The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Compile man pages
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-07-09 07:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1436425681.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizzo" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio stronzo" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 128 msgid "line" 129 msgstr "" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 132 msgid "corner" 133 msgstr "" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 136 msgid "on axis" 137 msgstr "" 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 140 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 141 msgid "Usage:" 142 msgstr "Utilizzo:" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 145 msgid "BF-FILE" 146 msgstr "BF-FILE" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 149 msgid "SVG-FILES ..." 150 msgstr "SVG-FILES ..." 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 153 msgid "does not exist." 154 msgstr "inesistente." 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 157 msgid "A new font will be created." 158 msgstr "Una nuova font verrà creata." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 161 msgid "Failed to import" 162 msgstr "Importazione fallita" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 165 msgid "Aborting" 166 msgstr "Uscita forzata" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 169 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 170 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 173 msgid "Unicode values must start with U+." 174 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 177 msgid "Adding" 178 msgstr "Aggiungi" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 181 msgid "to" 182 msgstr "a" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 185 msgid "Glyph" 186 msgstr "Glifo" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 189 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 191 msgid "Version" 192 msgstr "Versione" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 195 msgid "print this message" 196 msgstr "stampa questo messaggio" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 #, fuzzy 200 msgid "write files to this directory" 201 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 204 #, fuzzy 205 msgid "write svg file" 206 msgstr "scrivi file svg\n" 207 208 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 209 #, fuzzy 210 msgid "write ttf and eot file" 211 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 212 213 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 214 msgid "Can't find output directory" 215 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 216 217 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 218 msgid "Circle" 219 msgstr "Cerchio" 220 221 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 222 msgid "Crop background image" 223 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 226 msgid "Default Language" 227 msgstr "Lingua predefinita" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 230 msgid "Private Use Area" 231 msgstr "Area ad uso privato" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 234 msgid "Chinese" 235 msgstr "Cinese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 238 msgid "English" 239 msgstr "Inglese" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 242 msgid "Greek" 243 msgstr "Greco" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 246 msgid "Japanese" 247 msgstr "Giapponese" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 250 msgid "Javanese" 251 msgstr "Giavanese" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 254 msgid "Latin" 255 msgstr "Latino" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 258 msgid "Russian" 259 msgstr "Russo" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 262 msgid "Swedish" 263 msgstr "Svedese" 264 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 266 msgid "Thai" 267 msgstr "Tailandese" 268 269 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 271 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 273 274 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 275 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 276 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 281 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 282 msgid "Name and Description" 283 msgstr "Nome e descrizione" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 286 msgid "PostScript Name" 287 msgstr "Nome PostScript" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 290 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 291 msgid "Name" 292 msgstr "Nome" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 295 msgid "Style" 296 msgstr "Stile" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 299 msgid "Bold" 300 msgstr "Grassetto" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 303 msgid "Italic" 304 msgstr "Corsivo" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 307 msgid "Weight" 308 msgstr "Peso" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 311 msgid "Full Name (Name and Style)" 312 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 315 msgid "Unique Identifier" 316 msgstr "Identificativo univoco" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 319 msgid "Description" 320 msgstr "Descrizione" 321 322 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 323 msgid "Copyright" 324 msgstr "Copyright" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 327 msgid "Drawing Tools" 328 msgstr "Strumenti di disegno" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 331 msgid "Control Point" 332 msgstr "Punto di controllo" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 335 msgid "Layers" 336 msgstr "Livelli" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 339 msgid "Stroke" 340 msgstr "Tratto" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 343 msgid "Geometrical Shapes" 344 msgstr "Forme geometriche" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 347 msgid "Zoom" 348 msgstr "Ingrandimento" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 351 msgid "Guidelines & Grid" 352 msgstr "Linee guida e griglia" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 355 msgid "Grid Size" 356 msgstr "Dimensione della griglia" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 359 msgid "Move canvas" 360 msgstr "Sposta area di lavoro" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 363 msgid "Delete" 364 msgstr "Cancella" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 367 msgid "Select all points or paths" 368 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 371 msgid "Undo" 372 msgstr "Annulla" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 375 msgid "Insert new points on path" 376 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 379 msgid "Create quadratic Bézier curves" 380 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 383 msgid "Create cubic Bézier curves" 384 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 387 msgid "Quadratic path with two line handles" 388 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 391 msgid "Convert selected points" 392 msgstr "Converti i punti selezionati" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 395 msgid "X coordinate" 396 msgstr "Coordinata X" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 399 msgid "Y coordinate" 400 msgstr "Coordinata Y" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 403 msgid "Rotation" 404 msgstr "Rotazione" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 407 msgid "Skew" 408 msgstr "Distorsione" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 411 msgid "Width" 412 msgstr "Larghezza" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 415 msgid "Height" 416 msgstr "Peso" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 419 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 420 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 423 msgid "Symmetrical handles" 424 msgstr "Maniglie simmetriche" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 427 msgid "Convert segment to line." 428 msgstr "Converti il segmento in linea." 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 431 msgid "Create counter from outline" 432 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 435 #, fuzzy 436 msgid "Close path" 437 msgstr "Chiudi il percorso" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 440 #, fuzzy 441 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 442 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 445 msgid "Flip path vertically" 446 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 449 msgid "Flip path horizontally" 450 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 453 msgid "Set size for background image" 454 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 457 msgid "Show/hide background image" 458 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 461 msgid "Insert a new background image" 462 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 465 msgid "High contrast" 466 msgstr "Alto contrasto" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 469 msgid "Set background threshold" 470 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 473 msgid "Amount of autotrace details" 474 msgstr "Numero di dettagli automatici" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 477 msgid "Autotrace simplification" 478 msgstr "Semplificazione automatica" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 481 msgid "Autotrace background image" 482 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 485 msgid "Delete background image" 486 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 489 msgid "Add layer" 490 msgstr "Aggiungi livello" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 493 msgid "Show layers" 494 msgstr "" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 497 msgid "Apply stroke" 498 msgstr "applica tratto" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 501 msgid "Stroke width" 502 msgstr "Larghezza contorno" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 505 msgid "Create outline form stroke" 506 msgstr "" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 509 msgid "Butt line cap" 510 msgstr "" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 513 msgid "Round line cap" 514 msgstr "" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 517 msgid "Square line cap" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 521 msgid "Show guidelines" 522 msgstr "Mostra linee guida" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 525 #, fuzzy 526 msgid "Show more guidelines" 527 msgstr "Mostra linee guida" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 530 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 531 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 534 msgid "Lock guides and grid" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 538 msgid "Zoom Out More" 539 msgstr "Ingrandisci ancora" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 542 msgid "Show full glyph" 543 msgstr "Mostra glifo completo" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 546 msgid "Fit in view" 547 msgstr "Adatta alla finestra" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 550 msgid "Zoom in on background image" 551 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 554 msgid "Previous view" 555 msgstr "Articolo precedente" 556 557 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 558 msgid "Next view" 559 msgstr "Vista successiva" 560 561 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 562 msgid "Background Tools" 563 msgstr "Strumento per lo sfondo" 564 565 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 566 msgid "Control Points" 567 msgstr "Punti di controllo" 568 569 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 570 msgid "Object Tools" 571 msgstr "Oggetto Strumenti" 572 573 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 574 msgid "Set size for grid" 575 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 578 #: libbirdfont/Menu.vala:312 579 msgid "Export Settings" 580 msgstr "Esporta impostazioni" 581 582 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 583 msgid "File Name" 584 msgstr "Nome del file" 585 586 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 587 msgid "Units Per Em" 588 msgstr "" 589 590 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 591 #, fuzzy 592 msgid "Folder" 593 msgstr "Cartelle" 594 595 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 596 msgid "Formats" 597 msgstr "Formati" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 600 msgid "Export" 601 msgstr "Esportare" 602 603 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 604 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 605 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 606 msgid "Save" 607 msgstr "Salva" 608 609 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 610 msgid "Alphabet" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 614 msgid "Select a Folder" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 618 msgid "Folders" 619 msgstr "Cartelle" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 622 msgid "New font" 623 msgstr "Nova fonte" 624 625 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 626 msgid "Open font" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 630 msgid "Save font" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 634 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 635 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 636 msgid "Settings" 637 msgstr "Impostazioni" 638 639 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 640 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 641 msgid "Themes" 642 msgstr "Temi" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 645 msgid "Guide" 646 msgstr "Guida" 647 648 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 649 msgid "Show grid" 650 msgstr "Mostra la griglia" 651 652 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 653 msgid "Guides" 654 msgstr "Guide" 655 656 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 657 msgid "Zoom in" 658 msgstr "Aumenta ingrandimento" 659 660 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 661 msgid "Zoom out" 662 msgstr "Riduci ingrandimento" 663 664 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 665 msgid "Convert the last segment to a straight line" 666 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 667 668 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 669 msgid "Convert the last control point to a corner node" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 673 msgid "Move handle along axis" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 677 msgid "Kerning" 678 msgstr "Crenatura" 679 680 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 681 msgid "The current kerning class is malformed." 682 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 683 684 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 685 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 686 msgstr "" 687 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 688 689 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 690 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 691 msgstr "" 692 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 693 "crenatura del carattere -." 694 695 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 696 msgid "Unicode" 697 msgstr "Unicode" 698 699 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 700 msgid "Insert" 701 msgstr "Inserisci" 702 703 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 704 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 705 msgid "Close" 706 msgstr "Chiudi" 707 708 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 709 msgid "Kerning Pairs" 710 msgstr "Coppie Crenatura" 711 712 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 713 msgid "No kerning pairs created." 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 717 msgid "Kerning class" 718 msgstr "Classe di crenatura" 719 720 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 721 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 722 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 723 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 724 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 725 #: libbirdfont/Theme.vala:687 726 msgid "Set" 727 msgstr "Imposta" 728 729 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 730 msgid "Load kerning strings" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 734 msgid "Kerning Tools" 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 738 #, fuzzy 739 msgid "Font Size" 740 msgstr "Dimensione caratteri" 741 742 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 743 msgid "Create new kerning class." 744 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 745 746 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 747 msgid "Use text input to enter kerning values." 748 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 749 750 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 751 msgid "Insert glyph from overview" 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 755 msgid "Insert character by unicode value" 756 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 759 msgid "Open a text file with kerning strings first." 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 763 msgid "Previous kerning string" 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 767 msgid "You have reached the beginning of the list." 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 771 msgid "Next kerning string" 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 775 msgid "You have reached the end of the list." 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 779 msgid "Character Sets" 780 msgstr "Tipi di carattere" 781 782 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 783 msgid "Character Set" 784 msgstr "Set caratteri" 785 786 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 787 msgid "Layer" 788 msgstr "" 789 790 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 791 msgid "character sequence" 792 msgstr "sequenze di caratteri" 793 794 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 795 msgid "ligature" 796 msgstr "legatura" 797 798 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 799 msgid "substitution" 800 msgstr "sostituzione" 801 802 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 803 msgid "beginning" 804 msgstr "Inizio" 805 806 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 807 msgid "middle" 808 msgstr "medio" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 811 msgid "end" 812 msgstr "fine" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 815 msgid "New Ligature" 816 msgstr "Nuova Legatura" 817 818 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 819 msgid "New Contextual Substitution" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 823 msgid "Contextual Substitutions" 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 827 #: libbirdfont/Menu.vala:430 828 msgid "Ligatures" 829 msgstr "Legature" 830 831 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 832 msgid "Beginning" 833 msgstr "Inizio" 834 835 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 836 msgid "Middle" 837 msgstr "Centro" 838 839 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 840 msgid "End" 841 msgstr "Fine" 842 843 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 844 msgid "Ligature" 845 msgstr "Legatura" 846 847 #: libbirdfont/Line.vala:151 848 msgid "Position" 849 msgstr "Posizione" 850 851 #: libbirdfont/Line.vala:151 852 msgid "Move" 853 msgstr "_Sposta" 854 855 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 856 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 857 msgstr "" 858 859 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 860 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 861 msgstr "" 862 863 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 864 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 868 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 872 msgid "Glyph sequence" 873 msgstr "Sequenza glifi" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:37 876 msgid "File" 877 msgstr "File" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:43 880 msgid "New" 881 msgstr "Nuovo" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 884 msgid "Recent Files" 885 msgstr "File recenti" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:71 888 msgid "Save As" 889 msgstr "Salva con nome" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:78 892 #, fuzzy 893 msgid "Select Character Set" 894 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:85 897 msgid "Quit" 898 msgstr "Esci" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:93 901 msgid "Edit" 902 msgstr "Modifica" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:106 905 msgid "Redo" 906 msgstr "Ripeti" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:113 909 msgid "Copy" 910 msgstr "Copia" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:120 913 msgid "Paste" 914 msgstr "Incolla" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:127 917 msgid "Paste In Place" 918 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:134 921 #, fuzzy 922 msgid "Select All Paths" 923 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:141 926 msgid "Select All Glyphs" 927 msgstr "" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:148 930 msgid "Move To Baseline" 931 msgstr "Muovi alla linea di base" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 934 #: libbirdfont/OverView.vala:253 935 msgid "Search" 936 msgstr "Cerca" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:162 939 msgid "Simplify Path" 940 msgstr "Semplifica il percorso" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:169 943 msgid "Merge Paths" 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:179 947 msgid "Close Path" 948 msgstr "Chiudi il percorso" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:186 951 #, fuzzy 952 msgid "Glyph Sequence" 953 msgstr "Sequenza _Glifo" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:193 956 msgid "Set Background Glyph" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:200 960 msgid "Remove Background Glyph" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:207 964 msgid "Create Guide" 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:214 968 msgid "List Guides" 969 msgstr "" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:221 972 msgid "Select Point Above" 973 msgstr "Seleziona il punto superiore" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:228 976 msgid "Select Next Point" 977 msgstr "Seleziona il punto successivo" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:235 980 msgid "Select Previous Point" 981 msgstr "Seleziona il punto precedente" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:242 984 msgid "Select Point Below" 985 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:256 988 msgid "Move Layer Up" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:263 992 msgid "Move Layer Down" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:271 996 msgid "Import and Export" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Export Fonts" 1002 msgstr "Esporta caratteri" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Export Glyph as SVG" 1007 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1010 msgid "Import SVG file" 1011 msgstr "Importa un file SVG" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Import SVG folder" 1016 msgstr "Importa un file SVG" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1019 msgid "Import Background Image" 1020 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1023 msgid "Preview" 1024 msgstr "Anteprima" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1027 msgid "Tab" 1028 msgstr "Tabulazione" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1031 msgid "Next Tab" 1032 msgstr "Scheda successiva" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1035 msgid "Previous Tab" 1036 msgstr "Scheda precedente" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1039 msgid "Close Tab" 1040 msgstr "Chiudi la scheda" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1043 msgid "Close All Tabs" 1044 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1047 msgid "Spacing and Kerning" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1051 #, fuzzy 1052 msgid "Show Spacing Tab" 1053 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Show Kerning Tab" 1058 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1061 #, fuzzy 1062 msgid "List Kerning Pairs" 1063 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1066 msgid "Spacing Classes" 1067 msgstr "Classi di spaziatura" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Select Next Kerning Pair" 1072 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1077 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1080 msgid "Load Kerning Strings" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1084 msgid "Reload Kerning Strings" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Show Ligatures" 1090 msgstr "_Mostra Legami" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Add Ligature" 1095 msgstr "_Aggiungi legatura" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1098 msgid "Git" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1102 msgid "Save As .bfp" 1103 msgstr "Salva come .bfp" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1106 msgid "Overview" 1107 msgstr "Panoramica" 1108 1109 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1110 msgid "UP" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1114 msgid "DOWN" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1118 msgid "LEFT" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1122 msgid "RIGHT" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1126 msgid "Missing metadata in font:" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1130 msgid "" 1131 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1135 msgid "You need to save your font before exporting it." 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1139 msgid "Menu" 1140 msgstr "Menu" 1141 1142 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1143 msgid "Add ligature" 1144 msgstr "Aggiungi legatura" 1145 1146 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1147 msgid "Move paths" 1148 msgstr "Sposta tracciati" 1149 1150 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1151 msgid "Filter" 1152 msgstr "Filtro" 1153 1154 # May be better to use vista or schermata 1155 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1156 msgid "No glyphs in this view." 1157 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1158 1159 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1160 msgid "See also:" 1161 msgstr "Vedi anche:" 1162 1163 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1164 msgid "Overwrite TTF file?" 1165 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1166 1167 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1168 msgid "Overwrite" 1169 msgstr "Sovrascrivi" 1170 1171 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1172 msgid "Cancel" 1173 msgstr "Annulla" 1174 1175 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1176 msgid "Yes, don't ask again." 1177 msgstr "Si, non chiederlo più." 1178 1179 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1180 msgid "Transform" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1184 msgid "All Glyphs" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1188 msgid "Default" 1189 msgstr "Predefinito" 1190 1191 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1192 msgid "Resize" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1196 msgid "Add new points" 1197 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1198 1199 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1200 msgid "Move control points" 1201 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1202 1203 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1204 msgid "Reload webview" 1205 msgstr "Ricarica la Webview" 1206 1207 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1208 msgid "Export fonts" 1209 msgstr "Esporta caratteri" 1210 1211 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1212 msgid "Generate html document" 1213 msgstr "Crea un documento HTML" 1214 1215 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1216 msgid "No fonts created yet" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1220 msgid "Create a New Font" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1224 #, fuzzy 1225 msgid "Glyphs" 1226 msgstr "Glifo" 1227 1228 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1229 #, fuzzy 1230 msgid "Backups" 1231 msgstr "Backup" 1232 1233 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1234 msgid "Rectangle" 1235 msgstr "Rettangolo" 1236 1237 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1238 msgid "Resize and rotate paths" 1239 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1240 1241 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1242 msgid "Save changes?" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1246 msgid "Discard" 1247 msgstr "Scarta" 1248 1249 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1250 msgid "Save?" 1251 msgstr "Salvare?" 1252 1253 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1254 msgid "Precision for pen tool" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1258 msgid "Show or hide control point handles" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1262 msgid "Fill open paths." 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1266 msgid "Use TTF units." 1267 msgstr "Usa unità TTF" 1268 1269 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1270 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1274 #, fuzzy 1275 msgid "Path simplification threshold" 1276 msgstr "Livello di semplificazione" 1277 1278 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1279 msgid "Color theme" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1283 msgid "Key Bindings" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1287 msgid "Character" 1288 msgstr "Carattere" 1289 1290 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1291 msgid "New spacing class" 1292 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1293 1294 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1295 msgid "Spacing" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1299 msgid "Left" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1303 msgid "Right" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1307 msgid "Import" 1308 msgstr "Importa" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1311 msgid "Canvas Background" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1315 msgid "Filled Stroke" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1319 #, fuzzy 1320 msgid "Stroke Color" 1321 msgstr "Colore tratto" 1322 1323 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1324 #, fuzzy 1325 msgid "Handle Color" 1326 msgstr "Colore maniglia" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1329 msgid "Fill Color" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1333 msgid "Selected Objects" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1337 msgid "Background 1" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1341 msgid "Dialog Background" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1345 msgid "Menu Background" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1349 msgid "Default Background" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1353 msgid "Checkbox Background" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1357 msgid "Foreground 1" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1361 msgid "Text Foreground" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1365 msgid "Table Border" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1369 msgid "Selection Border" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1373 msgid "Overview Glyph" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1377 msgid "Foreground Inverted" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1381 msgid "Menu Foreground" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1385 msgid "Selected Tab Foreground" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1389 msgid "Tab Separator" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1393 msgid "Highlighted 1" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1397 msgid "Highlighted Guide" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1401 msgid "Grid" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1405 msgid "Guide 1" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1409 msgid "Guide 2" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1413 msgid "Guide 3" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1417 msgid "Button Border 1" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1421 msgid "Button Background 1" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1425 msgid "Button Border 2" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1429 msgid "Button Background 2" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1433 msgid "Button Border 3" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1437 msgid "Button Background 3" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1441 msgid "Button Border 4" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1445 msgid "Button Background 4" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1449 msgid "Button Foreground" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1453 msgid "Selected Button Foreground" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1457 msgid "Tool Foreground" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1461 msgid "Selected Tool Foreground" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1465 msgid "Text Area Background" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1469 msgid "Overview Item Border" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1473 msgid "Selected Overview Item" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1477 msgid "Overview Item 1" 1478 msgstr "" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1481 msgid "Overview Item 2" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1485 msgid "Overview Selected Foreground" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1489 msgid "Overview Foreground" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1493 msgid "Glyph Count Background 1" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1497 msgid "Glyph Count Background 2" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1501 msgid "Dialog Shadow" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1505 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1509 msgid "Selected Cubic Control Point" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1513 msgid "Active Cubic Control Point" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1517 msgid "Cubic Control Point" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1521 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1525 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1529 msgid "Active Quadratic Control Point" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1533 msgid "Cubic Quadratic Point" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1537 msgid "Selected Control Point Handle" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1541 msgid "Active Handle" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1545 #, fuzzy 1546 msgid "Control Point Handle" 1547 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1550 msgid "Merge" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1554 msgid "Spin Button" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1558 msgid "Active Spin Button" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1562 msgid "Zoom Bar Border" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1566 msgid "Font Name" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1570 msgid "New theme" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1574 msgid "Add new theme" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1578 msgid "Colors" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1582 msgid "Dark" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1586 msgid "Bright" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1590 msgid "Custom" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1594 msgid "Color" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1598 msgid "Shift" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1602 msgid "Freehand drawing" 1603 msgstr "Disegno a mano libera" 1604 1605 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1606 msgid "New version" 1607 msgstr "Nuova versione" 1608 1609 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1610 msgid "Your fonts have been exported." 1611 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1612 1613 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1614 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1615 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1616 1617 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1618 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1619 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1620 1621 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1622 msgid "use quadratic control points" 1623 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1624 1625 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1626 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1627 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1628 1629 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1630 msgid "File does not exist." 1631 msgstr "File inesistente." 1632 1633 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1634 msgid "Unknown file format." 1635 msgstr "Formato non riconosciuto." 1636 1637 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1638 msgid "Writing" 1639 msgstr "In Scrittura" 1640 1641 #~ msgid "Full name (name and style)" 1642 #~ msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1643 1644 #~ msgid "Unique identifier" 1645 #~ msgstr "Identificativo univoco" 1646 1647 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1648 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1649 1650 #~ msgid "Select color" 1651 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1652 1653 #~ msgid "print this message\n" 1654 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1655 1656 #~ msgid "write files to this directory\n" 1657 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1658 1659 #~ msgid "write svg file\n" 1660 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1661 1662 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1663 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1664 1665 #, fuzzy 1666 #~ msgid "New Font" 1667 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1668 1669 #~ msgid "No fonts created yet." 1670 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1671 1672 #~ msgid "Recent files" 1673 #~ msgstr "File recenti" 1674 1675 #~ msgid "Backup" 1676 #~ msgstr "Backup" 1677 1678 #~ msgid "Control Point Tools" 1679 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1680 1681 #~ msgid "Select Background" 1682 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1683 1684 #~ msgid "Saving" 1685 #~ msgstr "Salvataggio" 1686 1687 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1688 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1689 1690 #~ msgid "Three font files have been created." 1691 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1692 1693 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1694 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1695 1696 #~ msgid "Writing SVG file." 1697 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1698 1699 #~ msgid "The file is write protected." 1700 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1701 1702 #~ msgid "" 1703 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1704 #~ msgstr "" 1705 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1706 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1707 1708 #~ msgid "Stroke color" 1709 #~ msgstr "Colore tratto" 1710 1711 #~ msgid "Handle color" 1712 #~ msgstr "Colore maniglia" 1713 1714 #~ msgid "Object color" 1715 #~ msgstr "Colore oggetto" 1716 1717 #~ msgid "Select Background Image" 1718 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1719 1720 #~ msgid "Font size" 1721 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1722 1723 #~ msgid "Font size " 1724 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1725 1726 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1727 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1728 1729 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1730 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1731 1732 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1733 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1734 1735 #~ msgid "Loading XML data." 1736 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1737 1738 #~ msgid "Default language" 1739 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1740 1741 #~ msgid "Private use area" 1742 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1743 1744 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1745 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1746 1747 #~ msgid "Show default characters set" 1748 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1749 1750 #~ msgid "Show all characters in the font" 1751 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1752 1753 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1754 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1755 1756 #~ msgid "Set precision" 1757 #~ msgstr "Imposta precisione" 1758 1759 #~ msgid "" 1760 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1761 #~ msgstr "" 1762 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1763 #~ "dei punti selezionati." 1764 1765 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1766 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1767 1768 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1769 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1770 1771 #~ msgid "Simplification threshold" 1772 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1773 1774 #~ msgid "Kerning:" 1775 #~ msgstr "Crenatura:" 1776 1777 #~ msgid "Text" 1778 #~ msgstr "Testo" 1779 1780 #~ msgid "_New" 1781 #~ msgstr "_Nuovo" 1782 1783 #~ msgid "_Open" 1784 #~ msgstr "_Apri" 1785 1786 #~ msgid "_Recent Files" 1787 #~ msgstr "File _Recenti" 1788 1789 #~ msgid "Save _as" 1790 #~ msgstr "Salva con nome" 1791 1792 #~ msgid "_Export" 1793 #~ msgstr "_Esporta" 1794 1795 #~ msgid "_Preview" 1796 #~ msgstr "_Anteprima" 1797 1798 #~ msgid "Name and _Description" 1799 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1800 1801 #~ msgid "Select _Character Set" 1802 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1803 1804 #~ msgid "_Quit" 1805 #~ msgstr "_Esci" 1806 1807 #~ msgid "_Undo" 1808 #~ msgstr "_Annulla" 1809 1810 #~ msgid "_Redo" 1811 #~ msgstr "_Ripristina" 1812 1813 #~ msgid "_Copy" 1814 #~ msgstr "_Copia" 1815 1816 #~ msgid "_Paste" 1817 #~ msgstr "_Incolla" 1818 1819 #~ msgid "Paste _In Place" 1820 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1821 1822 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1823 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1824 1825 #~ msgid "Move _To Baseline" 1826 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1827 1828 #~ msgid "_Search" 1829 #~ msgstr "_Cerca" 1830 1831 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1832 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1833 1834 #~ msgid "_Import SVG" 1835 #~ msgstr "_Importa SVG" 1836 1837 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1838 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1839 1840 #~ msgid "Close _Path" 1841 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1842 1843 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1844 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1845 1846 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1847 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1848 1849 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1850 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1851 1852 #~ msgid "_Select Point Above" 1853 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1854 1855 #~ msgid "Select _Next Point" 1856 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1857 1858 #~ msgid "Select _Previous Point" 1859 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1860 1861 #~ msgid "Select Point _Below" 1862 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1863 1864 #~ msgid "_Next Tab" 1865 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1866 1867 #~ msgid "_Previous Tab" 1868 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1869 1870 #~ msgid "_Close Tab" 1871 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1872 1873 #~ msgid "Close _All Tabs" 1874 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1875 1876 #~ msgid "_Create Path" 1877 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1878 1879 #~ msgid "_Zoom" 1880 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1881 1882 #~ msgid "_Create Counter Path" 1883 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1884 1885 #~ msgid "_Move" 1886 #~ msgstr "_Sposta" 1887 1888 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1889 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1890 1891 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1892 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1893 1894 #~ msgid "Show Characters in Font" 1895 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1896 1897 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1898 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1899 1900 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1901 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1902 1903 #~ msgid "_Zoom In" 1904 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1905 1906 #~ msgid "Zoom _Out" 1907 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1908 1909 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1910 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1911 1912 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1913 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1914 1915 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1916 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1917 1918 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1919 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1920 1921 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1922 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1923 1924 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1925 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1926 1927 #~ msgid "_Save as .bfp" 1928 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1929 1930 #~ msgid "_Show Ligatures" 1931 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1932 1933 #~ msgid "_Add Ligature" 1934 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1935 1936 #~ msgid "_File" 1937 #~ msgstr "_File" 1938 1939 #~ msgid "_Edit" 1940 #~ msgstr "_Modifica" 1941 1942 #~ msgid "_Tab" 1943 #~ msgstr "_Tabulazione" 1944 1945 #~ msgid "T_ool" 1946 #~ msgstr "_Strumenti" 1947 1948 #~ msgid "_Kerning" 1949 #~ msgstr "_Crenatura" 1950 1951 #~ msgid "_Close tab" 1952 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1953 1954 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1955 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1956 1957 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1958 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1959 1960 #~ msgid "Set contrast for background image" 1961 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1962 1963 #~ msgid "Backgrounds" 1964 #~ msgstr "Sfondi" 1965 1966 #~ msgid "Creating thumbnails" 1967 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1968 1969 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1970 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1971 1972 #~ msgid "Merge paths" 1973 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1974 1975 #~ msgid "Delete selected glyph" 1976 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1977 1978 #, fuzzy 1979 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1980 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1981 1982 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1983 #~ msgstr "" 1984 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1985 #~ "nuovi punti" 1986 1987 #, fuzzy 1988 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1989 #~ msgstr "" 1990 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1991 #~ "sinistro per spostarli" 1992 1993 #, fuzzy 1994 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1995 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1996 1997 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1998 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1999 2000 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2001 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2002 2003 #~ msgid "Zoom in background image" 2004 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2005 2006 #~ msgid "_Save" 2007 #~ msgstr "_Salvar" 2008 2009 #~ msgid "exit if a test case failes" 2010 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2011 2012 #~ msgid "Postscript name" 2013 #~ msgstr "Nome Postscript" 2014 2015 #~ msgid "Recover" 2016 #~ msgstr "Recuperar" 2017 2018 #~ msgid "Delete all" 2019 #~ msgstr "Remover todos" 2020 2021 #~ msgid "Full name (name & style)" 2022 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2023 2024 #~ msgid "Update name & description" 2025 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2026 2027 #~ msgid "Create a new font" 2028 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2029 2030 #~ msgid "Add name and description to this font." 2031 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2032 2033 #~ msgid "Preferences" 2034 #~ msgstr "Preferências" 2035 2036 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2037 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2038 2039 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2040 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2041 2042 #~ msgid "" 2043 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2044 #~ msgstr "" 2045 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2046 #~ "visualização." 2047 2048 #~ msgid "Continue" 2049 #~ msgstr "Continuar" 2050 2051 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2052 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2053 2054 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2055 #~ msgstr "" 2056 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2057 #~ "pontos" 2058 2059 #~ msgid "Save as" 2060 #~ msgstr "Salvar como" 2061 2062 #~ msgid "Show all characters in font" 2063 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2064 2065 #~ msgid "_Description" 2066 #~ msgstr "_Descrição" 2067 2068 #~ msgid "_Select all paths" 2069 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2070 2071 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2072 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2073 2074 #~ msgid "Close _path" 2075 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2076 2077 #~ msgid "_Select point above" 2078 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2079 2080 #~ msgid "Select _next point" 2081 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2082 2083 #~ msgid "Select _previous point" 2084 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2085 2086 #~ msgid "Select point _below" 2087 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2088 2089 #~ msgid "_Next tab" 2090 #~ msgstr "_Próxima aba" 2091 2092 #~ msgid "_Previous tab" 2093 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2094 2095 #~ msgid "Close _all tabs" 2096 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2097 2098 #~ msgid "_Create path" 2099 #~ msgstr "_Criar caminho" 2100 2101 #~ msgid "_Create counter path" 2102 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2103 2104 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2105 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2106 2107 #~ msgid "Show characters in font" 2108 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2109 2110 #~ msgid "Add new _grid item" 2111 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2112 2113 #~ msgid "Remove gr_id item" 2114 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2115 2116 #~ msgid "_Zoom in" 2117 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2118 2119 #~ msgid "Zoom _out" 2120 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2121 2122 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2123 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2124 2125 #~ msgid "" 2126 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2127 #~ "preview." 2128 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2129 2130 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2131 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2132 2133 #~ msgid "Wrote font files" 2134 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2135 2136 #~ msgid "Create new kerning class" 2137 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2138 2139 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2140 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2141 2142 #, fuzzy 2143 #~ msgid "Select default character set" 2144 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2145 2146 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2147 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2148