The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Merge branch 'master' of github.com:johanmattssonm/birdfont
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 13:55+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:51+0000\n" 11 "Last-Translator: aravis <dorien_kamphuis@sil.org>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1435085469.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2305 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Gebruik:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-BESTAND" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "bestaat niet." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importeren mislukt" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Afbreken" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Toevoegen" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "aan" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Symbool" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:257 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versie" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "dit bericht afdrukken" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 #, fuzzy 187 msgid "write files to this directory" 188 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 191 #, fuzzy 192 msgid "write svg file" 193 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 196 #, fuzzy 197 msgid "write ttf and eot file" 198 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 199 200 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 201 msgid "Can't find output directory" 202 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 203 204 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 205 msgid "Circle" 206 msgstr "Cirkel" 207 208 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 209 msgid "Crop background image" 210 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 213 msgid "Default Language" 214 msgstr "Standaardtaal" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 217 msgid "Private Use Area" 218 msgstr "Gebied voor privégebruik" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 221 msgid "Chinese" 222 msgstr "Chinees" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 225 msgid "English" 226 msgstr "Engels" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 229 msgid "Greek" 230 msgstr "Grieks" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 233 msgid "Japanese" 234 msgstr "Japans" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 237 msgid "Javanese" 238 msgstr "Javaans" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 241 msgid "Latin" 242 msgstr "Latijn" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 245 msgid "Russian" 246 msgstr "Russisch" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 249 msgid "Swedish" 250 msgstr "Zweeds" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 253 msgid "Thai" 254 msgstr "Thais" 255 256 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 258 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 260 261 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 263 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 268 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Naam en beschrijving" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "PostScript-naam" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 birdfont/GtkWindow.vala:906 279 msgid "Name" 280 msgstr "Naam" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 284 msgid "Style" 285 msgstr "Stijl" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Vet" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 292 msgid "Italic" 293 msgstr "Cursief" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 296 msgid "Weight" 297 msgstr "Lijndikte" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 300 msgid "Full Name (Name and Style)" 301 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 304 msgid "Unique Identifier" 305 msgstr "Unieke id" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 308 msgid "Description" 309 msgstr "Beschrijving" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 312 msgid "Copyright" 313 msgstr "Auteursrecht" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 316 msgid "Drawing Tools" 317 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 320 msgid "Control Point" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 324 msgid "Layers" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 328 msgid "Stroke" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 332 msgid "Geometrical Shapes" 333 msgstr "Geometrische vormen" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 336 msgid "Zoom" 337 msgstr "Zoomen" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 340 msgid "Guidelines & Grid" 341 msgstr "Richtlijnen & raster" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 344 msgid "Grid Size" 345 msgstr "Rastergrootte" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 348 msgid "Move canvas" 349 msgstr "Papier verplaatsen" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 352 msgid "Delete" 353 msgstr "Verwijderen" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 356 msgid "Select all points or paths" 357 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 360 msgid "Undo" 361 msgstr "Ongedaan maken" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 364 msgid "Insert new points on path" 365 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 368 msgid "Create quadratic Bézier curves" 369 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 372 msgid "Create cubic Bézier curves" 373 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 376 msgid "Quadratic path with two line handles" 377 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 380 msgid "Convert selected points" 381 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 384 msgid "X coordinate" 385 msgstr "X-coördinaat" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 388 msgid "Y coordinate" 389 msgstr "Y-coördinaat" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 392 msgid "Rotation" 393 msgstr "Draaien" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 396 msgid "Skew" 397 msgstr "Hellen" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 400 msgid "Width" 401 msgstr "Breedte" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 404 msgid "Height" 405 msgstr "Hoogte" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 408 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 409 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 412 msgid "Symmetrical handles" 413 msgstr "Symmetrische grepen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 416 msgid "Convert segment to line." 417 msgstr "Segment converteren naar lijn" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 420 msgid "Create counter from outline" 421 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 424 #, fuzzy 425 msgid "Close path" 426 msgstr "Pad sluiten" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 429 #, fuzzy 430 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 431 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 434 msgid "Flip path vertically" 435 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 438 msgid "Flip path horizontally" 439 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 442 msgid "Set size for background image" 443 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 446 msgid "Show/hide background image" 447 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 450 msgid "Insert a new background image" 451 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 454 msgid "High contrast" 455 msgstr "Hoog contrast" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 458 msgid "Set background threshold" 459 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 462 msgid "Amount of autotrace details" 463 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 466 msgid "Autotrace simplification" 467 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 470 msgid "Autotrace background image" 471 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 474 msgid "Delete background image" 475 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 478 msgid "Add layer" 479 msgstr "Laag toevoegen" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 482 msgid "Show layers" 483 msgstr "Lagen tonen" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 486 #, fuzzy 487 msgid "Apply stroke" 488 msgstr "Slag toepassen" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 491 msgid "Stroke width" 492 msgstr "Lijndikte" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 495 msgid "Create outline form stroke" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 499 msgid "Butt line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 503 msgid "Round line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 507 msgid "Square line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 511 msgid "Show guidelines" 512 msgstr "Hulplijnen tonen" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 515 #, fuzzy 516 msgid "Show more guidelines" 517 msgstr "Hulplijnen tonen" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 520 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 521 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 524 msgid "Zoom Out More" 525 msgstr "Meer uitzoomen" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 528 msgid "Show full glyph" 529 msgstr "Volledig symbool tonen" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 532 msgid "Fit in view" 533 msgstr "Passend in weergave" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 536 msgid "Zoom in on background image" 537 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 540 msgid "Previous view" 541 msgstr "Vorige weergave" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 544 msgid "Next view" 545 msgstr "Volgende weergave" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 548 msgid "Background Tools" 549 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 552 msgid "Control Points" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 556 msgid "Object Tools" 557 msgstr "Objecthulpmiddelen" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 560 msgid "Set size for grid" 561 msgstr "Grootte voor raster instellen" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 564 #: libbirdfont/Menu.vala:295 565 msgid "Export Settings" 566 msgstr "Instellingen exporteren" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 569 msgid "File Name" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 573 msgid "Folder" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 577 msgid "Formats" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 581 msgid "Export" 582 msgstr "Exporteren" 583 584 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 585 #: libbirdfont/MenuTab.vala:262 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 586 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 587 msgid "Save" 588 msgstr "Opslaan" 589 590 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 591 msgid "Alphabet" 592 msgstr "Alfabet" 593 594 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 595 msgid "Select a Folder" 596 msgstr "" 597 598 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 599 msgid "Folders" 600 msgstr "" 601 602 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 603 msgid "New font" 604 msgstr "Nieuw lettertype" 605 606 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 607 msgid "Open font" 608 msgstr "Lettertype openen" 609 610 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 611 msgid "Save font" 612 msgstr "Lettertype opslaan" 613 614 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 615 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 616 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 617 msgid "Settings" 618 msgstr "Instellingen" 619 620 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 621 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 622 msgid "Themes" 623 msgstr "Thema's" 624 625 #: libbirdfont/Glyph.vala:2305 626 msgid "Guide" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 630 msgid "Show grid" 631 msgstr "Raster weergeven" 632 633 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 634 msgid "Guides" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 638 msgid "Zoom in" 639 msgstr "Inzoomen" 640 641 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 642 msgid "Zoom out" 643 msgstr "Uitzoomen" 644 645 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 646 msgid "Convert the last segment to a straight line" 647 msgstr "" 648 649 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 650 msgid "Convert the last control point to a corner node" 651 msgstr "" 652 653 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 654 msgid "Move handle along axis" 655 msgstr "" 656 657 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 658 msgid "Kerning" 659 msgstr "Afspatiëring" 660 661 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 662 msgid "The current kerning class is malformed." 663 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 664 665 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 666 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 667 msgstr "" 668 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 669 670 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 671 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 672 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 675 msgid "Unicode" 676 msgstr "Unicode" 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 679 msgid "Insert" 680 msgstr "Invoegen" 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 683 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 684 msgid "Close" 685 msgstr "Sluiten" 686 687 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 688 msgid "Kerning Pairs" 689 msgstr "Afspatieercombinaties" 690 691 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 692 msgid "No kerning pairs created." 693 msgstr "" 694 695 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 696 msgid "Kerning class" 697 msgstr "Afspatieerklasse" 698 699 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 700 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 701 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 702 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 703 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 704 #: libbirdfont/Theme.vala:687 705 msgid "Set" 706 msgstr "Instellen" 707 708 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 709 msgid "Load kerning strings" 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 713 msgid "Kerning Tools" 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 717 #, fuzzy 718 msgid "Font Size" 719 msgstr "Tekengrootte" 720 721 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 722 msgid "Create new kerning class." 723 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 724 725 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 726 msgid "Use text input to enter kerning values." 727 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 728 729 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 730 msgid "Insert glyph from overview" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 734 msgid "Insert character by unicode value" 735 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 736 737 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 738 msgid "Open a text file with kerning strings first." 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 742 msgid "Previous kerning string" 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 746 msgid "You have reached the beginning of the list." 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 750 msgid "Next kerning string" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 754 msgid "You have reached the end of the list." 755 msgstr "" 756 757 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 758 msgid "Character Sets" 759 msgstr "Tekensets" 760 761 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 762 msgid "Character Set" 763 msgstr "Tekenset" 764 765 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 766 msgid "Layer" 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 770 msgid "character sequence" 771 msgstr "tekenreeks" 772 773 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 774 msgid "ligature" 775 msgstr "ligatuur" 776 777 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 778 msgid "substitution" 779 msgstr "" 780 781 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 782 msgid "beginning" 783 msgstr "begin" 784 785 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 786 msgid "middle" 787 msgstr "midden" 788 789 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 790 msgid "end" 791 msgstr "einde" 792 793 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 794 msgid "New Ligature" 795 msgstr "Nieuwe ligatuur" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 798 msgid "New Contextual Substitution" 799 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 802 #, fuzzy 803 msgid "Contextual Substitutions" 804 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 805 806 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 807 #: libbirdfont/Menu.vala:413 808 msgid "Ligatures" 809 msgstr "Ligaturen" 810 811 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 812 msgid "Beginning" 813 msgstr "Begin" 814 815 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 816 msgid "Middle" 817 msgstr "Midden" 818 819 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 820 msgid "End" 821 msgstr "Einde" 822 823 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 824 msgid "Ligature" 825 msgstr "Ligatuur" 826 827 #: libbirdfont/Line.vala:151 828 msgid "Position" 829 msgstr "Positie" 830 831 #: libbirdfont/Line.vala:151 832 msgid "Move" 833 msgstr "Verplaatsen" 834 835 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 836 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 837 msgstr "" 838 839 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 840 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 841 msgstr "" 842 843 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 844 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 845 msgstr "" 846 847 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 848 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 849 msgstr "" 850 851 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 852 msgid "Glyph sequence" 853 msgstr "Symboolvolgorde" 854 855 #: libbirdfont/Menu.vala:37 856 msgid "File" 857 msgstr "Bestand" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:43 860 msgid "New" 861 msgstr "Nieuw" 862 863 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 864 msgid "Recent Files" 865 msgstr "Recente bestanden" 866 867 #: libbirdfont/Menu.vala:71 868 msgid "Save As" 869 msgstr "Opslaan als" 870 871 #: libbirdfont/Menu.vala:78 872 msgid "Select Character Set" 873 msgstr "Tekenset selecteren" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:85 876 msgid "Quit" 877 msgstr "Afsluiten" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:93 880 msgid "Edit" 881 msgstr "Bewerken" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:106 884 msgid "Redo" 885 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:113 888 msgid "Copy" 889 msgstr "Kopiëren" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:120 892 msgid "Paste" 893 msgstr "Plakken" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:127 896 msgid "Paste In Place" 897 msgstr "Plakken op positie" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:134 900 msgid "Select All Paths" 901 msgstr "Alle paden selecteren" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:141 904 msgid "Move To Baseline" 905 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 908 msgid "Search" 909 msgstr "Zoeken" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:155 912 msgid "Simplify Path" 913 msgstr "Pad vereenvoudigen" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:162 916 msgid "Close Path" 917 msgstr "Pad sluiten" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:169 920 msgid "Glyph Sequence" 921 msgstr "Symboolvolgorde" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:176 924 msgid "Set Background Glyph" 925 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:183 928 msgid "Remove Background Glyph" 929 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:190 932 msgid "Create Guide" 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:197 936 msgid "List Guides" 937 msgstr "" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:204 940 msgid "Select Point Above" 941 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:211 944 msgid "Select Next Point" 945 msgstr "Volgende punt selecteren" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:218 948 msgid "Select Previous Point" 949 msgstr "Vorige punt selecteren" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:225 952 msgid "Select Point Below" 953 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:239 956 msgid "Move Layer Up" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:246 960 msgid "Move Layer Down" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:254 964 msgid "Import and Export" 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:260 968 #, fuzzy 969 msgid "Export Fonts" 970 msgstr "Lettertypen exporteren" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:267 973 msgid "Export Glyph as SVG" 974 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:274 977 msgid "Import SVG file" 978 msgstr "SVG-bestand importeren" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:281 981 #, fuzzy 982 msgid "Import SVG folder" 983 msgstr "SVG-bestand importeren" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:288 986 msgid "Import Background Image" 987 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 990 msgid "Preview" 991 msgstr "Voorbeeld" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:310 994 msgid "Tab" 995 msgstr "Tabblad" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:316 998 msgid "Next Tab" 999 msgstr "Volgende tabblad" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1002 msgid "Previous Tab" 1003 msgstr "Vorige tabblad" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1006 msgid "Close Tab" 1007 msgstr "Tabblad sluiten" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1010 msgid "Close All Tabs" 1011 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1014 msgid "Spacing and Kerning" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1018 msgid "Show Spacing Tab" 1019 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1022 msgid "Show Kerning Tab" 1023 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1026 msgid "List Kerning Pairs" 1027 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1030 msgid "Spacing Classes" 1031 msgstr "Spatiëringsklassen" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1034 msgid "Select Next Kerning Pair" 1035 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1038 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1039 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1042 msgid "Load Kerning Strings" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1046 msgid "Reload Kerning Strings" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1050 msgid "Show Ligatures" 1051 msgstr "Ligaturen tonen" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1054 msgid "Add Ligature" 1055 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1058 msgid "Git" 1059 msgstr "Git" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1062 msgid "Save As .bfp" 1063 msgstr "Opslaan als .bfp" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1066 msgid "Overview" 1067 msgstr "Overzicht" 1068 1069 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1070 msgid "UP" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1074 msgid "DOWN" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1078 msgid "LEFT" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1082 msgid "RIGHT" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1086 msgid "Missing metadata in font:" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1090 msgid "You need to save your font before exporting it." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1094 msgid "Menu" 1095 msgstr "Menu" 1096 1097 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 1098 msgid "Add ligature" 1099 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1100 1101 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1102 msgid "Move paths" 1103 msgstr "Paden verplaatsen" 1104 1105 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1106 msgid "Filter" 1107 msgstr "Filter" 1108 1109 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1110 msgid "No glyphs in this view." 1111 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1112 1113 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1114 msgid "See also:" 1115 msgstr "Zie ook:" 1116 1117 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1118 msgid "Overwrite TTF file?" 1119 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1120 1121 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1122 msgid "Overwrite" 1123 msgstr "Overschrijven" 1124 1125 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1126 msgid "Cancel" 1127 msgstr "Annuleren" 1128 1129 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1130 msgid "Yes, don't ask again." 1131 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1132 1133 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1134 msgid "All Glyphs" 1135 msgstr "Alle symbolen" 1136 1137 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1138 msgid "Default" 1139 msgstr "Standaard" 1140 1141 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1142 msgid "Add new points" 1143 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1144 1145 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1146 msgid "Move control points" 1147 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1148 1149 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1150 msgid "Reload webview" 1151 msgstr "Webweergave herladen" 1152 1153 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1154 msgid "Export fonts" 1155 msgstr "Lettertypen exporteren" 1156 1157 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1158 msgid "Generate html document" 1159 msgstr "Html-document genereren" 1160 1161 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1162 msgid "No fonts created yet" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1166 msgid "Create a New Font" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1170 #, fuzzy 1171 msgid "Glyphs" 1172 msgstr "Symbool" 1173 1174 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1175 #, fuzzy 1176 msgid "Backups" 1177 msgstr "Back-up" 1178 1179 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1180 msgid "Rectangle" 1181 msgstr "Rechthoek" 1182 1183 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1184 msgid "Resize and rotate paths" 1185 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1186 1187 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1188 msgid "Save changes?" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1192 msgid "Discard" 1193 msgstr "Verwerpen" 1194 1195 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1196 msgid "Save?" 1197 msgstr "Opslaan?" 1198 1199 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1200 msgid "Precision for pen tool" 1201 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1202 1203 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1204 msgid "Show or hide control point handles" 1205 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1206 1207 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1208 msgid "Fill open paths." 1209 msgstr "Vul open paden." 1210 1211 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1212 msgid "Use TTF units." 1213 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1214 1215 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1216 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1217 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1218 1219 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1220 msgid "Path simplification threshold" 1221 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1222 1223 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1224 msgid "Color theme" 1225 msgstr "" 1226 1227 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1228 msgid "Key Bindings" 1229 msgstr "Sneltoetsen" 1230 1231 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1232 msgid "Character" 1233 msgstr "Teken" 1234 1235 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1236 msgid "New spacing class" 1237 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1238 1239 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1240 msgid "Spacing" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1244 msgid "Left" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1248 msgid "Right" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1252 msgid "Import" 1253 msgstr "Importeren" 1254 1255 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1256 msgid "Canvas Background" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1260 msgid "Filled Stroke" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1264 #, fuzzy 1265 msgid "Stroke Color" 1266 msgstr "Streekkleur" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1269 #, fuzzy 1270 msgid "Handle Color" 1271 msgstr "Kleur van greep" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1274 msgid "Fill Color" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1278 msgid "Selected Objects" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1282 msgid "Background 1" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1286 msgid "Dialog Background" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1290 msgid "Menu Background" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1294 msgid "Default Background" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1298 msgid "Checkbox Background" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1302 msgid "Foreground 1" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1306 msgid "Text Foreground" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1310 msgid "Table Border" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1314 msgid "Selection Border" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1318 msgid "Overview Glyph" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1322 msgid "Foreground Inverted" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1326 msgid "Menu Foreground" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1330 msgid "Selected Tab Foreground" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1334 msgid "Tab Separator" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1338 msgid "Highlighted 1" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1342 msgid "Highlighted Guide" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1346 msgid "Grid" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1350 msgid "Guide 1" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1354 msgid "Guide 2" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1358 msgid "Guide 3" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1362 msgid "Button Border 1" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1366 msgid "Button Background 1" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1370 msgid "Button Border 2" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1374 msgid "Button Background 2" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1378 msgid "Button Border 3" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1382 msgid "Button Background 3" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1386 msgid "Button Border 4" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1390 msgid "Button Background 4" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1394 msgid "Button Foreground" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1398 msgid "Selected Button Foreground" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1402 msgid "Tool Foreground" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1406 msgid "Selected Tool Foreground" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1410 msgid "Text Area Background" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1414 msgid "Overview Item Border" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1418 msgid "Selected Overview Item" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1422 msgid "Overview Item 1" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1426 msgid "Overview Item 2" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1430 msgid "Overview Selected Foreground" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1434 msgid "Overview Foreground" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1438 msgid "Glyph Count Background 1" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1442 msgid "Glyph Count Background 2" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1446 msgid "Dialog Shadow" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1450 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1454 msgid "Selected Cubic Control Point" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1458 msgid "Active Cubic Control Point" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1462 msgid "Cubic Control Point" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1466 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1470 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1474 msgid "Active Quadratic Control Point" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1478 msgid "Cubic Quadratic Point" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1482 msgid "Selected Control Point Handle" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1486 msgid "Active Handle" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1490 #, fuzzy 1491 msgid "Control Point Handle" 1492 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1495 msgid "Merge" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1499 msgid "Spin Button" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1503 msgid "Active Spin Button" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1507 msgid "Zoom Bar Border" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1511 msgid "Font Name" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1515 msgid "New theme" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1519 msgid "Add new theme" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1523 msgid "Colors" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1527 msgid "Dark" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1531 msgid "Bright" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1535 msgid "Custom" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1539 msgid "Color" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1543 msgid "Freehand drawing" 1544 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1545 1546 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1547 msgid "New version" 1548 msgstr "Nieuwe versie" 1549 1550 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1551 msgid "Your fonts have been exported." 1552 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1553 1554 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1555 msgid "Full name (name and style)" 1556 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1557 1558 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1559 msgid "Unique identifier" 1560 msgstr "Unieke id" 1561 1562 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1563 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1564 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1565 1566 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1567 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1568 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1569 1570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1571 msgid "use quadratic control points" 1572 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1573 1574 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1575 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1576 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1577 1578 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1579 msgid "File does not exist." 1580 msgstr "Bestand bestaat niet." 1581 1582 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1583 msgid "Unknown file format." 1584 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1585 1586 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1587 msgid "Writing" 1588 msgstr "Schrijven" 1589 1590 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1591 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1592 1593 #~ msgid "Select color" 1594 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1595 1596 #~ msgid "print this message\n" 1597 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1598 1599 #~ msgid "write files to this directory\n" 1600 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1601 1602 #~ msgid "write svg file\n" 1603 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1604 1605 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1606 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1607 1608 #~ msgid "No fonts created yet." 1609 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1610 1611 #~ msgid "Recent files" 1612 #~ msgstr "Recente bestanden" 1613 1614 #~ msgid "Backup" 1615 #~ msgstr "Back-up" 1616 1617 #~ msgid "Control Point Tools" 1618 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1619 1620 #~ msgid "Select Background" 1621 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1622 1623 #~ msgid "Saving" 1624 #~ msgstr "Opslaan" 1625 1626 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1627 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1628 1629 #~ msgid "Three font files have been created." 1630 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1631 1632 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1633 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1634 1635 #~ msgid "Writing SVG file." 1636 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1637 1638 #~ msgid "The file is write protected." 1639 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1640 1641 #~ msgid "" 1642 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1643 #~ msgstr "" 1644 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1645 #~ "de klasse af te spatiëren." 1646 1647 #~ msgid "Stroke color" 1648 #~ msgstr "Streekkleur" 1649 1650 #~ msgid "Handle color" 1651 #~ msgstr "Kleur van greep" 1652 1653 #~ msgid "Object color" 1654 #~ msgstr "Objectkleur" 1655 1656 #~ msgid "Select Background Image" 1657 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1658 1659 #~ msgid "Font size" 1660 #~ msgstr "Tekengrootte" 1661 1662 #~ msgid "Font size " 1663 #~ msgstr "Lettergrootte " 1664 1665 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1666 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1667 1668 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1669 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1670 1671 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1672 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1673 1674 #~ msgid "Loading XML data." 1675 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1676 1677 #~ msgid "Default language" 1678 #~ msgstr "Standaardtaal" 1679 1680 #~ msgid "Private use area" 1681 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1682 1683 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1684 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1685 1686 #~ msgid "Show default characters set" 1687 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1688 1689 #~ msgid "Show all characters in the font" 1690 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1691 1692 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1693 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1694 1695 #~ msgid "Set precision" 1696 #~ msgstr "Precisie instellen" 1697 1698 #~ msgid "" 1699 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1700 #~ msgstr "" 1701 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1702 #~ "punten." 1703 1704 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1705 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1706 1707 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1708 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1709 1710 #~ msgid "Simplification threshold" 1711 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1712 1713 #~ msgid "Kerning:" 1714 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1715 1716 #~ msgid "Text" 1717 #~ msgstr "Tekst" 1718 1719 #~ msgid "_New" 1720 #~ msgstr "_Nieuw" 1721 1722 #~ msgid "_Open" 1723 #~ msgstr "_Openen" 1724 1725 #~ msgid "_Recent Files" 1726 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1727 1728 #~ msgid "Save _as" 1729 #~ msgstr "Opslaan _als" 1730 1731 #~ msgid "_Export" 1732 #~ msgstr "_Exporteren" 1733 1734 #~ msgid "_Preview" 1735 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1736 1737 #~ msgid "Name and _Description" 1738 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1739 1740 #~ msgid "Select _Character Set" 1741 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1742 1743 #~ msgid "_Quit" 1744 #~ msgstr "_Afsluiten" 1745 1746 #~ msgid "_Undo" 1747 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1748 1749 #~ msgid "_Redo" 1750 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1751 1752 #~ msgid "_Copy" 1753 #~ msgstr "_Kopiëren" 1754 1755 #~ msgid "_Paste" 1756 #~ msgstr "_Plakken" 1757 1758 #~ msgid "Paste _In Place" 1759 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1760 1761 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1762 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1763 1764 #~ msgid "Move _To Baseline" 1765 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1766 1767 #~ msgid "_Search" 1768 #~ msgstr "_Zoeken" 1769 1770 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1771 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1772 1773 #~ msgid "_Import SVG" 1774 #~ msgstr "SVG _importeren" 1775 1776 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1777 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1778 1779 #~ msgid "Close _Path" 1780 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1781 1782 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1783 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1784 1785 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1786 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1787 1788 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1789 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1790 1791 #~ msgid "_Select Point Above" 1792 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1793 1794 #~ msgid "Select _Next Point" 1795 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1796 1797 #~ msgid "Select _Previous Point" 1798 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1799 1800 #~ msgid "Select Point _Below" 1801 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1802 1803 #~ msgid "_Next Tab" 1804 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1805 1806 #~ msgid "_Previous Tab" 1807 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1808 1809 #~ msgid "_Close Tab" 1810 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1811 1812 #~ msgid "Close _All Tabs" 1813 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1814 1815 #~ msgid "_Create Path" 1816 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1817 1818 #~ msgid "_Zoom" 1819 #~ msgstr "_Zoomen" 1820 1821 #~ msgid "_Create Counter Path" 1822 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1823 1824 #~ msgid "_Move" 1825 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1826 1827 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1828 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1829 1830 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1831 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1832 1833 #~ msgid "Show Characters in Font" 1834 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1835 1836 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1837 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1838 1839 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1840 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1841 1842 #~ msgid "_Zoom In" 1843 #~ msgstr "_Inzoomen" 1844 1845 #~ msgid "Zoom _Out" 1846 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1847 1848 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1849 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1850 1851 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1852 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1853 1854 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1855 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1856 1857 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1858 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1859 1860 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1861 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1862 1863 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1864 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1865 1866 #~ msgid "_Save as .bfp" 1867 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1868 1869 #~ msgid "_Show Ligatures" 1870 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1871 1872 #~ msgid "_Add Ligature" 1873 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1874 1875 #~ msgid "_File" 1876 #~ msgstr "_Bestand" 1877 1878 #~ msgid "_Edit" 1879 #~ msgstr "Be_werken" 1880 1881 #~ msgid "_Tab" 1882 #~ msgstr "_Tabblad" 1883 1884 #~ msgid "T_ool" 1885 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1886 1887 #~ msgid "_Kerning" 1888 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1889 1890 #~ msgid "_Close tab" 1891 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1892 1893 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1894 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1895 1896 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1897 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1898 1899 #~ msgid "Set contrast for background image" 1900 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1901 1902 #~ msgid "Backgrounds" 1903 #~ msgstr "Achtergronden" 1904 1905 #~ msgid "Creating thumbnails" 1906 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1907 1908 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1909 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1910 1911 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1912 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1913 1914 #~ msgid "Merge paths" 1915 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1916 1917 #~ msgid "Delete selected glyph" 1918 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1919 1920 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1921 #~ msgstr "" 1922 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1923 #~ "punten toe te voegen" 1924 1925 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1926 #~ msgstr "" 1927 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1928 #~ "te verplaatsen" 1929 1930 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1931 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1932 1933 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1934 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1935 1936 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1937 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1938 1939 #~ msgid "Zoom in background image" 1940 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1941 1942 #~ msgid "Create new kerning class" 1943 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1944 1945 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1946 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1947 1948 #~ msgid "_Save" 1949 #~ msgstr "_Opslaan" 1950 1951 #~ msgid "exit if a test case failes" 1952 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1953 1954 #~ msgid "Recover" 1955 #~ msgstr "Herstellen" 1956 1957 #~ msgid "Preferences" 1958 #~ msgstr "Voorkeuren" 1959 1960 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1961 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1962 1963 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1964 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1965 1966 #~ msgid "Save as" 1967 #~ msgstr "Opslaan als" 1968 1969 #~ msgid "Show all characters in font" 1970 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1971 1972 #~ msgid "_Select all paths" 1973 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1974 1975 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1976 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1977 1978 #~ msgid "_Next tab" 1979 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1980 1981 #~ msgid "_Previous tab" 1982 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1983 1984 #~ msgid "_Create path" 1985 #~ msgstr "_Creëer pad" 1986 1987 #~ msgid "_Create counter path" 1988 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1989 1990 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1991 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1992 1993 #~ msgid "Show characters in font" 1994 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1995 1996 #~ msgid "Add new _grid item" 1997 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1998 1999 #~ msgid "Remove gr_id item" 2000 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2001 2002 #~ msgid "_Zoom in" 2003 #~ msgstr "_Zoom in" 2004 2005 #~ msgid "Zoom _out" 2006 #~ msgstr "Zoom _uit" 2007 2008 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2009 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2010 2011 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2012 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2013 2014 #~ msgid "Wrote font files" 2015 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2016 2017 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2018 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2019 2020 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2021 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2022 2023 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2024 #~ msgstr "" 2025 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2026 #~ "verplaatsen" 2027 2028 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2029 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2030 2031 #~ msgid "Add new point on path" 2032 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2033 2034 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2035 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2036 2037 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2038 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2039 2040 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2041 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2042 2043 #~ msgid "Delete edit points" 2044 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2045 2046 #~ msgid "Can't export" 2047 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2048 2049 #~ msgid "Wrote" 2050 #~ msgstr "Schreef" 2051 2052 #~ msgid "Set threshold" 2053 #~ msgstr "Stel drempel in" 2054