The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Remove debugging code from merge tool
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-09 08:42+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:51+0000\n" 11 "Last-Translator: aravis <dorien_kamphuis@sil.org>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1435085469.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Gebruik:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-BESTAND" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "bestaat niet." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importeren mislukt" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Afbreken" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Toevoegen" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "aan" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Symbool" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:485 libbirdfont/Menu.vala:487 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versie" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "dit bericht afdrukken" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 #, fuzzy 187 msgid "write files to this directory" 188 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 191 #, fuzzy 192 msgid "write svg file" 193 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 196 #, fuzzy 197 msgid "write ttf and eot file" 198 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 199 200 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 201 msgid "Can't find output directory" 202 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 203 204 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 205 msgid "Circle" 206 msgstr "Cirkel" 207 208 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 209 msgid "Crop background image" 210 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 213 msgid "Default Language" 214 msgstr "Standaardtaal" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 217 msgid "Private Use Area" 218 msgstr "Gebied voor privégebruik" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 221 msgid "Chinese" 222 msgstr "Chinees" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 225 msgid "English" 226 msgstr "Engels" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 229 msgid "Greek" 230 msgstr "Grieks" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 233 msgid "Japanese" 234 msgstr "Japans" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 237 msgid "Javanese" 238 msgstr "Javaans" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 241 msgid "Latin" 242 msgstr "Latijn" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 245 msgid "Russian" 246 msgstr "Russisch" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 249 msgid "Swedish" 250 msgstr "Zweeds" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 253 msgid "Thai" 254 msgstr "Thais" 255 256 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 258 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 260 261 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 263 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 268 #: libbirdfont/Menu.vala:478 libbirdfont/TableLayout.vala:203 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Naam en beschrijving" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "PostScript-naam" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 279 msgid "Name" 280 msgstr "Naam" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 284 msgid "Style" 285 msgstr "Stijl" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Vet" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 292 msgid "Italic" 293 msgstr "Cursief" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 296 msgid "Weight" 297 msgstr "Lijndikte" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 300 msgid "Full Name (Name and Style)" 301 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 304 msgid "Unique Identifier" 305 msgstr "Unieke id" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 308 msgid "Description" 309 msgstr "Beschrijving" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 312 msgid "Copyright" 313 msgstr "Auteursrecht" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 316 msgid "Drawing Tools" 317 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 320 msgid "Control Point" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:246 324 msgid "Layers" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 328 msgid "Stroke" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 332 msgid "Geometrical Shapes" 333 msgstr "Geometrische vormen" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 336 msgid "Zoom" 337 msgstr "Zoomen" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 340 msgid "Guidelines & Grid" 341 msgstr "Richtlijnen & raster" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 344 msgid "Grid Size" 345 msgstr "Rastergrootte" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 348 msgid "Move canvas" 349 msgstr "Papier verplaatsen" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 352 msgid "Delete" 353 msgstr "Verwijderen" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 356 msgid "Select all points or paths" 357 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 360 msgid "Undo" 361 msgstr "Ongedaan maken" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 364 msgid "Insert new points on path" 365 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 368 msgid "Create quadratic Bézier curves" 369 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 372 msgid "Create cubic Bézier curves" 373 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 376 msgid "Quadratic path with two line handles" 377 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 380 msgid "Convert selected points" 381 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 384 msgid "X coordinate" 385 msgstr "X-coördinaat" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 388 msgid "Y coordinate" 389 msgstr "Y-coördinaat" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 392 msgid "Rotation" 393 msgstr "Draaien" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 396 msgid "Skew" 397 msgstr "Hellen" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 400 msgid "Width" 401 msgstr "Breedte" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 404 msgid "Height" 405 msgstr "Hoogte" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 408 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 409 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 412 msgid "Symmetrical handles" 413 msgstr "Symmetrische grepen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 416 msgid "Convert segment to line." 417 msgstr "Segment converteren naar lijn" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 420 msgid "Create counter from outline" 421 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 424 #, fuzzy 425 msgid "Close path" 426 msgstr "Pad sluiten" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 429 #, fuzzy 430 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 431 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 434 msgid "Flip path vertically" 435 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 438 msgid "Flip path horizontally" 439 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 442 msgid "Set size for background image" 443 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 446 msgid "Show/hide background image" 447 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 450 msgid "Insert a new background image" 451 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 454 msgid "High contrast" 455 msgstr "Hoog contrast" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 458 msgid "Set background threshold" 459 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 462 msgid "Amount of autotrace details" 463 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 466 msgid "Autotrace simplification" 467 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 470 msgid "Autotrace background image" 471 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 474 msgid "Delete background image" 475 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 478 msgid "Add layer" 479 msgstr "Laag toevoegen" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 482 msgid "Show layers" 483 msgstr "Lagen tonen" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 486 #, fuzzy 487 msgid "Apply stroke" 488 msgstr "Slag toepassen" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 491 msgid "Stroke width" 492 msgstr "Lijndikte" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 495 msgid "Create outline form stroke" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 499 msgid "Butt line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 503 msgid "Round line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 507 msgid "Square line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 511 msgid "Show guidelines" 512 msgstr "Hulplijnen tonen" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 515 #, fuzzy 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "Hulplijnen tonen" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 524 msgid "Lock guides and grid" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 528 msgid "Zoom Out More" 529 msgstr "Meer uitzoomen" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 532 msgid "Show full glyph" 533 msgstr "Volledig symbool tonen" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 536 msgid "Fit in view" 537 msgstr "Passend in weergave" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 540 msgid "Zoom in on background image" 541 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 544 msgid "Previous view" 545 msgstr "Vorige weergave" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 548 msgid "Next view" 549 msgstr "Volgende weergave" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 552 msgid "Background Tools" 553 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 556 msgid "Control Points" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 560 msgid "Object Tools" 561 msgstr "Objecthulpmiddelen" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 564 msgid "Set size for grid" 565 msgstr "Grootte voor raster instellen" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 568 #: libbirdfont/Menu.vala:308 569 msgid "Export Settings" 570 msgstr "Instellingen exporteren" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 573 msgid "File Name" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 577 msgid "Units Per Em" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 581 msgid "Folder" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 585 msgid "Formats" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 589 msgid "Export" 590 msgstr "Exporteren" 591 592 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 593 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 594 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 595 msgid "Save" 596 msgstr "Opslaan" 597 598 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 599 msgid "Alphabet" 600 msgstr "Alfabet" 601 602 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 603 msgid "Select a Folder" 604 msgstr "" 605 606 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 607 msgid "Folders" 608 msgstr "" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 611 msgid "New font" 612 msgstr "Nieuw lettertype" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 615 msgid "Open font" 616 msgstr "Lettertype openen" 617 618 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 619 msgid "Save font" 620 msgstr "Lettertype opslaan" 621 622 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:471 623 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 624 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 625 msgid "Settings" 626 msgstr "Instellingen" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 629 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 630 msgid "Themes" 631 msgstr "Thema's" 632 633 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 634 msgid "Guide" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 638 msgid "Show grid" 639 msgstr "Raster weergeven" 640 641 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 642 msgid "Guides" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 646 msgid "Zoom in" 647 msgstr "Inzoomen" 648 649 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 650 msgid "Zoom out" 651 msgstr "Uitzoomen" 652 653 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 654 msgid "Convert the last segment to a straight line" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 658 msgid "Convert the last control point to a corner node" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 662 msgid "Move handle along axis" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 666 msgid "Kerning" 667 msgstr "Afspatiëring" 668 669 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 670 msgid "The current kerning class is malformed." 671 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 672 673 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 674 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 675 msgstr "" 676 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 679 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 680 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 683 msgid "Unicode" 684 msgstr "Unicode" 685 686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 687 msgid "Insert" 688 msgstr "Invoegen" 689 690 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 691 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 692 msgid "Close" 693 msgstr "Sluiten" 694 695 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 696 msgid "Kerning Pairs" 697 msgstr "Afspatieercombinaties" 698 699 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 700 msgid "No kerning pairs created." 701 msgstr "" 702 703 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 704 msgid "Kerning class" 705 msgstr "Afspatieerklasse" 706 707 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 708 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 709 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 710 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 711 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 712 #: libbirdfont/Theme.vala:687 713 msgid "Set" 714 msgstr "Instellen" 715 716 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 717 msgid "Load kerning strings" 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 721 msgid "Kerning Tools" 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 725 #, fuzzy 726 msgid "Font Size" 727 msgstr "Tekengrootte" 728 729 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 730 msgid "Create new kerning class." 731 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 732 733 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 734 msgid "Use text input to enter kerning values." 735 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 736 737 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 738 msgid "Insert glyph from overview" 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 742 msgid "Insert character by unicode value" 743 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 744 745 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 746 msgid "Open a text file with kerning strings first." 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 750 msgid "Previous kerning string" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 754 msgid "You have reached the beginning of the list." 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 758 msgid "Next kerning string" 759 msgstr "" 760 761 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 762 msgid "You have reached the end of the list." 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 766 msgid "Character Sets" 767 msgstr "Tekensets" 768 769 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 770 msgid "Character Set" 771 msgstr "Tekenset" 772 773 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 774 msgid "Layer" 775 msgstr "" 776 777 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 778 msgid "character sequence" 779 msgstr "tekenreeks" 780 781 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 782 msgid "ligature" 783 msgstr "ligatuur" 784 785 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 786 msgid "substitution" 787 msgstr "" 788 789 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 790 msgid "beginning" 791 msgstr "begin" 792 793 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 794 msgid "middle" 795 msgstr "midden" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 798 msgid "end" 799 msgstr "einde" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 802 msgid "New Ligature" 803 msgstr "Nieuwe ligatuur" 804 805 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 806 msgid "New Contextual Substitution" 807 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 808 809 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 810 #, fuzzy 811 msgid "Contextual Substitutions" 812 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 815 #: libbirdfont/Menu.vala:426 816 msgid "Ligatures" 817 msgstr "Ligaturen" 818 819 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 820 msgid "Beginning" 821 msgstr "Begin" 822 823 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 824 msgid "Middle" 825 msgstr "Midden" 826 827 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 828 msgid "End" 829 msgstr "Einde" 830 831 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 832 msgid "Ligature" 833 msgstr "Ligatuur" 834 835 #: libbirdfont/Line.vala:151 836 msgid "Position" 837 msgstr "Positie" 838 839 #: libbirdfont/Line.vala:151 840 msgid "Move" 841 msgstr "Verplaatsen" 842 843 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 844 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 848 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 852 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 856 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 860 msgid "Glyph sequence" 861 msgstr "Symboolvolgorde" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:37 864 msgid "File" 865 msgstr "Bestand" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:43 868 msgid "New" 869 msgstr "Nieuw" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 872 msgid "Recent Files" 873 msgstr "Recente bestanden" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:71 876 msgid "Save As" 877 msgstr "Opslaan als" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:78 880 msgid "Select Character Set" 881 msgstr "Tekenset selecteren" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:85 884 msgid "Quit" 885 msgstr "Afsluiten" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:93 888 msgid "Edit" 889 msgstr "Bewerken" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:106 892 msgid "Redo" 893 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:113 896 msgid "Copy" 897 msgstr "Kopiëren" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:120 900 msgid "Paste" 901 msgstr "Plakken" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:127 904 msgid "Paste In Place" 905 msgstr "Plakken op positie" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:134 908 msgid "Select All Paths" 909 msgstr "Alle paden selecteren" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:141 912 msgid "Move To Baseline" 913 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 916 #: libbirdfont/OverView.vala:227 917 msgid "Search" 918 msgstr "Zoeken" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:155 921 msgid "Simplify Path" 922 msgstr "Pad vereenvoudigen" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:162 925 msgid "Close Path" 926 msgstr "Pad sluiten" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:169 929 msgid "Glyph Sequence" 930 msgstr "Symboolvolgorde" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:176 933 msgid "Set Background Glyph" 934 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:183 937 msgid "Remove Background Glyph" 938 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:190 941 msgid "Create Guide" 942 msgstr "" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:197 945 msgid "List Guides" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:204 949 msgid "Select Point Above" 950 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:211 953 msgid "Select Next Point" 954 msgstr "Volgende punt selecteren" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:218 957 msgid "Select Previous Point" 958 msgstr "Vorige punt selecteren" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:225 961 msgid "Select Point Below" 962 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:234 965 #, fuzzy 966 msgid "Merge Paths" 967 msgstr "Paden samenvoegen" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:252 970 msgid "Move Layer Up" 971 msgstr "" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:259 974 msgid "Move Layer Down" 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:267 978 msgid "Import and Export" 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:273 982 #, fuzzy 983 msgid "Export Fonts" 984 msgstr "Lettertypen exporteren" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:280 987 msgid "Export Glyph as SVG" 988 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:287 991 msgid "Import SVG file" 992 msgstr "SVG-bestand importeren" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:294 995 #, fuzzy 996 msgid "Import SVG folder" 997 msgstr "SVG-bestand importeren" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:301 1000 msgid "Import Background Image" 1001 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:315 libbirdfont/Preview.vala:27 1004 msgid "Preview" 1005 msgstr "Voorbeeld" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1008 msgid "Tab" 1009 msgstr "Tabblad" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:329 1012 msgid "Next Tab" 1013 msgstr "Volgende tabblad" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:336 1016 msgid "Previous Tab" 1017 msgstr "Vorige tabblad" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:343 1020 msgid "Close Tab" 1021 msgstr "Tabblad sluiten" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1024 msgid "Close All Tabs" 1025 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1028 msgid "Spacing and Kerning" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1032 msgid "Show Spacing Tab" 1033 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1036 msgid "Show Kerning Tab" 1037 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:378 1040 msgid "List Kerning Pairs" 1041 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:385 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1044 msgid "Spacing Classes" 1045 msgstr "Spatiëringsklassen" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1048 msgid "Select Next Kerning Pair" 1049 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:401 1052 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1053 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:410 1056 msgid "Load Kerning Strings" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:417 1060 msgid "Reload Kerning Strings" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/Menu.vala:432 1064 msgid "Show Ligatures" 1065 msgstr "Ligaturen tonen" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:439 1068 msgid "Add Ligature" 1069 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:448 1072 msgid "Git" 1073 msgstr "Git" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:454 1076 msgid "Save As .bfp" 1077 msgstr "Opslaan als .bfp" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:463 libbirdfont/OverView.vala:390 1080 msgid "Overview" 1081 msgstr "Overzicht" 1082 1083 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1084 msgid "UP" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1088 msgid "DOWN" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1092 msgid "LEFT" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1096 msgid "RIGHT" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1100 msgid "Missing metadata in font:" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1104 msgid "" 1105 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1109 msgid "You need to save your font before exporting it." 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1113 msgid "Menu" 1114 msgstr "Menu" 1115 1116 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 1117 msgid "Add ligature" 1118 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1119 1120 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1121 msgid "Move paths" 1122 msgstr "Paden verplaatsen" 1123 1124 #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 1125 msgid "Filter" 1126 msgstr "Filter" 1127 1128 #: libbirdfont/OverView.vala:547 1129 msgid "No glyphs in this view." 1130 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1131 1132 #: libbirdfont/OverView.vala:1327 1133 msgid "See also:" 1134 msgstr "Zie ook:" 1135 1136 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1137 msgid "Overwrite TTF file?" 1138 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1139 1140 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1141 msgid "Overwrite" 1142 msgstr "Overschrijven" 1143 1144 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1145 msgid "Cancel" 1146 msgstr "Annuleren" 1147 1148 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1149 msgid "Yes, don't ask again." 1150 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1151 1152 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1153 msgid "Transform" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1157 msgid "All Glyphs" 1158 msgstr "Alle symbolen" 1159 1160 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1161 msgid "Default" 1162 msgstr "Standaard" 1163 1164 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1165 msgid "Resize" 1166 msgstr "" 1167 1168 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1169 msgid "Add new points" 1170 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1171 1172 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1173 msgid "Move control points" 1174 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1175 1176 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1177 msgid "Reload webview" 1178 msgstr "Webweergave herladen" 1179 1180 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1181 msgid "Export fonts" 1182 msgstr "Lettertypen exporteren" 1183 1184 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1185 msgid "Generate html document" 1186 msgstr "Html-document genereren" 1187 1188 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1189 msgid "No fonts created yet" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1193 msgid "Create a New Font" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1197 #, fuzzy 1198 msgid "Glyphs" 1199 msgstr "Symbool" 1200 1201 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1202 #, fuzzy 1203 msgid "Backups" 1204 msgstr "Back-up" 1205 1206 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1207 msgid "Rectangle" 1208 msgstr "Rechthoek" 1209 1210 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1211 msgid "Resize and rotate paths" 1212 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1213 1214 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1215 msgid "Save changes?" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1219 msgid "Discard" 1220 msgstr "Verwerpen" 1221 1222 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1223 msgid "Save?" 1224 msgstr "Opslaan?" 1225 1226 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1227 msgid "Precision for pen tool" 1228 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1229 1230 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1231 msgid "Show or hide control point handles" 1232 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1233 1234 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1235 msgid "Fill open paths." 1236 msgstr "Vul open paden." 1237 1238 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1239 msgid "Use TTF units." 1240 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1241 1242 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1243 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1244 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1245 1246 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1247 msgid "Path simplification threshold" 1248 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1249 1250 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1251 msgid "Color theme" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1255 msgid "Key Bindings" 1256 msgstr "Sneltoetsen" 1257 1258 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1259 msgid "Character" 1260 msgstr "Teken" 1261 1262 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1263 msgid "New spacing class" 1264 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1265 1266 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1267 msgid "Spacing" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1271 msgid "Left" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1275 msgid "Right" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1279 msgid "Import" 1280 msgstr "Importeren" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1283 msgid "Canvas Background" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1287 msgid "Filled Stroke" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1291 #, fuzzy 1292 msgid "Stroke Color" 1293 msgstr "Streekkleur" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1296 #, fuzzy 1297 msgid "Handle Color" 1298 msgstr "Kleur van greep" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1301 msgid "Fill Color" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1305 msgid "Selected Objects" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1309 msgid "Background 1" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1313 msgid "Dialog Background" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1317 msgid "Menu Background" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1321 msgid "Default Background" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1325 msgid "Checkbox Background" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1329 msgid "Foreground 1" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1333 msgid "Text Foreground" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1337 msgid "Table Border" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1341 msgid "Selection Border" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1345 msgid "Overview Glyph" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1349 msgid "Foreground Inverted" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1353 msgid "Menu Foreground" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1357 msgid "Selected Tab Foreground" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1361 msgid "Tab Separator" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1365 msgid "Highlighted 1" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1369 msgid "Highlighted Guide" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1373 msgid "Grid" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1377 msgid "Guide 1" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1381 msgid "Guide 2" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1385 msgid "Guide 3" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1389 msgid "Button Border 1" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1393 msgid "Button Background 1" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1397 msgid "Button Border 2" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1401 msgid "Button Background 2" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1405 msgid "Button Border 3" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1409 msgid "Button Background 3" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1413 msgid "Button Border 4" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1417 msgid "Button Background 4" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1421 msgid "Button Foreground" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1425 msgid "Selected Button Foreground" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1429 msgid "Tool Foreground" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1433 msgid "Selected Tool Foreground" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1437 msgid "Text Area Background" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1441 msgid "Overview Item Border" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1445 msgid "Selected Overview Item" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1449 msgid "Overview Item 1" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1453 msgid "Overview Item 2" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1457 msgid "Overview Selected Foreground" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1461 msgid "Overview Foreground" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1465 msgid "Glyph Count Background 1" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1469 msgid "Glyph Count Background 2" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1473 msgid "Dialog Shadow" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1477 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1481 msgid "Selected Cubic Control Point" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1485 msgid "Active Cubic Control Point" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1489 msgid "Cubic Control Point" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1493 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1497 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1501 msgid "Active Quadratic Control Point" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1505 msgid "Cubic Quadratic Point" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1509 msgid "Selected Control Point Handle" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1513 msgid "Active Handle" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1517 #, fuzzy 1518 msgid "Control Point Handle" 1519 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1522 msgid "Merge" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1526 msgid "Spin Button" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1530 msgid "Active Spin Button" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1534 msgid "Zoom Bar Border" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1538 msgid "Font Name" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1542 msgid "New theme" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1546 msgid "Add new theme" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1550 msgid "Colors" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1554 msgid "Dark" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1558 msgid "Bright" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1562 msgid "Custom" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1566 msgid "Color" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1570 msgid "Shift" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1574 msgid "Freehand drawing" 1575 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1576 1577 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1578 msgid "New version" 1579 msgstr "Nieuwe versie" 1580 1581 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1582 msgid "Your fonts have been exported." 1583 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1584 1585 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1586 msgid "Full name (name and style)" 1587 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1588 1589 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1590 msgid "Unique identifier" 1591 msgstr "Unieke id" 1592 1593 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1594 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1595 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1596 1597 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1598 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1599 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1600 1601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1602 msgid "use quadratic control points" 1603 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1604 1605 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1606 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1607 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1608 1609 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1610 msgid "File does not exist." 1611 msgstr "Bestand bestaat niet." 1612 1613 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1614 msgid "Unknown file format." 1615 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1616 1617 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1618 msgid "Writing" 1619 msgstr "Schrijven" 1620 1621 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1622 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1623 1624 #~ msgid "Select color" 1625 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1626 1627 #~ msgid "print this message\n" 1628 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1629 1630 #~ msgid "write files to this directory\n" 1631 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1632 1633 #~ msgid "write svg file\n" 1634 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1635 1636 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1637 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1638 1639 #~ msgid "No fonts created yet." 1640 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1641 1642 #~ msgid "Recent files" 1643 #~ msgstr "Recente bestanden" 1644 1645 #~ msgid "Backup" 1646 #~ msgstr "Back-up" 1647 1648 #~ msgid "Control Point Tools" 1649 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1650 1651 #~ msgid "Select Background" 1652 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1653 1654 #~ msgid "Saving" 1655 #~ msgstr "Opslaan" 1656 1657 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1658 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1659 1660 #~ msgid "Three font files have been created." 1661 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1662 1663 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1664 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1665 1666 #~ msgid "Writing SVG file." 1667 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1668 1669 #~ msgid "The file is write protected." 1670 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1671 1672 #~ msgid "" 1673 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1674 #~ msgstr "" 1675 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1676 #~ "de klasse af te spatiëren." 1677 1678 #~ msgid "Stroke color" 1679 #~ msgstr "Streekkleur" 1680 1681 #~ msgid "Handle color" 1682 #~ msgstr "Kleur van greep" 1683 1684 #~ msgid "Object color" 1685 #~ msgstr "Objectkleur" 1686 1687 #~ msgid "Select Background Image" 1688 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1689 1690 #~ msgid "Font size" 1691 #~ msgstr "Tekengrootte" 1692 1693 #~ msgid "Font size " 1694 #~ msgstr "Lettergrootte " 1695 1696 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1697 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1698 1699 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1700 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1701 1702 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1703 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1704 1705 #~ msgid "Loading XML data." 1706 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1707 1708 #~ msgid "Default language" 1709 #~ msgstr "Standaardtaal" 1710 1711 #~ msgid "Private use area" 1712 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1713 1714 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1715 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1716 1717 #~ msgid "Show default characters set" 1718 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1719 1720 #~ msgid "Show all characters in the font" 1721 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1722 1723 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1724 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1725 1726 #~ msgid "Set precision" 1727 #~ msgstr "Precisie instellen" 1728 1729 #~ msgid "" 1730 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1731 #~ msgstr "" 1732 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1733 #~ "punten." 1734 1735 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1736 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1737 1738 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1739 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1740 1741 #~ msgid "Simplification threshold" 1742 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1743 1744 #~ msgid "Kerning:" 1745 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1746 1747 #~ msgid "Text" 1748 #~ msgstr "Tekst" 1749 1750 #~ msgid "_New" 1751 #~ msgstr "_Nieuw" 1752 1753 #~ msgid "_Open" 1754 #~ msgstr "_Openen" 1755 1756 #~ msgid "_Recent Files" 1757 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1758 1759 #~ msgid "Save _as" 1760 #~ msgstr "Opslaan _als" 1761 1762 #~ msgid "_Export" 1763 #~ msgstr "_Exporteren" 1764 1765 #~ msgid "_Preview" 1766 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1767 1768 #~ msgid "Name and _Description" 1769 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1770 1771 #~ msgid "Select _Character Set" 1772 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1773 1774 #~ msgid "_Quit" 1775 #~ msgstr "_Afsluiten" 1776 1777 #~ msgid "_Undo" 1778 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1779 1780 #~ msgid "_Redo" 1781 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1782 1783 #~ msgid "_Copy" 1784 #~ msgstr "_Kopiëren" 1785 1786 #~ msgid "_Paste" 1787 #~ msgstr "_Plakken" 1788 1789 #~ msgid "Paste _In Place" 1790 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1791 1792 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1793 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1794 1795 #~ msgid "Move _To Baseline" 1796 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1797 1798 #~ msgid "_Search" 1799 #~ msgstr "_Zoeken" 1800 1801 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1802 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1803 1804 #~ msgid "_Import SVG" 1805 #~ msgstr "SVG _importeren" 1806 1807 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1808 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1809 1810 #~ msgid "Close _Path" 1811 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1812 1813 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1814 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1815 1816 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1817 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1818 1819 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1820 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1821 1822 #~ msgid "_Select Point Above" 1823 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1824 1825 #~ msgid "Select _Next Point" 1826 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1827 1828 #~ msgid "Select _Previous Point" 1829 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1830 1831 #~ msgid "Select Point _Below" 1832 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1833 1834 #~ msgid "_Next Tab" 1835 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1836 1837 #~ msgid "_Previous Tab" 1838 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1839 1840 #~ msgid "_Close Tab" 1841 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1842 1843 #~ msgid "Close _All Tabs" 1844 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1845 1846 #~ msgid "_Create Path" 1847 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1848 1849 #~ msgid "_Zoom" 1850 #~ msgstr "_Zoomen" 1851 1852 #~ msgid "_Create Counter Path" 1853 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1854 1855 #~ msgid "_Move" 1856 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1857 1858 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1859 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1860 1861 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1862 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1863 1864 #~ msgid "Show Characters in Font" 1865 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1866 1867 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1868 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1869 1870 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1871 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1872 1873 #~ msgid "_Zoom In" 1874 #~ msgstr "_Inzoomen" 1875 1876 #~ msgid "Zoom _Out" 1877 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1878 1879 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1880 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1881 1882 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1883 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1884 1885 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1886 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1887 1888 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1889 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1890 1891 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1892 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1893 1894 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1895 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1896 1897 #~ msgid "_Save as .bfp" 1898 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1899 1900 #~ msgid "_Show Ligatures" 1901 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1902 1903 #~ msgid "_Add Ligature" 1904 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1905 1906 #~ msgid "_File" 1907 #~ msgstr "_Bestand" 1908 1909 #~ msgid "_Edit" 1910 #~ msgstr "Be_werken" 1911 1912 #~ msgid "_Tab" 1913 #~ msgstr "_Tabblad" 1914 1915 #~ msgid "T_ool" 1916 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1917 1918 #~ msgid "_Kerning" 1919 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1920 1921 #~ msgid "_Close tab" 1922 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1923 1924 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1925 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1926 1927 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1928 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1929 1930 #~ msgid "Set contrast for background image" 1931 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1932 1933 #~ msgid "Backgrounds" 1934 #~ msgstr "Achtergronden" 1935 1936 #~ msgid "Creating thumbnails" 1937 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1938 1939 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1940 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1941 1942 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1943 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1944 1945 #~ msgid "Delete selected glyph" 1946 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1947 1948 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1949 #~ msgstr "" 1950 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1951 #~ "punten toe te voegen" 1952 1953 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1954 #~ msgstr "" 1955 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1956 #~ "te verplaatsen" 1957 1958 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1959 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1960 1961 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1962 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1963 1964 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1965 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1966 1967 #~ msgid "Zoom in background image" 1968 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1969 1970 #~ msgid "Create new kerning class" 1971 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1972 1973 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1974 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1975 1976 #~ msgid "_Save" 1977 #~ msgstr "_Opslaan" 1978 1979 #~ msgid "exit if a test case failes" 1980 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1981 1982 #~ msgid "Recover" 1983 #~ msgstr "Herstellen" 1984 1985 #~ msgid "Preferences" 1986 #~ msgstr "Voorkeuren" 1987 1988 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1989 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1990 1991 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1992 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1993 1994 #~ msgid "Save as" 1995 #~ msgstr "Opslaan als" 1996 1997 #~ msgid "Show all characters in font" 1998 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1999 2000 #~ msgid "_Select all paths" 2001 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2002 2003 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2004 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2005 2006 #~ msgid "_Next tab" 2007 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2008 2009 #~ msgid "_Previous tab" 2010 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2011 2012 #~ msgid "_Create path" 2013 #~ msgstr "_Creëer pad" 2014 2015 #~ msgid "_Create counter path" 2016 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2017 2018 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2019 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2020 2021 #~ msgid "Show characters in font" 2022 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2023 2024 #~ msgid "Add new _grid item" 2025 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2026 2027 #~ msgid "Remove gr_id item" 2028 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2029 2030 #~ msgid "_Zoom in" 2031 #~ msgstr "_Zoom in" 2032 2033 #~ msgid "Zoom _out" 2034 #~ msgstr "Zoom _uit" 2035 2036 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2037 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2038 2039 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2040 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2041 2042 #~ msgid "Wrote font files" 2043 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2044 2045 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2046 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2047 2048 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2049 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2050 2051 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2052 #~ msgstr "" 2053 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2054 #~ "verplaatsen" 2055 2056 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2057 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2058 2059 #~ msgid "Add new point on path" 2060 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2061 2062 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2063 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2064 2065 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2066 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2067 2068 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2069 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2070 2071 #~ msgid "Delete edit points" 2072 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2073 2074 #~ msgid "Can't export" 2075 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2076 2077 #~ msgid "Wrote" 2078 #~ msgstr "Schreef" 2079 2080 #~ msgid "Set threshold" 2081 #~ msgstr "Stel drempel in" 2082