The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-13 16:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-02-20 14:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1424441298.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:247 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:249 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:251 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:252 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:253 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:254 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:255 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:256 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:257 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:258 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:259 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:260 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:261 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:81 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Gebruik:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-BESTAND" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "bestaat niet." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importeren mislukt" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Afbreken" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Toevoegen" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "aan" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Symbool" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:999 177 msgid "Version" 178 msgstr "Versie" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "print this message\n" 182 msgstr "dit bericht afdrukken\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write files to this directory\n" 186 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write svg file\n" 190 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 193 msgid "write ttf and eot files\n" 194 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 197 msgid "Can't find output directory" 198 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 199 200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 201 msgid "Circle" 202 msgstr "Cirkel" 203 204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 205 msgid "Crop background image" 206 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 209 msgid "Default Language" 210 msgstr "Standaardtaal" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 213 msgid "Private Use Area" 214 msgstr "Gebied voor privégebruik" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 217 msgid "Chinese" 218 msgstr "Chinees" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 221 msgid "English" 222 msgstr "Engels" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 225 msgid "Greek" 226 msgstr "Grieks" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 229 msgid "Japanese" 230 msgstr "Japans" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 233 msgid "Javanese" 234 msgstr "Javaans" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 237 msgid "Latin" 238 msgstr "Latijn" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 241 msgid "Russian" 242 msgstr "Russisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 245 msgid "Swedish" 246 msgstr "Zweeds" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 249 msgid "Thai" 250 msgstr "" 251 252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 255 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 260 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 264 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/TableLayout.vala:197 265 msgid "Name and Description" 266 msgstr "Naam en beschrijving" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 269 #: birdfont/GtkWindow.vala:943 270 msgid "PostScript Name" 271 msgstr "PostScript-naam" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 birdfont/GtkWindow.vala:950 275 msgid "Name" 276 msgstr "Naam" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:957 280 msgid "Style" 281 msgstr "Stijl" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:963 284 msgid "Bold" 285 msgstr "Vet" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:970 288 msgid "Italic" 289 msgstr "Cursief" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:978 292 msgid "Weight" 293 msgstr "Lijndikte" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 msgid "Unique Identifier" 301 msgstr "Unieke id" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1006 304 msgid "Description" 305 msgstr "Beschrijving" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1014 308 msgid "Copyright" 309 msgstr "Auteursrecht" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 320 msgid "Stroke" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 324 msgid "Geometrical Shapes" 325 msgstr "Geometrische vormen" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "Zoomen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Richtlijnen & raster" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Rastergrootte" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Papier verplaatsen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Verwijderen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Ongedaan maken" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-coördinaat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-coördinaat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Draaien" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Hellen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 392 msgid "Width" 393 msgstr "Breedte" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 396 msgid "Height" 397 msgstr "Hoogte" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische grepen" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment converteren naar lijn" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 msgid "Close path" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 420 msgid "Move to path to the bottom layer" 421 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 424 msgid "Flip path vertically" 425 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 428 msgid "Flip path horizontally" 429 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 432 msgid "Set size for background image" 433 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 436 msgid "Show/hide background image" 437 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 440 msgid "Insert a new background image" 441 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 444 msgid "High contrast" 445 msgstr "Hoog contrast" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 448 msgid "Set background threshold" 449 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 452 msgid "Amount of autotrace details" 453 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 456 msgid "Autotrace simplification" 457 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 460 msgid "Autotrace background image" 461 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 464 msgid "Delete background image" 465 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 468 msgid "Apply stroke" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 472 msgid "Stroke width" 473 msgstr "Lijndikte" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 476 msgid "Create outline form stroke" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 480 msgid "Butt line cap" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 484 msgid "Round line cap" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 488 msgid "Square line cap" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 492 msgid "Show guidelines" 493 msgstr "Hulplijnen tonen" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 496 msgid "Show more guidelines" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 500 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 501 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 504 msgid "Zoom Out More" 505 msgstr "Meer uitzoomen" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 508 msgid "Show full glyph" 509 msgstr "Volledig symbool tonen" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 512 msgid "Fit in view" 513 msgstr "Passend in weergave" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 516 msgid "Zoom in on background image" 517 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 520 msgid "Previous view" 521 msgstr "Vorige weergave" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 524 msgid "Next view" 525 msgstr "Volgende weergave" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 528 msgid "Background Tools" 529 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 532 msgid "Control Points" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 536 msgid "Object Tools" 537 msgstr "Objecthulpmiddelen" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 540 msgid "Set size for grid" 541 msgstr "Grootte voor raster instellen" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 544 #: libbirdfont/Menu.vala:113 545 msgid "Export Settings" 546 msgstr "" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 549 msgid "File Name" 550 msgstr "" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 553 msgid "Formats" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 557 msgid "Export" 558 msgstr "Exporteren" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Opslaan" 565 566 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:70 567 msgid "Folders" 568 msgstr "" 569 570 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 571 msgid "New font" 572 msgstr "" 573 574 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 575 msgid "Open font" 576 msgstr "" 577 578 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 579 msgid "Save font" 580 msgstr "" 581 582 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:451 583 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 584 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 585 msgid "Settings" 586 msgstr "Instellingen" 587 588 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 589 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 590 msgid "Themes" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 594 msgid "Guide" 595 msgstr "" 596 597 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 598 msgid "Show grid" 599 msgstr "Raster weergeven" 600 601 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 602 msgid "Guides" 603 msgstr "" 604 605 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 606 msgid "Zoom in" 607 msgstr "Inzoomen" 608 609 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 610 msgid "Zoom out" 611 msgstr "Uitzoomen" 612 613 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 614 msgid "Convert the last segment to a straight line" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 618 msgid "Kerning" 619 msgstr "Afspatiëring" 620 621 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 622 msgid "The current kerning class is malformed." 623 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 624 625 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 626 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 627 msgstr "" 628 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 629 630 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 631 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 632 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 633 634 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 635 msgid "Unicode" 636 msgstr "Unicode" 637 638 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 639 msgid "Insert" 640 msgstr "Invoegen" 641 642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 643 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 644 msgid "Close" 645 msgstr "Sluiten" 646 647 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 648 msgid "Kerning Pairs" 649 msgstr "Afspatieercombinaties" 650 651 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 652 msgid "No kerning pairs created." 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 656 msgid "Kerning class" 657 msgstr "Afspatieerklasse" 658 659 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 660 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 661 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 662 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 663 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 664 msgid "Set" 665 msgstr "Instellen" 666 667 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 668 msgid "Load kerning strings" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 672 msgid "Kerning Tools" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 676 msgid "Font Size" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 680 msgid "Create new kerning class." 681 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 684 msgid "Use text input to enter kerning values." 685 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 688 msgid "Insert glyph from overview" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 692 msgid "Insert character by unicode value" 693 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 694 695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 696 msgid "Open a text file with kerning strings first." 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 700 msgid "Previous kerning string" 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 704 msgid "You have reached the beginning of the list." 705 msgstr "" 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 708 msgid "Next kerning string" 709 msgstr "" 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 712 msgid "You have reached the end of the list." 713 msgstr "" 714 715 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 716 msgid "Character Sets" 717 msgstr "Tekensets" 718 719 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 720 msgid "Character Set" 721 msgstr "Tekenset" 722 723 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 724 msgid "character sequence" 725 msgstr "tekenreeks" 726 727 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 728 msgid "ligature" 729 msgstr "ligatuur" 730 731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 732 msgid "substitution" 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 736 msgid "beginning" 737 msgstr "begin" 738 739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 740 msgid "middle" 741 msgstr "midden" 742 743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 744 msgid "end" 745 msgstr "einde" 746 747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 748 msgid "New Ligature" 749 msgstr "Nieuwe ligatuur" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 752 msgid "New Contextual Substitution" 753 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 756 msgid "Contextual Substitutions" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 760 #: libbirdfont/Menu.vala:406 761 msgid "Ligatures" 762 msgstr "Ligaturen" 763 764 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 765 msgid "Beginning" 766 msgstr "Begin" 767 768 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 769 msgid "Middle" 770 msgstr "Midden" 771 772 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 773 msgid "End" 774 msgstr "Einde" 775 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 777 msgid "Ligature" 778 msgstr "Ligatuur" 779 780 #: libbirdfont/Line.vala:151 781 msgid "Position" 782 msgstr "Positie" 783 784 #: libbirdfont/Line.vala:151 785 msgid "Move" 786 msgstr "Verplaatsen" 787 788 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 789 msgid "Glyph sequence" 790 msgstr "Symboolvolgorde" 791 792 #: libbirdfont/Menu.vala:65 793 msgid "File" 794 msgstr "Bestand" 795 796 #: libbirdfont/Menu.vala:71 797 msgid "New" 798 msgstr "Nieuw" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 801 msgid "Recent Files" 802 msgstr "Recente bestanden" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:99 805 msgid "Save As" 806 msgstr "Opslaan als" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 809 msgid "Preview" 810 msgstr "Voorbeeld" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:127 813 msgid "Select Character Set" 814 msgstr "Tekenset selecteren" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:134 817 msgid "Quit" 818 msgstr "Afsluiten" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:142 821 msgid "Edit" 822 msgstr "Bewerken" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:155 825 msgid "Redo" 826 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:162 829 msgid "Copy" 830 msgstr "Kopiëren" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:169 833 msgid "Paste" 834 msgstr "Plakken" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:176 837 msgid "Paste In Place" 838 msgstr "Plakken op positie" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:183 841 msgid "Select All Paths" 842 msgstr "Alle paden selecteren" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:190 845 msgid "Move To Baseline" 846 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 849 msgid "Search" 850 msgstr "Zoeken" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:204 853 msgid "Export Glyph as SVG" 854 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:211 857 msgid "Import SVG file" 858 msgstr "SVG-bestand importeren" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:218 861 msgid "Import Background Image" 862 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:225 865 msgid "Simplify Path" 866 msgstr "Pad vereenvoudigen" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:232 869 msgid "Close Path" 870 msgstr "Pad sluiten" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:239 873 msgid "Glyph Sequence" 874 msgstr "Symboolvolgorde" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:246 877 msgid "Set Background Glyph" 878 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:253 881 msgid "Remove Background Glyph" 882 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:260 885 msgid "Create Guide" 886 msgstr "" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:267 889 msgid "List Guides" 890 msgstr "" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:274 893 msgid "Select Point Above" 894 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:281 897 msgid "Select Next Point" 898 msgstr "Volgende punt selecteren" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:288 901 msgid "Select Previous Point" 902 msgstr "Vorige punt selecteren" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:295 905 msgid "Select Point Below" 906 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:303 909 msgid "Tab" 910 msgstr "Tabblad" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:309 913 msgid "Next Tab" 914 msgstr "Volgende tabblad" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:316 917 msgid "Previous Tab" 918 msgstr "Vorige tabblad" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:323 921 msgid "Close Tab" 922 msgstr "Tabblad sluiten" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:330 925 msgid "Close All Tabs" 926 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:338 929 msgid "Spacing and Kerning" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:344 933 msgid "Show Spacing Tab" 934 msgstr "Spatiëringstab tonen" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:351 937 msgid "Show Kerning Tab" 938 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:358 941 msgid "List Kerning Pairs" 942 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:365 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 945 msgid "Spacing Classes" 946 msgstr "Spatiëringsklassen" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:372 949 msgid "Select Next Kerning Pair" 950 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:381 953 msgid "Select Previous Kerning Pair" 954 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:390 957 msgid "Load Kerning Strings" 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:397 961 msgid "Reload Kerning Strings" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:412 965 msgid "Show Ligatures" 966 msgstr "Ligaturen tonen" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:419 969 msgid "Add Ligature" 970 msgstr "Ligatuur toevoegen" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:428 973 msgid "Git" 974 msgstr "Git" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:434 977 msgid "Save As .bfp" 978 msgstr "Opslaan als .bfp" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:443 libbirdfont/OverView.vala:333 981 msgid "Overview" 982 msgstr "Overzicht" 983 984 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 985 msgid "UP" 986 msgstr "" 987 988 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 989 msgid "DOWN" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 993 msgid "LEFT" 994 msgstr "" 995 996 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 997 msgid "RIGHT" 998 msgstr "" 999 1000 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1001 msgid "Missing metadata in font:" 1002 msgstr "" 1003 1004 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1005 msgid "You need to save your font before exporting it." 1006 msgstr "" 1007 1008 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1009 msgid "Menu" 1010 msgstr "Menu" 1011 1012 #: libbirdfont/MenuTab.vala:595 1013 msgid "Add ligature" 1014 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1015 1016 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1017 msgid "Move paths" 1018 msgstr "Paden verplaatsen" 1019 1020 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1021 msgid "Filter" 1022 msgstr "Filter" 1023 1024 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1025 msgid "No glyphs in this view." 1026 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1027 1028 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1029 msgid "See also:" 1030 msgstr "Zie ook:" 1031 1032 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1033 msgid "Overwrite TTF file?" 1034 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1035 1036 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1037 msgid "Overwrite" 1038 msgstr "Overschrijven" 1039 1040 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1041 msgid "Cancel" 1042 msgstr "Annuleren" 1043 1044 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1045 msgid "Yes, don't ask again." 1046 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1047 1048 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1049 msgid "All Glyphs" 1050 msgstr "Alle symbolen" 1051 1052 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1053 msgid "Default" 1054 msgstr "Standaard" 1055 1056 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1057 msgid "Add new points" 1058 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1059 1060 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1061 msgid "Move control points" 1062 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1063 1064 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1065 msgid "Reload webview" 1066 msgstr "Webweergave herladen" 1067 1068 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1069 msgid "Export fonts" 1070 msgstr "Lettertypen exporteren" 1071 1072 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1073 msgid "Generate html document" 1074 msgstr "Html-document genereren" 1075 1076 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1077 msgid "No fonts created yet" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1081 msgid "Create a New Font" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1085 msgid "Folder" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1089 msgid "Glyphs" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1093 msgid "Backups" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1097 msgid "Rectangle" 1098 msgstr "Rechthoek" 1099 1100 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1101 msgid "Resize and rotate paths" 1102 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1103 1104 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1105 msgid "Save changes?" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1109 msgid "Discard" 1110 msgstr "Verwerpen" 1111 1112 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1113 msgid "Save?" 1114 msgstr "Opslaan?" 1115 1116 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1117 msgid "Precision for pen tool" 1118 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1119 1120 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1121 msgid "Show or hide control point handles" 1122 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1123 1124 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1125 msgid "Fill open paths." 1126 msgstr "Vul open paden." 1127 1128 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1129 msgid "Use TTF units." 1130 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1131 1132 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1133 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1134 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1135 1136 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1137 msgid "Path simplification threshold" 1138 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1139 1140 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1141 msgid "Color theme" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1145 msgid "Key Bindings" 1146 msgstr "Sneltoetsen" 1147 1148 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1149 msgid "Character" 1150 msgstr "Teken" 1151 1152 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1153 msgid "New spacing class" 1154 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1155 1156 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1157 msgid "Spacing" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1161 msgid "Left" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1165 msgid "Right" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 1169 msgid "Import" 1170 msgstr "Importeren" 1171 1172 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1173 msgid "Canvas Background" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1177 msgid "Filled Stroke" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1181 msgid "Stroke Color" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1185 msgid "Handle Color" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1189 msgid "Fill Color" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1193 msgid "Selected Objects" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1197 msgid "Background 1" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1201 msgid "Dialog Background" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1205 msgid "Menu Background" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1209 msgid "Default Background" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1213 msgid "Checkbox Background" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1217 msgid "Foreground 1" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1221 msgid "Text Foreground" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1225 msgid "Table Border" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1229 msgid "Selection Border" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1233 msgid "Overview Glyph" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1237 msgid "Foreground Inverted" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1241 msgid "Menu Foreground" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1245 msgid "Selected Tab Foreground" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1249 msgid "Tab Separator" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1253 msgid "Highlighted 1" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1257 msgid "Highlighted Guide" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1261 msgid "Grid" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1265 msgid "Guide 1" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1269 msgid "Guide 2" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1273 msgid "Guide 3" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1277 msgid "Button Border 1" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1281 msgid "Button Background 1" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1285 msgid "Button Border 2" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1289 msgid "Button Background 2" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1293 msgid "Button Border 3" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1297 msgid "Button Background 3" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1301 msgid "Button Border 4" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1305 msgid "Button Background 4" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1309 msgid "Button Foreground" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1313 msgid "Selected Button Foreground" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1317 msgid "Tool Foreground" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1321 msgid "Selected Tool Foreground" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1325 msgid "Text Area Background" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1329 msgid "Overview Item Border" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1333 msgid "Selected Overview Item" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1337 msgid "Overview Item 1" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1341 msgid "Overview Item 2" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1345 msgid "Overview Selected Foreground" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1349 msgid "Overview Foreground" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1353 msgid "Glyph Count Background 1" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1357 msgid "Glyph Count Background 2" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1361 msgid "Dialog Shadow" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1365 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1369 msgid "Selected Cubic Control Point" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1373 msgid "Active Cubic Control Point" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1377 msgid "Cubic Control Point" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1381 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1385 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1389 msgid "Active Quadratic Control Point" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1393 msgid "Cubic Quadratic Point" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1397 msgid "Selected Control Point Handle" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1401 msgid "Active Control Point Handle" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1405 msgid "Control Point Handle" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1409 msgid "Merge" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1413 msgid "Spin Button" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1417 msgid "Active Spin Button" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1421 msgid "Zoom Bar Border" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1425 msgid "Font Name" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1429 msgid "New theme" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1433 msgid "Add new theme" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1437 msgid "Colors" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1441 msgid "Dark" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1445 msgid "Bright" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1449 msgid "Custom" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1453 msgid "Freehand drawing" 1454 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1455 1456 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1457 msgid "New version" 1458 msgstr "Nieuwe versie" 1459 1460 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1461 msgid "Select color" 1462 msgstr "Kleur selecteren" 1463 1464 #: birdfont/GtkWindow.vala:595 1465 msgid "Your fonts have been exported." 1466 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1467 1468 #: birdfont/GtkWindow.vala:985 1469 msgid "Full name (name and style)" 1470 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1471 1472 #: birdfont/GtkWindow.vala:992 1473 msgid "Unique identifier" 1474 msgstr "Unieke id" 1475 1476 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1477 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1478 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1479 1480 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1481 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1482 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1483 1484 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1485 msgid "print this message" 1486 msgstr "dit bericht afdrukken" 1487 1488 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1489 msgid "use quadratic control points" 1490 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1491 1492 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1493 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1494 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1495 1496 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1497 msgid "File does not exist." 1498 msgstr "Bestand bestaat niet." 1499 1500 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1501 msgid "Unknown file format." 1502 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1503 1504 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1505 msgid "Writing" 1506 msgstr "Schrijven" 1507 1508 #~ msgid "No fonts created yet." 1509 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1510 1511 #~ msgid "Recent files" 1512 #~ msgstr "Recente bestanden" 1513 1514 #~ msgid "Backup" 1515 #~ msgstr "Back-up" 1516 1517 #~ msgid "Control Point Tools" 1518 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1519 1520 #~ msgid "Select Background" 1521 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1522 1523 #~ msgid "Saving" 1524 #~ msgstr "Opslaan" 1525 1526 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1527 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1528 1529 #~ msgid "Three font files have been created." 1530 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1531 1532 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1533 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1534 1535 #~ msgid "Writing SVG file." 1536 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1537 1538 #~ msgid "The file is write protected." 1539 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1540 1541 #~ msgid "" 1542 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1543 #~ msgstr "" 1544 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1545 #~ "de klasse af te spatiëren." 1546 1547 #~ msgid "Stroke color" 1548 #~ msgstr "Streekkleur" 1549 1550 #~ msgid "Handle color" 1551 #~ msgstr "Kleur van greep" 1552 1553 #~ msgid "Object color" 1554 #~ msgstr "Objectkleur" 1555 1556 #~ msgid "Select Background Image" 1557 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1558 1559 #~ msgid "Font size" 1560 #~ msgstr "Tekengrootte" 1561 1562 #~ msgid "Font size " 1563 #~ msgstr "Lettergrootte " 1564 1565 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1566 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1567 1568 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1569 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1570 1571 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1572 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1573 1574 #~ msgid "Loading XML data." 1575 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1576 1577 #~ msgid "Default language" 1578 #~ msgstr "Standaardtaal" 1579 1580 #~ msgid "Private use area" 1581 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1582 1583 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1584 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1585 1586 #~ msgid "Show default characters set" 1587 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1588 1589 #~ msgid "Show all characters in the font" 1590 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1591 1592 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1593 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1594 1595 #~ msgid "Set precision" 1596 #~ msgstr "Precisie instellen" 1597 1598 #~ msgid "" 1599 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1600 #~ msgstr "" 1601 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1602 #~ "punten." 1603 1604 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1605 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1606 1607 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1608 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1609 1610 #~ msgid "Simplification threshold" 1611 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1612 1613 #~ msgid "Kerning:" 1614 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1615 1616 #~ msgid "Text" 1617 #~ msgstr "Tekst" 1618 1619 #~ msgid "_New" 1620 #~ msgstr "_Nieuw" 1621 1622 #~ msgid "_Open" 1623 #~ msgstr "_Openen" 1624 1625 #~ msgid "_Recent Files" 1626 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1627 1628 #~ msgid "Save _as" 1629 #~ msgstr "Opslaan _als" 1630 1631 #~ msgid "_Export" 1632 #~ msgstr "_Exporteren" 1633 1634 #~ msgid "_Preview" 1635 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1636 1637 #~ msgid "Name and _Description" 1638 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1639 1640 #~ msgid "Select _Character Set" 1641 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1642 1643 #~ msgid "_Quit" 1644 #~ msgstr "_Afsluiten" 1645 1646 #~ msgid "_Undo" 1647 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1648 1649 #~ msgid "_Redo" 1650 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1651 1652 #~ msgid "_Copy" 1653 #~ msgstr "_Kopiëren" 1654 1655 #~ msgid "_Paste" 1656 #~ msgstr "_Plakken" 1657 1658 #~ msgid "Paste _In Place" 1659 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1660 1661 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1662 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1663 1664 #~ msgid "Move _To Baseline" 1665 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1666 1667 #~ msgid "_Search" 1668 #~ msgstr "_Zoeken" 1669 1670 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1671 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1672 1673 #~ msgid "_Import SVG" 1674 #~ msgstr "SVG _importeren" 1675 1676 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1677 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1678 1679 #~ msgid "Close _Path" 1680 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1681 1682 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1683 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1684 1685 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1686 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1687 1688 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1689 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1690 1691 #~ msgid "_Select Point Above" 1692 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1693 1694 #~ msgid "Select _Next Point" 1695 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1696 1697 #~ msgid "Select _Previous Point" 1698 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1699 1700 #~ msgid "Select Point _Below" 1701 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1702 1703 #~ msgid "_Next Tab" 1704 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1705 1706 #~ msgid "_Previous Tab" 1707 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1708 1709 #~ msgid "_Close Tab" 1710 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1711 1712 #~ msgid "Close _All Tabs" 1713 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1714 1715 #~ msgid "_Create Path" 1716 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1717 1718 #~ msgid "_Zoom" 1719 #~ msgstr "_Zoomen" 1720 1721 #~ msgid "_Create Counter Path" 1722 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1723 1724 #~ msgid "_Move" 1725 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1726 1727 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1728 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1729 1730 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1731 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1732 1733 #~ msgid "Show Characters in Font" 1734 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1735 1736 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1737 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1738 1739 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1740 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1741 1742 #~ msgid "_Zoom In" 1743 #~ msgstr "_Inzoomen" 1744 1745 #~ msgid "Zoom _Out" 1746 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1747 1748 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1749 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1750 1751 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1752 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1753 1754 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1755 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1756 1757 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1758 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1759 1760 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1761 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1762 1763 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1764 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1765 1766 #~ msgid "_Save as .bfp" 1767 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1768 1769 #~ msgid "_Show Ligatures" 1770 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1771 1772 #~ msgid "_Add Ligature" 1773 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1774 1775 #~ msgid "_File" 1776 #~ msgstr "_Bestand" 1777 1778 #~ msgid "_Edit" 1779 #~ msgstr "Be_werken" 1780 1781 #~ msgid "_Tab" 1782 #~ msgstr "_Tabblad" 1783 1784 #~ msgid "T_ool" 1785 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1786 1787 #~ msgid "_Kerning" 1788 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1789 1790 #~ msgid "_Close tab" 1791 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1792 1793 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1794 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1795 1796 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1797 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1798 1799 #~ msgid "Set contrast for background image" 1800 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1801 1802 #~ msgid "Backgrounds" 1803 #~ msgstr "Achtergronden" 1804 1805 #~ msgid "Creating thumbnails" 1806 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1807 1808 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1809 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1810 1811 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1812 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1813 1814 #~ msgid "Merge paths" 1815 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1816 1817 #~ msgid "Delete selected glyph" 1818 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1819 1820 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1821 #~ msgstr "" 1822 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1823 #~ "punten toe te voegen" 1824 1825 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1826 #~ msgstr "" 1827 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1828 #~ "te verplaatsen" 1829 1830 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1831 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1832 1833 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1834 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1835 1836 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1837 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1838 1839 #~ msgid "Zoom in background image" 1840 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1841 1842 #~ msgid "Create new kerning class" 1843 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1844 1845 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1846 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1847 1848 #~ msgid "_Save" 1849 #~ msgstr "_Opslaan" 1850 1851 #~ msgid "exit if a test case failes" 1852 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1853 1854 #~ msgid "Recover" 1855 #~ msgstr "Herstellen" 1856 1857 #~ msgid "Preferences" 1858 #~ msgstr "Voorkeuren" 1859 1860 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1861 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1862 1863 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1864 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1865 1866 #~ msgid "Save as" 1867 #~ msgstr "Opslaan als" 1868 1869 #~ msgid "Show all characters in font" 1870 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1871 1872 #~ msgid "_Select all paths" 1873 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1874 1875 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1876 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1877 1878 #~ msgid "_Next tab" 1879 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1880 1881 #~ msgid "_Previous tab" 1882 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1883 1884 #~ msgid "_Create path" 1885 #~ msgstr "_Creëer pad" 1886 1887 #~ msgid "_Create counter path" 1888 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1889 1890 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1891 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1892 1893 #~ msgid "Show characters in font" 1894 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1895 1896 #~ msgid "Add new _grid item" 1897 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1898 1899 #~ msgid "Remove gr_id item" 1900 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1901 1902 #~ msgid "_Zoom in" 1903 #~ msgstr "_Zoom in" 1904 1905 #~ msgid "Zoom _out" 1906 #~ msgstr "Zoom _uit" 1907 1908 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1909 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1910 1911 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1912 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 1913 1914 #~ msgid "Wrote font files" 1915 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 1916 1917 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1918 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 1919 1920 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1921 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 1922 1923 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1924 #~ msgstr "" 1925 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 1926 #~ "verplaatsen" 1927 1928 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1929 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 1930 1931 #~ msgid "Add new point on path" 1932 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 1933 1934 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1935 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 1936 1937 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1938 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 1939 1940 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1941 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 1942 1943 #~ msgid "Delete edit points" 1944 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 1945 1946 #~ msgid "Alphabet" 1947 #~ msgstr "Alfabet" 1948 1949 #~ msgid "Can't export" 1950 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 1951 1952 #~ msgid "Wrote" 1953 #~ msgstr "Schreef" 1954 1955 #~ msgid "Set threshold" 1956 #~ msgstr "Stel drempel in" 1957