2056 2057 #~ msgid "Close _All Tabs" 2058 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2059 2060 #~ msgid "_Create Path" 2061 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2062 2063 #~ msgid "_Zoom" 2064 #~ msgstr "_Zoom" 2065 2066 #~ msgid "_Create Counter Path" 2067 #~ msgstr "Skapa _insida" 2068 2069 #~ msgid "_Move" 2070 #~ msgstr "_Flytta" 2071 2072 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2073 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2074 2075 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2076 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2077 2078 #~ msgid "Show Characters in Font" 2079 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2080 2081 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2082 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2083 2084 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2085 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2086 2087 #~ msgid "_Zoom In" 2088 #~ msgstr "_Zooma in" 2089 2090 #~ msgid "Zoom _Out" 2091 #~ msgstr "Zooma _ut" 2092 2093 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2094 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2095 2096 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2097 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2098 2099 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2100 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2101 2102 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2103 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2104 2105 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2106 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2107 2108 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2109 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2110 2111 #~ msgid "_Save as .bfp" 2112 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2113 2114 #~ msgid "_Show Ligatures" 2115 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2116 2117 #~ msgid "_Add Ligature" 2118 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2119 2120 #~ msgid "_File" 2121 #~ msgstr "_Arkiv" 2122 2123 #~ msgid "_Edit" 2124 #~ msgstr "_Redigera" 2125 2126 #~ msgid "_Tab" 2127 #~ msgstr "_Flik" 2128 2129 #~ msgid "T_ool" 2130 #~ msgstr "_Verktyg" 2131 2132 #~ msgid "_Kerning" 2133 #~ msgstr "_Kerning" 2134 2135 #~ msgid "_Close tab" 2136 #~ msgstr "_Stäng flik" 2137 2138 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2139 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2140 2141 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2142 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2143 2144 #~ msgid "Simpl_ify path" 2145 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2146 2147 #~ msgid "Set contrast for background image" 2148 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2149 2150 #~ msgid "Backgrounds" 2151 #~ msgstr "Bakgrunder" 2152 2153 #~ msgid "Creating thumbnails" 2154 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2155 2156 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2157 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2158 2159 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2160 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2161 2162 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2163 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2164 2165 #~ msgid "Merge paths" 2166 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2167 2168 #~ msgid "Delete selected glyph" 2169 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2170 2171 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2172 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2173 2174 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2175 #~ msgstr "" 2176 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2177 #~ "punkter" 2178 2179 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2180 #~ msgstr "" 2181 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2182 #~ "punkter" 2183 2184 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2185 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2186 2187 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2188 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2189 2190 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2191 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2192 2193 #~ msgid "Zoom in background image" 2194 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2195 2196 #~ msgid "Create new kerning class" 2197 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2198 2199 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2200 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2201 2202 #~ msgid "_Save" 2203 #~ msgstr "_Spara" 2204 2205 #~ msgid "exit if a test case failes" 2206 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2207 2208 #~ msgid "Resize paths" 2209 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2210 2211 #~ msgid "Postscript Name" 2212 #~ msgstr "PostScript namn" 2213 2214 #~ msgid "Postscript name" 2215 #~ msgstr "Postscript namn" 2216 2217 #~ msgid "Character set" 2218 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2219 2220 #~ msgid "Select default character set" 2221 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2222 2223 #~ msgid "Recover" 2224 #~ msgstr "Återställ" 2225 2226 #~ msgid "Delete all" 2227 #~ msgstr "Radera alla" 2228 2229 #~ msgid "Full name (name & style)" 2230 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2231 2232 #~ msgid "Update name & description" 2233 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2234 2235 #~ msgid "Add name and description to this font." 2236 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2237 2238 #~ msgid "Preferences" 2239 #~ msgstr "Inställningar" 2240 2241 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2242 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2243 2244 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2245 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2246 2247 #~ msgid "" 2248 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2249 #~ msgstr "" 2250 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2251 #~ "förhandsgranskningen." 2252 2253 #~ msgid "Continue" 2254 #~ msgstr "Fortsätt" 2255 2256 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2257 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2258 2259 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2260 #~ msgstr "" 2261 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2262 2263 #~ msgid "Save as" 2264 #~ msgstr "Spara som" 2265 2266 #~ msgid "Show all characters in font" 2267 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2268 2269 #~ msgid "_Description" 2270 #~ msgstr "_Beskrivning" 2271 2272 #~ msgid "_Select all paths" 2273 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2274 2275 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2276 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2277 2278 #~ msgid "Close _path" 2279 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2280 2281 #~ msgid "_Select point above" 2282 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2283 2284 #~ msgid "Select _next point" 2285 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2286 2287 #~ msgid "Select _previous point" 2288 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2289 2290 #~ msgid "Select point _below" 2291 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2292 2293 #~ msgid "_Next tab" 2294 #~ msgstr "_Nästa flik" 2295 2296 #~ msgid "_Previous tab" 2297 #~ msgstr "_Föregående flik" 2298 2299 #~ msgid "Close _all tabs" 2300 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2301 2302 #~ msgid "_Create path" 2303 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2304 2305 #~ msgid "_Create counter path" 2306 #~ msgstr "Skapa _insida" 2307 2308 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2309 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2310 2311 #~ msgid "Show characters in font" 2312 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2313 2314 #~ msgid "Add new _grid item" 2315 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2316 2317 #~ msgid "Remove gr_id item" 2318 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2319 2320 #~ msgid "_Zoom in" 2321 #~ msgstr "_Zooma in" 2322 2323 #~ msgid "Zoom _out" 2324 #~ msgstr "Zooma _ut" 2325 2326 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2327 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2328 2329 #~ msgid "Subfamily name" 2330 #~ msgstr "Kategori" 2331 2332 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2333 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2334 2335 #~ msgid "" 2336 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2337 #~ "preview." 2338 #~ msgstr "" 2339 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2340 #~ "förhandsgranskningen." 2341 2342 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2343 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2344 2345 #~ msgid "Wrote font files" 2346 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2347 2348 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2349 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2350 2351 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2352 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2353 2354 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2355 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2356 2357 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2358 #~ msgstr "" 2359 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2360 2361 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2362 #~ msgstr "" 2363 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2364 #~ "punkter" 2365 2366 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2367 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2368 2369 #~ msgid "Add new point on path" 2370 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2371 2372 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2373 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2374 2375 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2376 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2377 2378 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2379 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2380 2381 #~ msgid "Delete edit points" 2382 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2383 2384 #~ msgid "Can't export" 2385 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2386 2387 #~ msgid "Wrote" 2388 #~ msgstr "Har skrivit" 2389 2390 #~ msgid "Set threshold" 2391 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2392 2393 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2394 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2395 2396 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2397 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2398 2399 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2400 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2401 2402 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2403 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2404 2405 #~ msgid "Insert new background image" 2406 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2407 2408 #~ msgid "Set background contrast" 2409 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2410