.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 01:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1404092609.000000\n"
21
22 #: libbirdfont/Argument.vala:276
23 msgid "Usage"
24 msgstr "Використання"
25
26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
28 #, fuzzy
29 msgid "FILE"
30 msgstr "ФАЙЛ"
31
32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
34 #, fuzzy
35 msgid "OPTION"
36 msgstr "ОПЦІЯ"
37
38 #: libbirdfont/Argument.vala:280
39 msgid "enable Android customizations"
40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд"
41
42 #: libbirdfont/Argument.vala:281
43 msgid "show coordinate in glyph view"
44 msgstr "відображати координати у вікні редактора"
45
46 #: libbirdfont/Argument.vala:282
47 #, fuzzy
48 msgid "exit if a test case fails"
49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:283
52 msgid "treat warnings as fatal"
53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:284
56 #, fuzzy
57 msgid "show this message"
58 msgstr "Показати це повідомлення"
59
60 #: libbirdfont/Argument.vala:285
61 msgid "write a log file"
62 msgstr "Писати файл журналу"
63
64 #: libbirdfont/Argument.vala:286
65 #, fuzzy
66 msgid "enable Machintosh customizations"
67 msgstr "Увімкнути налаштунки для Machintosh"
68
69 #: libbirdfont/Argument.vala:287
70 msgid "enable Windows customizations"
71 msgstr ""
72
73 #: libbirdfont/Argument.vala:288
74 msgid "don't translate"
75 msgstr "Не перекладати"
76
77 #: libbirdfont/Argument.vala:289
78 msgid "sleep between each command in test suite"
79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі"
80
81 #: libbirdfont/Argument.vala:290
82 msgid "run test case"
83 msgstr "запустити тест"
84
85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
86 msgid "Select background"
87 msgstr ""
88
89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
90 msgid "Background Image"
91 msgstr ""
92
93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
94 msgid "Move, resize and rotate background image"
95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення"
96
97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
98 msgid "Select background image"
99 msgstr ""
100
101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
102 msgid "Images"
103 msgstr ""
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
107 msgid "Files"
108 msgstr "Файли"
109
110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
111 msgid "Parts"
112 msgstr ""
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
116 msgid "Add"
117 msgstr ""
118
119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
120 msgid "Select Glyph"
121 msgstr ""
122
123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
124 #: libbirdfont/Menu.vala:79
125 msgid "Open"
126 msgstr "Відкрити"
127
128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
129 msgid "Create Beziér curves"
130 msgstr ""
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
133 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
134 #, fuzzy
135 msgid "Usage:"
136 msgstr "Використання:"
137
138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
139 msgid "BF-FILE"
140 msgstr ""
141
142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
143 msgid "SVG-FILES ..."
144 msgstr ""
145
146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
147 msgid "does not exist."
148 msgstr ""
149
150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
151 msgid "A new font will be created."
152 msgstr ""
153
154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
155 msgid "Failed to import"
156 msgstr ""
157
158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
159 msgid "Aborting"
160 msgstr ""
161
162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
163 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
164 msgstr ""
165
166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
167 msgid "Unicode values must start with U+."
168 msgstr ""
169
170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
171 msgid "Adding"
172 msgstr ""
173
174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
175 msgid "to"
176 msgstr ""
177
178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
179 msgid "Glyph"
180 msgstr ""
181
182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
183 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
184 msgid "Version"
185 msgstr "Версія"
186
187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
188 msgid "print this message\n"
189 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n"
190
191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
192 msgid "write files to this directory\n"
193 msgstr "записати файли до теки\n"
194
195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
196 msgid "write svg file\n"
197 msgstr "записати svg файл\n"
198
199 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
200 msgid "write ttf and eot files\n"
201 msgstr "записати ttf та eot файли\n"
202
203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
204 msgid "Can't find output directory"
205 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог"
206
207 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
208 msgid "Circle"
209 msgstr "Коло"
210
211 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
212 msgid "Crop background image"
213 msgstr "Обрізати фоновий малюнок"
214
215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
216 #, fuzzy
217 msgid "Default Language"
218 msgstr "Типова мова"
219
220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
221 #, fuzzy
222 msgid "Private Use Area"
223 msgstr "Приватна область користувача"
224
225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
226 msgid "Chinese"
227 msgstr "Китайська"
228
229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
230 msgid "English"
231 msgstr "Англійська"
232
233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
234 msgid "Greek"
235 msgstr "Грецька"
236
237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
238 msgid "Japanese"
239 msgstr "Японська"
240
241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
242 msgid "Javanese"
243 msgstr "Яванезійська"
244
245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
246 msgid "Latin"
247 msgstr ""
248
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
250 msgid "Russian"
251 msgstr "Російська"
252
253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
254 msgid "Swedish"
255 msgstr "Швецька"
256
257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
258 msgid "Thai"
259 msgstr ""
260
261 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
263 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
264 msgstr ""
265 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, "
266 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я"
267
268 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
270 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
271 msgstr ""
272 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, "
273 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я"
274
275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
277 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197
278 #, fuzzy
279 msgid "Name and Description"
280 msgstr "Ім'я та _Опис"
281
282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
283 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
284 #, fuzzy
285 msgid "PostScript Name"
286 msgstr "Postscript ім'я"
287
288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
289 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959
290 msgid "Name"
291 msgstr "Назва"
292
293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
294 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
295 msgid "Style"
296 msgstr "Стиль"
297
298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
299 msgid "Bold"
300 msgstr ""
301
302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
303 msgid "Italic"
304 msgstr ""
305
306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
307 msgid "Weight"
308 msgstr ""
309
310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
311 #, fuzzy
312 msgid "Full Name (Name and Style)"
313 msgstr "Повне ім'я"
314
315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
316 #, fuzzy
317 msgid "Unique Identifier"
318 msgstr "Унікальний ідентифікатор"
319
320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
321 msgid "Description"
322 msgstr "Опис"
323
324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
325 #, fuzzy
326 msgid "Copyright"
327 msgstr "Telif Hakkı"
328
329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
330 msgid "Drawing Tools"
331 msgstr ""
332
333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
334 msgid "Control Point"
335 msgstr ""
336
337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
338 msgid "Stroke"
339 msgstr ""
340
341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
342 msgid "Geometrical Shapes"
343 msgstr ""
344
345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
346 #, fuzzy
347 msgid "Zoom"
348 msgstr "_Наближення/Віддалення"
349
350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
351 msgid "Guidelines & Grid"
352 msgstr ""
353
354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
355 msgid "Grid Size"
356 msgstr ""
357
358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177
359 msgid "Move canvas"
360 msgstr ""
361
362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185
363 msgid "Delete"
364 msgstr ""
365
366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192
367 msgid "Select all points or paths"
368 msgstr ""
369
370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128
371 #, fuzzy
372 msgid "Undo"
373 msgstr "_Відмінити"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215
376 msgid "Insert new points on path"
377 msgstr ""
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224
380 msgid "Create quadratic Bézier curves"
381 msgstr "Створити квадратну криву Безьє"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233
384 msgid "Create cubic Bézier curves"
385 msgstr "Створити кубічну криву Безьє"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242
388 msgid "Quadratic path with two line handles"
389 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251
392 msgid "Convert selected points"
393 msgstr "Перетворити вибрані точки"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262
396 msgid "X coordinate"
397 msgstr ""
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306
400 msgid "Y coordinate"
401 msgstr ""
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349
404 msgid "Rotation"
405 msgstr ""
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388
408 msgid "Skew"
409 msgstr ""
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421
412 msgid "Width"
413 msgstr ""
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446
416 msgid "Height"
417 msgstr ""
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489
420 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
421 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки"
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540
424 msgid "Symmetrical handles"
425 msgstr "Симетричні держаки"
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570
428 msgid "Convert segment to line."
429 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію"
430
431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578
432 msgid "Create counter from outline"
433 msgstr "Створити контур з лінії"
434
435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582
436 msgid "Close path"
437 msgstr ""
438
439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604
440 msgid "Move to path to the bottom layer"
441 msgstr "Перемістити шлях на нижній шар"
442
443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615
444 msgid "Flip path vertically"
445 msgstr "Перевернути контур вертикально"
446
447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623
448 msgid "Flip path horizontally"
449 msgstr "Перевернути контур горизонтально"
450
451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632
452 msgid "Set size for background image"
453 msgstr "Встановити розмір фонового зображення"
454
455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670
456 msgid "Show/hide background image"
457 msgstr "Показати/сховати зображення тла"
458
459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681
460 msgid "Insert a new background image"
461 msgstr "Встановити нове зображення тла"
462
463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
464 msgid "High contrast"
465 msgstr ""
466
467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709
468 msgid "Set background threshold"
469 msgstr ""
470
471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727
472 msgid "Amount of autotrace details"
473 msgstr ""
474
475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745
476 msgid "Autotrace simplification"
477 msgstr ""
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762
480 msgid "Autotrace background image"
481 msgstr ""
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771
484 msgid "Delete background image"
485 msgstr ""
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779
488 msgid "Apply stroke"
489 msgstr ""
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
492 msgid "Stroke width"
493 msgstr "Товщина штриха"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853
496 msgid "Create outline form stroke"
497 msgstr ""
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861
500 msgid "Butt line cap"
501 msgstr ""
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885
504 msgid "Round line cap"
505 msgstr ""
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910
508 msgid "Square line cap"
509 msgstr ""
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979
512 msgid "Show guidelines"
513 msgstr "Показати орієнтири"
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991
516 msgid "Show more guidelines"
517 msgstr ""
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007
520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
521 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж"
522
523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048
524 msgid "Zoom Out More"
525 msgstr ""
526
527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057
528 msgid "Show full glyph"
529 msgstr "Показати гліф повністю"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064
532 msgid "Fit in view"
533 msgstr ""
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071
536 msgid "Zoom in on background image"
537 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення"
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081
540 msgid "Previous view"
541 msgstr "Попередній вигляд"
542
543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087
544 msgid "Next view"
545 msgstr "Наступний вигляд"
546
547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291
548 msgid "Background Tools"
549 msgstr ""
550
551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306
552 msgid "Control Points"
553 msgstr ""
554
555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322
556 msgid "Object Tools"
557 msgstr ""
558
559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
560 msgid "Set size for grid"
561 msgstr "Установити розмір для сітки"
562
563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
564 #: libbirdfont/Menu.vala:303
565 msgid "Export Settings"
566 msgstr ""
567
568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
569 msgid "File Name"
570 msgstr ""
571
572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
573 msgid "Formats"
574 msgstr ""
575
576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97
577 #, fuzzy
578 msgid "Export"
579 msgstr "_Експорт"
580
581 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93
582 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
583 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
584 msgid "Save"
585 msgstr "Зберегти"
586
587 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
588 msgid "Select a Folder"
589 msgstr ""
590
591 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
592 msgid "Folders"
593 msgstr ""
594
595 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
596 msgid "New font"
597 msgstr ""
598
599 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
600 msgid "Open font"
601 msgstr ""
602
603 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
604 msgid "Save font"
605 msgstr ""
606
607 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466
608 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
609 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
610 msgid "Settings"
611 msgstr ""
612
613 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
614 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
615 msgid "Themes"
616 msgstr ""
617
618 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
619 msgid "Guide"
620 msgstr ""
621
622 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
623 msgid "Show grid"
624 msgstr "Показати сітку"
625
626 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
627 msgid "Guides"
628 msgstr ""
629
630 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
631 #, fuzzy
632 msgid "Zoom in"
633 msgstr "Наблизити"
634
635 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
636 #, fuzzy
637 msgid "Zoom out"
638 msgstr "Віддалити"
639
640 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
641 msgid "Convert the last segment to a straight line"
642 msgstr ""
643
644 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
645 msgid "Kerning"
646 msgstr "Кернінг"
647
648 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
649 msgid "The current kerning class is malformed."
650 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено."
651
652 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
653 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
654 msgstr ""
655 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z."
656
657 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
658 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
659 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -."
660
661 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
662 msgid "Unicode"
663 msgstr ""
664
665 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
666 msgid "Insert"
667 msgstr ""
668
669 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
670 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
671 msgid "Close"
672 msgstr "Закрити"
673
674 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
675 msgid "Kerning Pairs"
676 msgstr "Пари кернінгу"
677
678 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
679 msgid "No kerning pairs created."
680 msgstr ""
681
682 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
683 msgid "Kerning class"
684 msgstr "Клас кернінгу"
685
686 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
687 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
688 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
689 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
690 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
691 msgid "Set"
692 msgstr "Встановити"
693
694 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
695 msgid "Load kerning strings"
696 msgstr ""
697
698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
699 msgid "Kerning Tools"
700 msgstr ""
701
702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
703 msgid "Font Size"
704 msgstr ""
705
706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
707 msgid "Create new kerning class."
708 msgstr "Створити новий клас кернінгу."
709
710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
711 msgid "Use text input to enter kerning values."
712 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу."
713
714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
715 msgid "Insert glyph from overview"
716 msgstr ""
717
718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
719 msgid "Insert character by unicode value"
720 msgstr ""
721
722 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
723 msgid "Open a text file with kerning strings first."
724 msgstr ""
725
726 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
727 msgid "Previous kerning string"
728 msgstr ""
729
730 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
731 msgid "You have reached the beginning of the list."
732 msgstr ""
733
734 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
735 msgid "Next kerning string"
736 msgstr ""
737
738 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
739 msgid "You have reached the end of the list."
740 msgstr ""
741
742 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
743 #, fuzzy
744 msgid "Character Sets"
745 msgstr "Кодування"
746
747 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
748 msgid "Character Set"
749 msgstr "Кодування"
750
751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
752 msgid "character sequence"
753 msgstr ""
754
755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
756 msgid "ligature"
757 msgstr ""
758
759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
760 msgid "substitution"
761 msgstr ""
762
763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
764 msgid "beginning"
765 msgstr ""
766
767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
768 msgid "middle"
769 msgstr ""
770
771 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
772 msgid "end"
773 msgstr ""
774
775 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
776 msgid "New Ligature"
777 msgstr ""
778
779 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
780 msgid "New Contextual Substitution"
781 msgstr ""
782
783 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
784 msgid "Contextual Substitutions"
785 msgstr ""
786
787 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
788 #: libbirdfont/Menu.vala:421
789 msgid "Ligatures"
790 msgstr ""
791
792 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
793 msgid "Beginning"
794 msgstr ""
795
796 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
797 msgid "Middle"
798 msgstr ""
799
800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
801 msgid "End"
802 msgstr ""
803
804 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
805 msgid "Ligature"
806 msgstr ""
807
808 #: libbirdfont/Line.vala:151
809 msgid "Position"
810 msgstr ""
811
812 #: libbirdfont/Line.vala:151
813 #, fuzzy
814 msgid "Move"
815 msgstr "_Перемістити"
816
817 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
818 msgid "Glyph sequence"
819 msgstr "Послідовність гліфів"
820
821 #: libbirdfont/Menu.vala:66
822 #, fuzzy
823 msgid "File"
824 msgstr "Файли"
825
826 #: libbirdfont/Menu.vala:72
827 #, fuzzy
828 msgid "New"
829 msgstr "_Новий"
830
831 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
832 #, fuzzy
833 msgid "Recent Files"
834 msgstr "_Останні файли"
835
836 #: libbirdfont/Menu.vala:100
837 #, fuzzy
838 msgid "Save As"
839 msgstr "Зберегти _як"
840
841 #: libbirdfont/Menu.vala:107
842 #, fuzzy
843 msgid "Select Character Set"
844 msgstr "Виберіть _кодування"
845
846 #: libbirdfont/Menu.vala:114
847 #, fuzzy
848 msgid "Quit"
849 msgstr "_Вийти"
850
851 #: libbirdfont/Menu.vala:122
852 msgid "Edit"
853 msgstr ""
854
855 #: libbirdfont/Menu.vala:135
856 msgid "Redo"
857 msgstr ""
858
859 #: libbirdfont/Menu.vala:142
860 #, fuzzy
861 msgid "Copy"
862 msgstr "_Копіювати"
863
864 #: libbirdfont/Menu.vala:149
865 #, fuzzy
866 msgid "Paste"
867 msgstr "_Вставити"
868
869 #: libbirdfont/Menu.vala:156
870 #, fuzzy
871 msgid "Paste In Place"
872 msgstr "Вставити на _місце"
873
874 #: libbirdfont/Menu.vala:163
875 #, fuzzy
876 msgid "Select All Paths"
877 msgstr "Виділити усі контури"
878
879 #: libbirdfont/Menu.vala:170
880 msgid "Move To Baseline"
881 msgstr ""
882
883 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173
884 msgid "Search"
885 msgstr "Пошук"
886
887 #: libbirdfont/Menu.vala:184
888 msgid "Simplify Path"
889 msgstr ""
890
891 #: libbirdfont/Menu.vala:191
892 #, fuzzy
893 msgid "Close Path"
894 msgstr "Замкнути _контур"
895
896 #: libbirdfont/Menu.vala:198
897 #, fuzzy
898 msgid "Glyph Sequence"
899 msgstr "_Послідовність гліфів"
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:205
902 msgid "Set Background Glyph"
903 msgstr ""
904
905 #: libbirdfont/Menu.vala:212
906 msgid "Remove Background Glyph"
907 msgstr ""
908
909 #: libbirdfont/Menu.vala:219
910 msgid "Create Guide"
911 msgstr ""
912
913 #: libbirdfont/Menu.vala:226
914 msgid "List Guides"
915 msgstr ""
916
917 #: libbirdfont/Menu.vala:233
918 #, fuzzy
919 msgid "Select Point Above"
920 msgstr "_Виділити точку над"
921
922 #: libbirdfont/Menu.vala:240
923 #, fuzzy
924 msgid "Select Next Point"
925 msgstr "Виділіть _Наступну Точку"
926
927 #: libbirdfont/Menu.vala:247
928 #, fuzzy
929 msgid "Select Previous Point"
930 msgstr "Виділіть _Попередню Точку"
931
932 #: libbirdfont/Menu.vala:254
933 #, fuzzy
934 msgid "Select Point Below"
935 msgstr "Виділіть Точку _Нижче"
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:262
938 msgid "Import and Export"
939 msgstr ""
940
941 #: libbirdfont/Menu.vala:268
942 msgid "Export Fonts"
943 msgstr ""
944
945 #: libbirdfont/Menu.vala:275
946 #, fuzzy
947 msgid "Export Glyph as SVG"
948 msgstr "_Експорт гліфа як SVG"
949
950 #: libbirdfont/Menu.vala:282
951 msgid "Import SVG file"
952 msgstr ""
953
954 #: libbirdfont/Menu.vala:289
955 msgid "Import SVG folder"
956 msgstr ""
957
958 #: libbirdfont/Menu.vala:296
959 msgid "Import Background Image"
960 msgstr ""
961
962 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Передпрогляд"
965
966 #: libbirdfont/Menu.vala:318
967 msgid "Tab"
968 msgstr ""
969
970 #: libbirdfont/Menu.vala:324
971 #, fuzzy
972 msgid "Next Tab"
973 msgstr "_Наступна вкладка"
974
975 #: libbirdfont/Menu.vala:331
976 #, fuzzy
977 msgid "Previous Tab"
978 msgstr "_Попередня вкладка"
979
980 #: libbirdfont/Menu.vala:338
981 #, fuzzy
982 msgid "Close Tab"
983 msgstr "_Закрити вкладку"
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:345
986 #, fuzzy
987 msgid "Close All Tabs"
988 msgstr "Закрити _усі вкладки"
989
990 #: libbirdfont/Menu.vala:353
991 msgid "Spacing and Kerning"
992 msgstr ""
993
994 #: libbirdfont/Menu.vala:359
995 msgid "Show Spacing Tab"
996 msgstr ""
997
998 #: libbirdfont/Menu.vala:366
999 #, fuzzy
1000 msgid "Show Kerning Tab"
1001 msgstr "Показати вкладку кернінгу"
1002
1003 #: libbirdfont/Menu.vala:373
1004 msgid "List Kerning Pairs"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1008 msgid "Spacing Classes"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: libbirdfont/Menu.vala:387
1012 msgid "Select Next Kerning Pair"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: libbirdfont/Menu.vala:396
1016 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: libbirdfont/Menu.vala:405
1020 msgid "Load Kerning Strings"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: libbirdfont/Menu.vala:412
1024 msgid "Reload Kerning Strings"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: libbirdfont/Menu.vala:427
1028 msgid "Show Ligatures"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: libbirdfont/Menu.vala:434
1032 msgid "Add Ligature"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: libbirdfont/Menu.vala:443
1036 msgid "Git"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: libbirdfont/Menu.vala:449
1040 msgid "Save As .bfp"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333
1044 msgid "Overview"
1045 msgstr "Огляд"
1046
1047 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1048 msgid "UP"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1052 msgid "DOWN"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1056 msgid "LEFT"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1060 msgid "RIGHT"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1064 msgid "Missing metadata in font:"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1068 msgid "You need to save your font before exporting it."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1072 msgid "Menu"
1073 msgstr "Меню"
1074
1075 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602
1076 msgid "Add ligature"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1080 msgid "Move paths"
1081 msgstr "Пересунути контури"
1082
1083 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1084 msgid "Filter"
1085 msgstr "Фільтр"
1086
1087 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1088 msgid "No glyphs in this view."
1089 msgstr "Не показувати гліф тут."
1090
1091 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1092 msgid "See also:"
1093 msgstr "Дивіться також:"
1094
1095 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1096 msgid "Overwrite TTF file?"
1097 msgstr "Перезаписати TTF файл?"
1098
1099 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1100 msgid "Overwrite"
1101 msgstr "Перезаписати"
1102
1103 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1104 msgid "Cancel"
1105 msgstr "Відміна"
1106
1107 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1108 msgid "Yes, don't ask again."
1109 msgstr "Так, більше не запитувати."
1110
1111 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1112 msgid "All Glyphs"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1116 msgid "Default"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1120 msgid "Add new points"
1121 msgstr "Додати нові точки"
1122
1123 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1124 msgid "Move control points"
1125 msgstr "Перемістити керуючі точки"
1126
1127 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1128 msgid "Reload webview"
1129 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд"
1130
1131 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1132 msgid "Export fonts"
1133 msgstr "Експортувати шрифти"
1134
1135 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1136 msgid "Generate html document"
1137 msgstr "Генерувати документ html"
1138
1139 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1140 msgid "No fonts created yet"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1144 msgid "Create a New Font"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1148 msgid "Folder"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1152 msgid "Glyphs"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1156 msgid "Backups"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1160 msgid "Rectangle"
1161 msgstr "Прямокутник"
1162
1163 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1164 msgid "Resize and rotate paths"
1165 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів"
1166
1167 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1168 msgid "Save changes?"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1172 msgid "Discard"
1173 msgstr "Відкинути"
1174
1175 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1176 msgid "Save?"
1177 msgstr "Зберегти?"
1178
1179 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1180 msgid "Precision for pen tool"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1184 msgid "Show or hide control point handles"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1188 msgid "Fill open paths."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1192 msgid "Use TTF units."
1193 msgstr "Використати одиниці TTF."
1194
1195 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1196 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1200 msgid "Path simplification threshold"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1204 msgid "Color theme"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1208 msgid "Key Bindings"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1212 msgid "Character"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1216 msgid "New spacing class"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1220 msgid "Spacing"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1224 msgid "Left"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1228 msgid "Right"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1232 msgid "Import"
1233 msgstr "Імпорт"
1234
1235 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1236 msgid "Canvas Background"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1240 msgid "Filled Stroke"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1244 msgid "Stroke Color"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1248 msgid "Handle Color"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1252 msgid "Fill Color"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1256 msgid "Selected Objects"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1260 msgid "Background 1"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1264 msgid "Dialog Background"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1268 msgid "Menu Background"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1272 msgid "Default Background"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1276 msgid "Checkbox Background"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1280 msgid "Foreground 1"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1284 msgid "Text Foreground"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1288 msgid "Table Border"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1292 msgid "Selection Border"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1296 msgid "Overview Glyph"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1300 msgid "Foreground Inverted"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1304 msgid "Menu Foreground"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1308 msgid "Selected Tab Foreground"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1312 msgid "Tab Separator"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1316 msgid "Highlighted 1"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1320 msgid "Highlighted Guide"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1324 msgid "Grid"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1328 msgid "Guide 1"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1332 msgid "Guide 2"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1336 msgid "Guide 3"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1340 msgid "Button Border 1"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1344 msgid "Button Background 1"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1348 msgid "Button Border 2"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1352 msgid "Button Background 2"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1356 msgid "Button Border 3"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1360 msgid "Button Background 3"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1364 msgid "Button Border 4"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1368 msgid "Button Background 4"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1372 msgid "Button Foreground"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1376 msgid "Selected Button Foreground"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1380 msgid "Tool Foreground"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1384 msgid "Selected Tool Foreground"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1388 msgid "Text Area Background"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1392 msgid "Overview Item Border"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1396 msgid "Selected Overview Item"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1400 msgid "Overview Item 1"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1404 msgid "Overview Item 2"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1408 msgid "Overview Selected Foreground"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1412 msgid "Overview Foreground"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1416 msgid "Glyph Count Background 1"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1420 msgid "Glyph Count Background 2"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1424 msgid "Dialog Shadow"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1428 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1432 msgid "Selected Cubic Control Point"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1436 msgid "Active Cubic Control Point"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1440 msgid "Cubic Control Point"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1444 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1448 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1452 msgid "Active Quadratic Control Point"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1456 msgid "Cubic Quadratic Point"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1460 msgid "Selected Control Point Handle"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1464 msgid "Active Control Point Handle"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1468 msgid "Control Point Handle"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1472 msgid "Merge"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1476 msgid "Spin Button"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1480 msgid "Active Spin Button"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1484 msgid "Zoom Bar Border"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1488 msgid "Font Name"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1492 msgid "New theme"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1496 msgid "Add new theme"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1500 msgid "Colors"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1504 msgid "Dark"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1508 msgid "Bright"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1512 msgid "Custom"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1516 msgid "Freehand drawing"
1517 msgstr "Вільне рисування"
1518
1519 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1520 msgid "New version"
1521 msgstr "Нова версія"
1522
1523 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Select color"
1526 msgstr "Колір об'єкта"
1527
1528 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1529 msgid "Your fonts have been exported."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Full name (name and style)"
1535 msgstr "Повне ім'я"
1536
1537 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1538 msgid "Unique identifier"
1539 msgstr "Унікальний ідентифікатор"
1540
1541 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1542 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1546 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1550 #, fuzzy
1551 msgid "print this message"
1552 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n"
1553
1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1555 msgid "use quadratic control points"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1559 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1563 msgid "File does not exist."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1567 msgid "Unknown file format."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1571 msgid "Writing"
1572 msgstr "Запис"
1573
1574 #~ msgid "No fonts created yet."
1575 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено."
1576
1577 #~ msgid "Recent files"
1578 #~ msgstr "Останні файли"
1579
1580 #~ msgid "Backup"
1581 #~ msgstr "Резервна копія"
1582
1583 #~ msgid "Saving"
1584 #~ msgstr "Збереження"
1585
1586 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1587 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду"
1588
1589 #~ msgid "Three font files have been created."
1590 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту."
1591
1592 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1593 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT."
1594
1595 #~ msgid "Writing SVG file."
1596 #~ msgstr "Записується SVG-файл."
1597
1598 #~ msgid ""
1599 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі."
1602
1603 #~ msgid "Stroke color"
1604 #~ msgstr "Колір штриха"
1605
1606 #~ msgid "Handle color"
1607 #~ msgstr "Колір держака"
1608
1609 #~ msgid "Object color"
1610 #~ msgstr "Колір об'єкта"
1611
1612 #, fuzzy
1613 #~ msgid "Font size"
1614 #~ msgstr "Розмір шрифту"
1615
1616 #~ msgid "Font size "
1617 #~ msgstr "Розмір шрифту"
1618
1619 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1620 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії"
1621
1622 #~ msgid "Loading XML data."
1623 #~ msgstr "Завантаження даних XML."
1624
1625 #~ msgid "Default language"
1626 #~ msgstr "Типова мова"
1627
1628 #~ msgid "Private use area"
1629 #~ msgstr "Приватна область користувача"
1630
1631 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1632 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод"
1633
1634 #~ msgid "Show default characters set"
1635 #~ msgstr "Показати типовий набір символів"
1636
1637 #~ msgid "Show all characters in the font"
1638 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту"
1639
1640 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1641 #~ msgstr "Один піксель на одиницю"
1642
1643 #~ msgid "Set precision"
1644 #~ msgstr "Визначити точність"
1645
1646 #~ msgid ""
1647 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1648 #~ msgstr ""
1649 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених "
1650 #~ "точок."
1651
1652 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1653 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів."
1654
1655 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1656 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента."
1657
1658 #~ msgid "Kerning:"
1659 #~ msgstr "Кернінг"
1660
1661 #~ msgid "_New"
1662 #~ msgstr "_Новий"
1663
1664 #~ msgid "_Open"
1665 #~ msgstr "_Відкрити"
1666
1667 #~ msgid "_Recent Files"
1668 #~ msgstr "_Останні файли"
1669
1670 #~ msgid "Save _as"
1671 #~ msgstr "Зберегти _як"
1672
1673 #~ msgid "_Export"
1674 #~ msgstr "_Експорт"
1675
1676 #~ msgid "_Preview"
1677 #~ msgstr "Передпрогляд"
1678
1679 #~ msgid "Name and _Description"
1680 #~ msgstr "Ім'я та _Опис"
1681
1682 #~ msgid "Select _Character Set"
1683 #~ msgstr "Виберіть _кодування"
1684
1685 #~ msgid "_Quit"
1686 #~ msgstr "_Вийти"
1687
1688 #~ msgid "_Undo"
1689 #~ msgstr "_Відмінити"
1690
1691 #~ msgid "_Copy"
1692 #~ msgstr "_Копіювати"
1693
1694 #~ msgid "_Paste"
1695 #~ msgstr "_Вставити"
1696
1697 #~ msgid "Paste _In Place"
1698 #~ msgstr "Вставити на _місце"
1699
1700 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1701 #~ msgstr "Виділити усі контури"
1702
1703 #~ msgid "_Search"
1704 #~ msgstr "_Пошук"
1705
1706 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1707 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG"
1708
1709 #~ msgid "_Import SVG"
1710 #~ msgstr "_Імпортувати SVG"
1711
1712 #~ msgid "Close _Path"
1713 #~ msgstr "Замкнути _контур"
1714
1715 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1716 #~ msgstr "_Послідовність гліфів"
1717
1718 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1719 #~ msgstr "Установити фон для гліфа"
1720
1721 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1722 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа"
1723
1724 #~ msgid "_Select Point Above"
1725 #~ msgstr "_Виділити точку над"
1726
1727 #~ msgid "Select _Next Point"
1728 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку"
1729
1730 #~ msgid "Select _Previous Point"
1731 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку"
1732
1733 #~ msgid "Select Point _Below"
1734 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче"
1735
1736 #~ msgid "_Next Tab"
1737 #~ msgstr "_Наступна вкладка"
1738
1739 #~ msgid "_Previous Tab"
1740 #~ msgstr "_Попередня вкладка"
1741
1742 #~ msgid "Close _All Tabs"
1743 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки"
1744
1745 #~ msgid "_Create Path"
1746 #~ msgstr "_Створити контур"
1747
1748 #~ msgid "_Zoom"
1749 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення"
1750
1751 #~ msgid "_Create Counter Path"
1752 #~ msgstr "_Створити контур лічильника"
1753
1754 #~ msgid "_Move"
1755 #~ msgstr "_Перемістити"
1756
1757 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1758 #~ msgstr "Показати типовий набір символів"
1759
1760 #~ msgid "Show Characters in Font"
1761 #~ msgstr "Показати символи у шрифті"
1762
1763 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1764 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки"
1765
1766 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1767 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки"
1768
1769 #~ msgid "_Zoom In"
1770 #~ msgstr "_Наблизити"
1771
1772 #~ msgid "Zoom _Out"
1773 #~ msgstr "_Віддалити"
1774
1775 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1776 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю"
1777
1778 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1779 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу"
1780
1781 #~ msgid "_Kerning"
1782 #~ msgstr "_Кернінг"
1783
1784 #~ msgid "_Close tab"
1785 #~ msgstr "_Закрити вкладку"
1786
1787 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1788 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод"
1789
1790 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1791 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону"
1792
1793 #~ msgid "Set contrast for background image"
1794 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення"
1795
1796 #~ msgid "Backgrounds"
1797 #~ msgstr "Фони"
1798
1799 #~ msgid "Creating thumbnails"
1800 #~ msgstr "Створення мініатюр"
1801
1802 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1803 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування."
1804
1805 #~ msgid "Merge paths"
1806 #~ msgstr "Об'єднати контури"
1807
1808 #~ msgid "Delete selected glyph"
1809 #~ msgstr "Видалити виділений гліф"
1810
1811 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1812 #~ msgstr "Масштаб 1:1"
1813
1814 #, fuzzy
1815 #~ msgid "Zoom in background image"
1816 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок"
1817
1818 #, fuzzy
1819 #~ msgid "_Save"
1820 #~ msgstr "_Зберегти"
1821
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1824 #~ msgstr "Масштаб 1:1"
1825
1826 #~ msgid "exit if a test case failes"
1827 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "Postscript Name"
1831 #~ msgstr "Postscript ім'я"
1832
1833 #~ msgid "Postscript name"
1834 #~ msgstr "Postscript ім'я"
1835
1836 #~ msgid "Full name (name & style)"
1837 #~ msgstr "Повне ім'я"
1838
1839 #~ msgid "Add name and description to this font."
1840 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту"
1841
1842 #~ msgid "Preferences"
1843 #~ msgstr "Налаштування"
1844
1845 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1846 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти"
1847
1848 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1849 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат"
1850
1851 #~ msgid "Save as"
1852 #~ msgstr "Зберегти як"
1853