The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Merge pull request #5 from m1ga/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2014-06-30 01:43+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1404092609.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:280 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:281 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:282 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:283 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:284 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:285 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:286 65 #, fuzzy 66 msgid "enable Machintosh customizations" 67 msgstr "Увімкнути налаштунки для Machintosh" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:287 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:288 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:289 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:290 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 124 #: libbirdfont/Menu.vala:79 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 133 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 134 #, fuzzy 135 msgid "Usage:" 136 msgstr "Використання:" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 139 msgid "BF-FILE" 140 msgstr "" 141 142 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 143 msgid "SVG-FILES ..." 144 msgstr "" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 147 msgid "does not exist." 148 msgstr "" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 151 msgid "A new font will be created." 152 msgstr "" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 155 msgid "Failed to import" 156 msgstr "" 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 159 msgid "Aborting" 160 msgstr "" 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 163 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 164 msgstr "" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 167 msgid "Unicode values must start with U+." 168 msgstr "" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 171 msgid "Adding" 172 msgstr "" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 175 msgid "to" 176 msgstr "" 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 179 msgid "Glyph" 180 msgstr "" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 183 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 184 msgid "Version" 185 msgstr "Версія" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 188 msgid "print this message\n" 189 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 190 191 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 192 msgid "write files to this directory\n" 193 msgstr "записати файли до теки\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 196 msgid "write svg file\n" 197 msgstr "записати svg файл\n" 198 199 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 200 msgid "write ttf and eot files\n" 201 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 204 msgid "Can't find output directory" 205 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 206 207 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 208 msgid "Circle" 209 msgstr "Коло" 210 211 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 212 msgid "Crop background image" 213 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 214 215 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 216 #, fuzzy 217 msgid "Default Language" 218 msgstr "Типова мова" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 221 #, fuzzy 222 msgid "Private Use Area" 223 msgstr "Приватна область користувача" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 226 msgid "Chinese" 227 msgstr "Китайська" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 230 msgid "English" 231 msgstr "Англійська" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 234 msgid "Greek" 235 msgstr "Грецька" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 238 msgid "Japanese" 239 msgstr "Японська" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 242 msgid "Javanese" 243 msgstr "Яванезійська" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 246 msgid "Latin" 247 msgstr "" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 250 msgid "Russian" 251 msgstr "Російська" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 254 msgid "Swedish" 255 msgstr "Швецька" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 258 msgid "Thai" 259 msgstr "" 260 261 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 263 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 264 msgstr "" 265 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 266 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 267 268 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 270 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 271 msgstr "" 272 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 273 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 277 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197 278 #, fuzzy 279 msgid "Name and Description" 280 msgstr "Ім'я та _Опис" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 284 #, fuzzy 285 msgid "PostScript Name" 286 msgstr "Postscript ім'я" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 289 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959 290 msgid "Name" 291 msgstr "Назва" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 294 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 295 msgid "Style" 296 msgstr "Стиль" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 299 msgid "Bold" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 303 msgid "Italic" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 307 msgid "Weight" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 311 #, fuzzy 312 msgid "Full Name (Name and Style)" 313 msgstr "Повне ім'я" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 316 #, fuzzy 317 msgid "Unique Identifier" 318 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 321 msgid "Description" 322 msgstr "Опис" 323 324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 325 #, fuzzy 326 msgid "Copyright" 327 msgstr "Telif Hakkı" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 330 msgid "Drawing Tools" 331 msgstr "" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 334 msgid "Control Point" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 338 msgid "Stroke" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 342 msgid "Geometrical Shapes" 343 msgstr "" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 346 #, fuzzy 347 msgid "Zoom" 348 msgstr "_Наближення/Віддалення" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 351 msgid "Guidelines & Grid" 352 msgstr "" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 355 msgid "Grid Size" 356 msgstr "" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177 359 msgid "Move canvas" 360 msgstr "" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185 363 msgid "Delete" 364 msgstr "" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192 367 msgid "Select all points or paths" 368 msgstr "" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128 371 #, fuzzy 372 msgid "Undo" 373 msgstr "_Відмінити" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215 376 msgid "Insert new points on path" 377 msgstr "" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224 380 msgid "Create quadratic Bézier curves" 381 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233 384 msgid "Create cubic Bézier curves" 385 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242 388 msgid "Quadratic path with two line handles" 389 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251 392 msgid "Convert selected points" 393 msgstr "Перетворити вибрані точки" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262 396 msgid "X coordinate" 397 msgstr "" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306 400 msgid "Y coordinate" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349 404 msgid "Rotation" 405 msgstr "" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 408 msgid "Skew" 409 msgstr "" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421 412 msgid "Width" 413 msgstr "" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446 416 msgid "Height" 417 msgstr "" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489 420 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 421 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540 424 msgid "Symmetrical handles" 425 msgstr "Симетричні держаки" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570 428 msgid "Convert segment to line." 429 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578 432 msgid "Create counter from outline" 433 msgstr "Створити контур з лінії" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 436 msgid "Close path" 437 msgstr "" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604 440 msgid "Move to path to the bottom layer" 441 msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615 444 msgid "Flip path vertically" 445 msgstr "Перевернути контур вертикально" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623 448 msgid "Flip path horizontally" 449 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632 452 msgid "Set size for background image" 453 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670 456 msgid "Show/hide background image" 457 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681 460 msgid "Insert a new background image" 461 msgstr "Встановити нове зображення тла" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 464 msgid "High contrast" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709 468 msgid "Set background threshold" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 472 msgid "Amount of autotrace details" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745 476 msgid "Autotrace simplification" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 480 msgid "Autotrace background image" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771 484 msgid "Delete background image" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 488 msgid "Apply stroke" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 492 msgid "Stroke width" 493 msgstr "Товщина штриха" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853 496 msgid "Create outline form stroke" 497 msgstr "" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861 500 msgid "Butt line cap" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 504 msgid "Round line cap" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 508 msgid "Square line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979 512 msgid "Show guidelines" 513 msgstr "Показати орієнтири" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057 528 msgid "Show full glyph" 529 msgstr "Показати гліф повністю" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064 532 msgid "Fit in view" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Попередній вигляд" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Наступний вигляд" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291 548 msgid "Background Tools" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306 552 msgid "Control Points" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322 556 msgid "Object Tools" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 560 msgid "Set size for grid" 561 msgstr "Установити розмір для сітки" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 564 #: libbirdfont/Menu.vala:303 565 msgid "Export Settings" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 569 msgid "File Name" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 573 msgid "Formats" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 577 #, fuzzy 578 msgid "Export" 579 msgstr "_Експорт" 580 581 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93 582 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 583 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 584 msgid "Save" 585 msgstr "Зберегти" 586 587 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 588 msgid "Select a Folder" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 592 msgid "Folders" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 596 msgid "New font" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 600 msgid "Open font" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 604 msgid "Save font" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466 608 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 609 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 610 msgid "Settings" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 614 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 615 msgid "Themes" 616 msgstr "" 617 618 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 619 msgid "Guide" 620 msgstr "" 621 622 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 623 msgid "Show grid" 624 msgstr "Показати сітку" 625 626 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 627 msgid "Guides" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 631 #, fuzzy 632 msgid "Zoom in" 633 msgstr "Наблизити" 634 635 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 636 #, fuzzy 637 msgid "Zoom out" 638 msgstr "Віддалити" 639 640 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 641 msgid "Convert the last segment to a straight line" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 645 msgid "Kerning" 646 msgstr "Кернінг" 647 648 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 649 msgid "The current kerning class is malformed." 650 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 651 652 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 653 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 654 msgstr "" 655 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 656 657 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 658 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 659 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 660 661 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 662 msgid "Unicode" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 666 msgid "Insert" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 670 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 671 msgid "Close" 672 msgstr "Закрити" 673 674 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 675 msgid "Kerning Pairs" 676 msgstr "Пари кернінгу" 677 678 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 679 msgid "No kerning pairs created." 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 683 msgid "Kerning class" 684 msgstr "Клас кернінгу" 685 686 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 687 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 688 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 689 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 690 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 691 msgid "Set" 692 msgstr "Встановити" 693 694 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 695 msgid "Load kerning strings" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 699 msgid "Kerning Tools" 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 703 msgid "Font Size" 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 707 msgid "Create new kerning class." 708 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 709 710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 711 msgid "Use text input to enter kerning values." 712 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 713 714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 715 msgid "Insert glyph from overview" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 719 msgid "Insert character by unicode value" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 723 msgid "Open a text file with kerning strings first." 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 727 msgid "Previous kerning string" 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 731 msgid "You have reached the beginning of the list." 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 735 msgid "Next kerning string" 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 739 msgid "You have reached the end of the list." 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 743 #, fuzzy 744 msgid "Character Sets" 745 msgstr "Кодування" 746 747 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 748 msgid "Character Set" 749 msgstr "Кодування" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 752 msgid "character sequence" 753 msgstr "" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 756 msgid "ligature" 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 760 msgid "substitution" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 764 msgid "beginning" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 768 msgid "middle" 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 772 msgid "end" 773 msgstr "" 774 775 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 776 msgid "New Ligature" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 780 msgid "New Contextual Substitution" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 784 msgid "Contextual Substitutions" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 788 #: libbirdfont/Menu.vala:421 789 msgid "Ligatures" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 793 msgid "Beginning" 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 797 msgid "Middle" 798 msgstr "" 799 800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 801 msgid "End" 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 805 msgid "Ligature" 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/Line.vala:151 809 msgid "Position" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/Line.vala:151 813 #, fuzzy 814 msgid "Move" 815 msgstr "_Перемістити" 816 817 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 818 msgid "Glyph sequence" 819 msgstr "Послідовність гліфів" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:66 822 #, fuzzy 823 msgid "File" 824 msgstr "Файли" 825 826 #: libbirdfont/Menu.vala:72 827 #, fuzzy 828 msgid "New" 829 msgstr "_Новий" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 832 #, fuzzy 833 msgid "Recent Files" 834 msgstr "_Останні файли" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:100 837 #, fuzzy 838 msgid "Save As" 839 msgstr "Зберегти _як" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:107 842 #, fuzzy 843 msgid "Select Character Set" 844 msgstr "Виберіть _кодування" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:114 847 #, fuzzy 848 msgid "Quit" 849 msgstr "_Вийти" 850 851 #: libbirdfont/Menu.vala:122 852 msgid "Edit" 853 msgstr "" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:135 856 msgid "Redo" 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:142 860 #, fuzzy 861 msgid "Copy" 862 msgstr "_Копіювати" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:149 865 #, fuzzy 866 msgid "Paste" 867 msgstr "_Вставити" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:156 870 #, fuzzy 871 msgid "Paste In Place" 872 msgstr "Вставити на _місце" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:163 875 #, fuzzy 876 msgid "Select All Paths" 877 msgstr "Виділити усі контури" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:170 880 msgid "Move To Baseline" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173 884 msgid "Search" 885 msgstr "Пошук" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:184 888 msgid "Simplify Path" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:191 892 #, fuzzy 893 msgid "Close Path" 894 msgstr "Замкнути _контур" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:198 897 #, fuzzy 898 msgid "Glyph Sequence" 899 msgstr "_Послідовність гліфів" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:205 902 msgid "Set Background Glyph" 903 msgstr "" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:212 906 msgid "Remove Background Glyph" 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:219 910 msgid "Create Guide" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:226 914 msgid "List Guides" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/Menu.vala:233 918 #, fuzzy 919 msgid "Select Point Above" 920 msgstr "_Виділити точку над" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:240 923 #, fuzzy 924 msgid "Select Next Point" 925 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:247 928 #, fuzzy 929 msgid "Select Previous Point" 930 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:254 933 #, fuzzy 934 msgid "Select Point Below" 935 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:262 938 msgid "Import and Export" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:268 942 msgid "Export Fonts" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:275 946 #, fuzzy 947 msgid "Export Glyph as SVG" 948 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:282 951 msgid "Import SVG file" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:289 955 msgid "Import SVG folder" 956 msgstr "" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:296 959 msgid "Import Background Image" 960 msgstr "" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27 963 msgid "Preview" 964 msgstr "Передпрогляд" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:318 967 msgid "Tab" 968 msgstr "" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:324 971 #, fuzzy 972 msgid "Next Tab" 973 msgstr "_Наступна вкладка" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:331 976 #, fuzzy 977 msgid "Previous Tab" 978 msgstr "_Попередня вкладка" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:338 981 #, fuzzy 982 msgid "Close Tab" 983 msgstr "_Закрити вкладку" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:345 986 #, fuzzy 987 msgid "Close All Tabs" 988 msgstr "Закрити _усі вкладки" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:353 991 msgid "Spacing and Kerning" 992 msgstr "" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:359 995 msgid "Show Spacing Tab" 996 msgstr "" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:366 999 #, fuzzy 1000 msgid "Show Kerning Tab" 1001 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:373 1004 msgid "List Kerning Pairs" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1008 msgid "Spacing Classes" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:387 1012 msgid "Select Next Kerning Pair" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1016 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1020 msgid "Load Kerning Strings" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:412 1024 msgid "Reload Kerning Strings" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:427 1028 msgid "Show Ligatures" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:434 1032 msgid "Add Ligature" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1036 msgid "Git" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1040 msgid "Save As .bfp" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333 1044 msgid "Overview" 1045 msgstr "Огляд" 1046 1047 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1048 msgid "UP" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1052 msgid "DOWN" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1056 msgid "LEFT" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1060 msgid "RIGHT" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1064 msgid "Missing metadata in font:" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1068 msgid "You need to save your font before exporting it." 1069 msgstr "" 1070 1071 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1072 msgid "Menu" 1073 msgstr "Меню" 1074 1075 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 1076 msgid "Add ligature" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1080 msgid "Move paths" 1081 msgstr "Пересунути контури" 1082 1083 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1084 msgid "Filter" 1085 msgstr "Фільтр" 1086 1087 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1088 msgid "No glyphs in this view." 1089 msgstr "Не показувати гліф тут." 1090 1091 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1092 msgid "See also:" 1093 msgstr "Дивіться також:" 1094 1095 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1096 msgid "Overwrite TTF file?" 1097 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1098 1099 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1100 msgid "Overwrite" 1101 msgstr "Перезаписати" 1102 1103 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1104 msgid "Cancel" 1105 msgstr "Відміна" 1106 1107 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1108 msgid "Yes, don't ask again." 1109 msgstr "Так, більше не запитувати." 1110 1111 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1112 msgid "All Glyphs" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1116 msgid "Default" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1120 msgid "Add new points" 1121 msgstr "Додати нові точки" 1122 1123 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1124 msgid "Move control points" 1125 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1126 1127 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1128 msgid "Reload webview" 1129 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1130 1131 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1132 msgid "Export fonts" 1133 msgstr "Експортувати шрифти" 1134 1135 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1136 msgid "Generate html document" 1137 msgstr "Генерувати документ html" 1138 1139 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1140 msgid "No fonts created yet" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1144 msgid "Create a New Font" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1148 msgid "Folder" 1149 msgstr "" 1150 1151 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1152 msgid "Glyphs" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1156 msgid "Backups" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1160 msgid "Rectangle" 1161 msgstr "Прямокутник" 1162 1163 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1164 msgid "Resize and rotate paths" 1165 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1166 1167 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1168 msgid "Save changes?" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1172 msgid "Discard" 1173 msgstr "Відкинути" 1174 1175 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1176 msgid "Save?" 1177 msgstr "Зберегти?" 1178 1179 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1180 msgid "Precision for pen tool" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1184 msgid "Show or hide control point handles" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1188 msgid "Fill open paths." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1192 msgid "Use TTF units." 1193 msgstr "Використати одиниці TTF." 1194 1195 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1196 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1200 msgid "Path simplification threshold" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1204 msgid "Color theme" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1208 msgid "Key Bindings" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1212 msgid "Character" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1216 msgid "New spacing class" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1220 msgid "Spacing" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1224 msgid "Left" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1228 msgid "Right" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1232 msgid "Import" 1233 msgstr "Імпорт" 1234 1235 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1236 msgid "Canvas Background" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1240 msgid "Filled Stroke" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1244 msgid "Stroke Color" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1248 msgid "Handle Color" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1252 msgid "Fill Color" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1256 msgid "Selected Objects" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1260 msgid "Background 1" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1264 msgid "Dialog Background" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1268 msgid "Menu Background" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1272 msgid "Default Background" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1276 msgid "Checkbox Background" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1280 msgid "Foreground 1" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1284 msgid "Text Foreground" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1288 msgid "Table Border" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1292 msgid "Selection Border" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1296 msgid "Overview Glyph" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1300 msgid "Foreground Inverted" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1304 msgid "Menu Foreground" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1308 msgid "Selected Tab Foreground" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1312 msgid "Tab Separator" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1316 msgid "Highlighted 1" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1320 msgid "Highlighted Guide" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1324 msgid "Grid" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1328 msgid "Guide 1" 1329 msgstr "" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1332 msgid "Guide 2" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1336 msgid "Guide 3" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1340 msgid "Button Border 1" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1344 msgid "Button Background 1" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1348 msgid "Button Border 2" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1352 msgid "Button Background 2" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1356 msgid "Button Border 3" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1360 msgid "Button Background 3" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1364 msgid "Button Border 4" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1368 msgid "Button Background 4" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1372 msgid "Button Foreground" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1376 msgid "Selected Button Foreground" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1380 msgid "Tool Foreground" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1384 msgid "Selected Tool Foreground" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1388 msgid "Text Area Background" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1392 msgid "Overview Item Border" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1396 msgid "Selected Overview Item" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1400 msgid "Overview Item 1" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1404 msgid "Overview Item 2" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1408 msgid "Overview Selected Foreground" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1412 msgid "Overview Foreground" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1416 msgid "Glyph Count Background 1" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1420 msgid "Glyph Count Background 2" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1424 msgid "Dialog Shadow" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1428 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1432 msgid "Selected Cubic Control Point" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1436 msgid "Active Cubic Control Point" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1440 msgid "Cubic Control Point" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1444 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1448 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1452 msgid "Active Quadratic Control Point" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1456 msgid "Cubic Quadratic Point" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1460 msgid "Selected Control Point Handle" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1464 msgid "Active Control Point Handle" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1468 msgid "Control Point Handle" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1472 msgid "Merge" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1476 msgid "Spin Button" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1480 msgid "Active Spin Button" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1484 msgid "Zoom Bar Border" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1488 msgid "Font Name" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1492 msgid "New theme" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1496 msgid "Add new theme" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1500 msgid "Colors" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1504 msgid "Dark" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1508 msgid "Bright" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1512 msgid "Custom" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1516 msgid "Freehand drawing" 1517 msgstr "Вільне рисування" 1518 1519 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1520 msgid "New version" 1521 msgstr "Нова версія" 1522 1523 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1524 #, fuzzy 1525 msgid "Select color" 1526 msgstr "Колір об'єкта" 1527 1528 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1529 msgid "Your fonts have been exported." 1530 msgstr "" 1531 1532 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1533 #, fuzzy 1534 msgid "Full name (name and style)" 1535 msgstr "Повне ім'я" 1536 1537 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1538 msgid "Unique identifier" 1539 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1540 1541 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1542 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1546 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1550 #, fuzzy 1551 msgid "print this message" 1552 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1553 1554 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1555 msgid "use quadratic control points" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1559 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1563 msgid "File does not exist." 1564 msgstr "" 1565 1566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1567 msgid "Unknown file format." 1568 msgstr "" 1569 1570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1571 msgid "Writing" 1572 msgstr "Запис" 1573 1574 #~ msgid "No fonts created yet." 1575 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1576 1577 #~ msgid "Recent files" 1578 #~ msgstr "Останні файли" 1579 1580 #~ msgid "Backup" 1581 #~ msgstr "Резервна копія" 1582 1583 #~ msgid "Saving" 1584 #~ msgstr "Збереження" 1585 1586 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1587 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1588 1589 #~ msgid "Three font files have been created." 1590 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1591 1592 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1593 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1594 1595 #~ msgid "Writing SVG file." 1596 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1597 1598 #~ msgid "" 1599 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1600 #~ msgstr "" 1601 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1602 1603 #~ msgid "Stroke color" 1604 #~ msgstr "Колір штриха" 1605 1606 #~ msgid "Handle color" 1607 #~ msgstr "Колір держака" 1608 1609 #~ msgid "Object color" 1610 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1611 1612 #, fuzzy 1613 #~ msgid "Font size" 1614 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1615 1616 #~ msgid "Font size " 1617 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1618 1619 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1620 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1621 1622 #~ msgid "Loading XML data." 1623 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1624 1625 #~ msgid "Default language" 1626 #~ msgstr "Типова мова" 1627 1628 #~ msgid "Private use area" 1629 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1630 1631 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1632 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1633 1634 #~ msgid "Show default characters set" 1635 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1636 1637 #~ msgid "Show all characters in the font" 1638 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1639 1640 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1641 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1642 1643 #~ msgid "Set precision" 1644 #~ msgstr "Визначити точність" 1645 1646 #~ msgid "" 1647 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1648 #~ msgstr "" 1649 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1650 #~ "точок." 1651 1652 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1653 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1654 1655 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1656 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1657 1658 #~ msgid "Kerning:" 1659 #~ msgstr "Кернінг" 1660 1661 #~ msgid "_New" 1662 #~ msgstr "_Новий" 1663 1664 #~ msgid "_Open" 1665 #~ msgstr "_Відкрити" 1666 1667 #~ msgid "_Recent Files" 1668 #~ msgstr "_Останні файли" 1669 1670 #~ msgid "Save _as" 1671 #~ msgstr "Зберегти _як" 1672 1673 #~ msgid "_Export" 1674 #~ msgstr "_Експорт" 1675 1676 #~ msgid "_Preview" 1677 #~ msgstr "Передпрогляд" 1678 1679 #~ msgid "Name and _Description" 1680 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1681 1682 #~ msgid "Select _Character Set" 1683 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1684 1685 #~ msgid "_Quit" 1686 #~ msgstr "_Вийти" 1687 1688 #~ msgid "_Undo" 1689 #~ msgstr "_Відмінити" 1690 1691 #~ msgid "_Copy" 1692 #~ msgstr "_Копіювати" 1693 1694 #~ msgid "_Paste" 1695 #~ msgstr "_Вставити" 1696 1697 #~ msgid "Paste _In Place" 1698 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1699 1700 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1701 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1702 1703 #~ msgid "_Search" 1704 #~ msgstr "_Пошук" 1705 1706 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1707 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1708 1709 #~ msgid "_Import SVG" 1710 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1711 1712 #~ msgid "Close _Path" 1713 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1714 1715 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1716 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1717 1718 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1719 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1720 1721 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1722 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1723 1724 #~ msgid "_Select Point Above" 1725 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1726 1727 #~ msgid "Select _Next Point" 1728 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1729 1730 #~ msgid "Select _Previous Point" 1731 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1732 1733 #~ msgid "Select Point _Below" 1734 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1735 1736 #~ msgid "_Next Tab" 1737 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 1738 1739 #~ msgid "_Previous Tab" 1740 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 1741 1742 #~ msgid "Close _All Tabs" 1743 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 1744 1745 #~ msgid "_Create Path" 1746 #~ msgstr "_Створити контур" 1747 1748 #~ msgid "_Zoom" 1749 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 1750 1751 #~ msgid "_Create Counter Path" 1752 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 1753 1754 #~ msgid "_Move" 1755 #~ msgstr "_Перемістити" 1756 1757 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1758 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1759 1760 #~ msgid "Show Characters in Font" 1761 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 1762 1763 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1764 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 1765 1766 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1767 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 1768 1769 #~ msgid "_Zoom In" 1770 #~ msgstr "_Наблизити" 1771 1772 #~ msgid "Zoom _Out" 1773 #~ msgstr "_Віддалити" 1774 1775 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1776 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 1777 1778 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1779 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1780 1781 #~ msgid "_Kerning" 1782 #~ msgstr "_Кернінг" 1783 1784 #~ msgid "_Close tab" 1785 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 1786 1787 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1788 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 1789 1790 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1791 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 1792 1793 #~ msgid "Set contrast for background image" 1794 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 1795 1796 #~ msgid "Backgrounds" 1797 #~ msgstr "Фони" 1798 1799 #~ msgid "Creating thumbnails" 1800 #~ msgstr "Створення мініатюр" 1801 1802 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1803 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 1804 1805 #~ msgid "Merge paths" 1806 #~ msgstr "Об'єднати контури" 1807 1808 #~ msgid "Delete selected glyph" 1809 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 1810 1811 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1812 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1813 1814 #, fuzzy 1815 #~ msgid "Zoom in background image" 1816 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "_Save" 1820 #~ msgstr "_Зберегти" 1821 1822 #, fuzzy 1823 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1824 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 1825 1826 #~ msgid "exit if a test case failes" 1827 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 1828 1829 #, fuzzy 1830 #~ msgid "Postscript Name" 1831 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1832 1833 #~ msgid "Postscript name" 1834 #~ msgstr "Postscript ім'я" 1835 1836 #~ msgid "Full name (name & style)" 1837 #~ msgstr "Повне ім'я" 1838 1839 #~ msgid "Add name and description to this font." 1840 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 1841 1842 #~ msgid "Preferences" 1843 #~ msgstr "Налаштування" 1844 1845 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1846 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 1847 1848 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1849 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 1850 1851 #~ msgid "Save as" 1852 #~ msgstr "Зберегти як" 1853