The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 23:31+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1441063907.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de l'arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2334 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Utilisation :" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "FICHIER-BF" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "FICHIERS SVG ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "n'existe pas." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Échec de l'importation" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Annulation en cours" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Ajout" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "vers" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:76 184 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 185 msgid "Glyph" 186 msgstr "Glyphe" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 189 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 191 msgid "Version" 192 msgstr "Version" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 195 msgid "print this message" 196 msgstr "imprimer ce message" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 msgid "write files to this directory" 200 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 201 202 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 203 #, fuzzy 204 msgid "write svg file" 205 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 206 207 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 208 #, fuzzy 209 msgid "write ttf and eot file" 210 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 211 212 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 213 msgid "Can't find output directory" 214 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 215 216 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 217 msgid "Circle" 218 msgstr "Cercle" 219 220 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 221 msgid "Crop background image" 222 msgstr "Rogner l'image de fond" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 225 msgid "Default Language" 226 msgstr "Langue par défaut" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 229 #, fuzzy 230 msgid "Private Use Area" 231 msgstr "Zone à usage privé" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 234 msgid "Chinese" 235 msgstr "Chinois" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 238 msgid "English" 239 msgstr "Anglais" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 242 msgid "Greek" 243 msgstr "Grec" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 246 msgid "Japanese" 247 msgstr "Japonais" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 250 msgid "Javanese" 251 msgstr "Javanais" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 254 msgid "Latin" 255 msgstr "Latin" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 258 msgid "Russian" 259 msgstr "Russe" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 262 msgid "Swedish" 263 msgstr "Suédois" 264 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 266 msgid "Thai" 267 msgstr "Thaï" 268 269 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:399 271 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 273 274 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 275 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:400 276 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 281 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 282 msgid "Name and Description" 283 msgstr "Nom et description" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:84 286 msgid "PostScript Name" 287 msgstr "Nom PostScript" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:89 290 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 291 msgid "Name" 292 msgstr "Nom" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:94 295 msgid "Style" 296 msgstr "Style" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 299 msgid "Bold" 300 msgstr "Gras" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 303 #, fuzzy 304 msgid "Italic" 305 msgstr "Oblique" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 308 msgid "Weight" 309 msgstr "Graisse" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:99 312 msgid "Full Name (Name and Style)" 313 msgstr "Nom complet (nom et style)" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:104 316 msgid "Unique Identifier" 317 msgstr "Identifiant unique" 318 319 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 320 msgid "Description" 321 msgstr "Description" 322 323 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 324 msgid "Copyright" 325 msgstr "Copyright" 326 327 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 328 msgid "License" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 332 msgid "License URL" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 336 msgid "Trademark" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 340 msgid "Manufakturer" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 344 msgid "Designer" 345 msgstr "" 346 347 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 348 msgid "Vendor URL" 349 msgstr "" 350 351 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 352 msgid "Designer URL" 353 msgstr "" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 356 msgid "Drawing Tools" 357 msgstr "Outils de dessin" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 360 msgid "Control Point" 361 msgstr "Point de contrôle" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 364 msgid "Layers" 365 msgstr "Couches" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 368 msgid "Stroke" 369 msgstr "Tracé" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 372 msgid "Geometrical Shapes" 373 msgstr "Formes géométrique" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 376 msgid "Zoom" 377 msgstr "Zoom" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 380 msgid "Guidelines & Grid" 381 msgstr "Lignes guide et grille" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 384 msgid "Grid Size" 385 msgstr "Taille de la grille" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 388 msgid "Move canvas" 389 msgstr "Déplacer le canevas" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 392 msgid "Delete" 393 msgstr "Supprimer" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 396 msgid "Select all points or paths" 397 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 400 msgid "Undo" 401 msgstr "Retour" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 404 msgid "Insert new points on path" 405 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 408 msgid "Create quadratic Bézier curves" 409 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 412 msgid "Create cubic Bézier curves" 413 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 416 msgid "Quadratic path with two line handles" 417 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 420 msgid "Convert selected points" 421 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 424 msgid "X coordinate" 425 msgstr "Coordonnée X" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 428 msgid "Y coordinate" 429 msgstr "Coordonnée Y" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 432 msgid "Rotation" 433 msgstr "Rotation" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 436 msgid "Skew" 437 msgstr "Penché" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 440 msgid "Width" 441 msgstr "Largeur" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 444 msgid "Height" 445 msgstr "Hauteur" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 448 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 449 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 452 msgid "Symmetrical handles" 453 msgstr "Poignées symétriques" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 456 msgid "Convert segment to line." 457 msgstr "Convertir le segment en ligne." 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 460 msgid "Create counter from outline" 461 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 464 msgid "Close path" 465 msgstr "Fermer le tracé" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 468 #, fuzzy 469 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 470 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 473 msgid "Flip path vertically" 474 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 477 msgid "Flip path horizontally" 478 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 481 msgid "Set size for background image" 482 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 485 msgid "Show/hide background image" 486 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 489 msgid "Insert a new background image" 490 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 493 msgid "High contrast" 494 msgstr "Contraste élevé" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 497 msgid "Set background threshold" 498 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 501 msgid "Amount of autotrace details" 502 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 505 msgid "Autotrace simplification" 506 msgstr "Simplification du tracé automatique" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 509 msgid "Autotrace background image" 510 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 513 msgid "Delete background image" 514 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 517 msgid "Add layer" 518 msgstr "ajouter un calque" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 521 msgid "Show layers" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 525 #, fuzzy 526 msgid "Apply stroke" 527 msgstr "Appliquer le tracé" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 530 msgid "Stroke width" 531 msgstr "Épaisseur de trait" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 534 msgid "Create outline form stroke" 535 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:891 538 msgid "Butt line cap" 539 msgstr "" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:915 542 msgid "Round line cap" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:940 546 msgid "Square line cap" 547 msgstr "" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 550 msgid "Show guidelines" 551 msgstr "Afficher les recommandations" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 554 #, fuzzy 555 msgid "Show more guidelines" 556 msgstr "Afficher les recommandations" 557 558 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 559 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 560 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 561 562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 563 msgid "Lock guides and grid" 564 msgstr "" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 567 msgid "Zoom Out More" 568 msgstr "Dézoomer encore" 569 570 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 571 msgid "Show full glyph" 572 msgstr "Afficher le glyphe complet" 573 574 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 575 msgid "Fit in view" 576 msgstr "" 577 578 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 579 msgid "Zoom in on background image" 580 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 581 582 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 583 msgid "Previous view" 584 msgstr "Vue précédente" 585 586 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 587 msgid "Next view" 588 msgstr "Vue suivante" 589 590 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 591 msgid "Background Tools" 592 msgstr "" 593 594 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1364 595 #, fuzzy 596 msgid "Control Points" 597 msgstr "Point de contrôle" 598 599 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1380 600 msgid "Object Tools" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1534 604 msgid "Set size for grid" 605 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 606 607 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 608 #: libbirdfont/Menu.vala:311 609 msgid "Export Settings" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 613 msgid "File Name" 614 msgstr "" 615 616 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 617 msgid "Units Per Em" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 621 msgid "Folder" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 625 msgid "Formats" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 629 msgid "Export" 630 msgstr "Exporter" 631 632 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 633 #: libbirdfont/MenuTab.vala:340 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 634 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 635 msgid "Save" 636 msgstr "Enregistrer" 637 638 #: libbirdfont/ExportTool.vala:398 639 msgid "Alphabet" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 643 msgid "Select a Folder" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 647 msgid "Folders" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 651 msgid "New font" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 655 msgid "Open font" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 659 msgid "Save font" 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 663 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 664 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 665 msgid "Settings" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 669 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 670 msgid "Themes" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/Glyph.vala:2334 674 msgid "Guide" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 678 msgid "Show grid" 679 msgstr "Afficher la grille" 680 681 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 682 msgid "Guides" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 686 msgid "Zoom in" 687 msgstr "Zoom avant" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 690 msgid "Zoom out" 691 msgstr "Zoom arrière" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 694 msgid "Convert the last segment to a straight line" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 698 msgid "Convert the last control point to a corner node" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 702 msgid "Move handle along axis" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 706 msgid "Kerning" 707 msgstr "Crénage" 708 709 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 710 msgid "The current kerning class is malformed." 711 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 712 713 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 714 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 715 msgstr "" 716 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 717 "forme A-Z." 718 719 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 720 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 721 msgstr "" 722 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 723 724 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 725 msgid "Unicode" 726 msgstr "" 727 728 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 729 msgid "Insert" 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 733 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 734 msgid "Close" 735 msgstr "Fermer" 736 737 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 738 msgid "Kerning Pairs" 739 msgstr "Approche de paires" 740 741 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 742 msgid "No kerning pairs created." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 746 msgid "Kerning class" 747 msgstr "type d'approche" 748 749 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 750 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 751 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 752 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 753 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 754 #: libbirdfont/Theme.vala:687 755 msgid "Set" 756 msgstr "Définir" 757 758 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 759 msgid "Load kerning strings" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 763 msgid "Kerning Tools" 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 767 #, fuzzy 768 msgid "Font Size" 769 msgstr "Taille de la police" 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 772 msgid "Create new kerning class." 773 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:73 776 msgid "Use text input to enter kerning values." 777 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:81 780 msgid "Insert glyph from overview" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningTools.vala:96 784 msgid "Insert character by unicode value" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:104 788 msgid "Open a text file with kerning strings first." 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:106 792 msgid "Previous kerning string" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 796 msgid "You have reached the beginning of the list." 797 msgstr "" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 800 msgid "Next kerning string" 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:135 804 msgid "You have reached the end of the list." 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 808 #, fuzzy 809 msgid "Character Sets" 810 msgstr "Jeu de caractères" 811 812 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 813 msgid "Character Set" 814 msgstr "Jeu de caractères" 815 816 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 817 #, fuzzy 818 msgid "Layer" 819 msgstr "Couches" 820 821 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 822 msgid "character sequence" 823 msgstr "" 824 825 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 826 #, fuzzy 827 msgid "ligature" 828 msgstr "Ligatures" 829 830 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 831 msgid "substitution" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 835 msgid "beginning" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 839 msgid "middle" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 843 msgid "end" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 847 msgid "New Ligature" 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 851 msgid "New Contextual Substitution" 852 msgstr "" 853 854 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 855 msgid "Contextual Substitutions" 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 859 #: libbirdfont/Menu.vala:429 860 msgid "Ligatures" 861 msgstr "Ligatures" 862 863 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 864 msgid "Beginning" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 868 msgid "Middle" 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 872 msgid "End" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 876 #, fuzzy 877 msgid "Ligature" 878 msgstr "Ligatures" 879 880 #: libbirdfont/Line.vala:151 881 #, fuzzy 882 msgid "Position" 883 msgstr "Positionner" 884 885 #: libbirdfont/Line.vala:151 886 #, fuzzy 887 msgid "Move" 888 msgstr "_Déplacer" 889 890 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 891 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 895 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 899 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 903 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 907 msgid "Glyph sequence" 908 msgstr "Enchainement du glyphe" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:37 911 #, fuzzy 912 msgid "File" 913 msgstr "Fichiers" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:43 916 #, fuzzy 917 msgid "New" 918 msgstr "_Nouveau" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 921 #, fuzzy 922 msgid "Recent Files" 923 msgstr "Fichiers _récents" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:71 926 #, fuzzy 927 msgid "Save As" 928 msgstr "Enregistrer _sous" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:78 931 #, fuzzy 932 msgid "Select Character Set" 933 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:85 936 #, fuzzy 937 msgid "Quit" 938 msgstr "_Quitter" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:93 941 #, fuzzy 942 msgid "Edit" 943 msgstr "Éditer" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:106 946 msgid "Redo" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:113 950 #, fuzzy 951 msgid "Copy" 952 msgstr "_Copier" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:120 955 #, fuzzy 956 msgid "Paste" 957 msgstr "_Coller" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:127 960 #, fuzzy 961 msgid "Paste In Place" 962 msgstr "Coller en place" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:134 965 #, fuzzy 966 msgid "Select All Paths" 967 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:141 970 #, fuzzy 971 msgid "Select All Glyphs" 972 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:148 975 #, fuzzy 976 msgid "Move To Baseline" 977 msgstr "Déplacer vers Baseline" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 980 #: libbirdfont/OverView.vala:257 981 msgid "Search" 982 msgstr "Rechercher" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:162 985 #, fuzzy 986 msgid "Simplify Path" 987 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:169 990 msgid "Merge Paths" 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:178 994 #, fuzzy 995 msgid "Close Path" 996 msgstr "_Fermer le chemin" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:185 999 #, fuzzy 1000 msgid "Glyph Sequence" 1001 msgstr "_Séquence du glyphe" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:192 1004 msgid "Set Background Glyph" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:199 1008 msgid "Remove Background Glyph" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:206 1012 msgid "Create Guide" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:213 1016 msgid "List Guides" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Select Point Above" 1022 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Select Next Point" 1027 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1030 #, fuzzy 1031 msgid "Select Previous Point" 1032 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1035 #, fuzzy 1036 msgid "Select Point Below" 1037 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1040 msgid "Move Layer Up" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1044 msgid "Move Layer Down" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1048 msgid "Import and Export" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Export Fonts" 1054 msgstr "Exporter les polices" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Export Glyph as SVG" 1059 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1062 msgid "Import SVG file" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1066 msgid "Import SVG folder" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Import Background Image" 1072 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1075 msgid "Preview" 1076 msgstr "Aperçu" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1079 #, fuzzy 1080 msgid "Tab" 1081 msgstr "Onglet" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1084 #, fuzzy 1085 msgid "Next Tab" 1086 msgstr "Onglet _Suivant" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1089 #, fuzzy 1090 msgid "Previous Tab" 1091 msgstr "Onglet précédent" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Close Tab" 1096 msgstr "_Fermer l'onglet" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Close All Tabs" 1101 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1104 msgid "Spacing and Kerning" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Show Spacing Tab" 1110 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1113 #, fuzzy 1114 msgid "Show Kerning Tab" 1115 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1118 #, fuzzy 1119 msgid "List Kerning Pairs" 1120 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1123 #, fuzzy 1124 msgid "Spacing Classes" 1125 msgstr "classe espacement" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1128 #, fuzzy 1129 msgid "Select Next Kerning Pair" 1130 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1133 #, fuzzy 1134 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1135 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1138 msgid "Load Kerning Strings" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1142 msgid "Reload Kerning Strings" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Show Ligatures" 1148 msgstr "Montrer les Ligatures" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1151 msgid "Add Ligature" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1155 msgid "Git" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1159 #, fuzzy 1160 msgid "Save As .bfp" 1161 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1164 msgid "Overview" 1165 msgstr "Vue d'ensemble" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1168 msgid "UP" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1172 msgid "DOWN" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1176 msgid "LEFT" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1180 msgid "RIGHT" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1184 msgid "Missing metadata in font:" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1188 msgid "" 1189 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1193 msgid "You need to save your font before exporting it." 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:175 1197 msgid "Menu" 1198 msgstr "Menu" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 1201 msgid "Add ligature" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1205 msgid "Move paths" 1206 msgstr "Changer les chemins" 1207 1208 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:73 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:114 1209 msgid "Glyph Substitutions" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:79 1213 msgid "New glyph" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:86 1217 msgid "Replacement" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:91 1221 msgid "Tag" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:94 1225 msgid "Stylistic Alternate" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:98 1229 msgid "Small Caps" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 1233 msgid "Capitals to Small Caps" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:106 1237 msgid "Swashes" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 1241 msgid "Glyph name" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:147 1245 msgid "All glyphs must have unique names." 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1249 msgid "Filter" 1250 msgstr "Filtrer" 1251 1252 #: libbirdfont/OverView.vala:584 1253 msgid "No glyphs in this view." 1254 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1255 1256 #: libbirdfont/OverView.vala:1385 1257 msgid "See also:" 1258 msgstr "Voir également :" 1259 1260 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1261 msgid "Overwrite TTF file?" 1262 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1263 1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1265 msgid "Overwrite" 1266 msgstr "Écraser" 1267 1268 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1269 msgid "Cancel" 1270 msgstr "Annuler" 1271 1272 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1273 msgid "Yes, don't ask again." 1274 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1275 1276 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1277 msgid "Transform" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1281 msgid "All Glyphs" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1285 msgid "Default" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1289 msgid "Resize" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1293 msgid "Create alternate" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1297 msgid "Add new points" 1298 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1299 1300 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1301 msgid "Move control points" 1302 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1303 1304 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1305 msgid "Reload webview" 1306 msgstr "Recharger la vue" 1307 1308 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1309 msgid "Export fonts" 1310 msgstr "Exporter les polices" 1311 1312 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1313 msgid "Generate html document" 1314 msgstr "Générer un document HTML" 1315 1316 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1317 msgid "No fonts created yet" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1321 msgid "Create a New Font" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1325 #, fuzzy 1326 msgid "Glyphs" 1327 msgstr "Glyphe" 1328 1329 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1330 #, fuzzy 1331 msgid "Backups" 1332 msgstr "Sauvegarde" 1333 1334 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1335 msgid "Rectangle" 1336 msgstr "Rectangle" 1337 1338 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1339 msgid "Resize and rotate paths" 1340 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1341 1342 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1343 msgid "Save changes?" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1347 msgid "Discard" 1348 msgstr "Abandonner" 1349 1350 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1351 msgid "Save?" 1352 msgstr "Enregistrer ?" 1353 1354 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1355 msgid "Precision for pen tool" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1359 msgid "Show or hide control point handles" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1363 msgid "Fill open paths." 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1367 msgid "Use TTF units." 1368 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1369 1370 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1371 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1375 msgid "Path simplification threshold" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1379 msgid "Color theme" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1383 msgid "Key Bindings" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1387 msgid "Character" 1388 msgstr "Caractère" 1389 1390 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1391 #, fuzzy 1392 msgid "New spacing class" 1393 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1394 1395 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1396 msgid "Spacing" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1400 msgid "Left" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1404 msgid "Right" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1408 msgid "Import" 1409 msgstr "Importer" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1412 msgid "Canvas Background" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1416 msgid "Filled Stroke" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1420 #, fuzzy 1421 msgid "Stroke Color" 1422 msgstr "Couleur du contour" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1425 #, fuzzy 1426 msgid "Handle Color" 1427 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1430 msgid "Fill Color" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1434 msgid "Selected Objects" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1438 msgid "Background 1" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1442 msgid "Dialog Background" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1446 msgid "Menu Background" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1450 msgid "Default Background" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1454 msgid "Checkbox Background" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1458 msgid "Foreground 1" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1462 msgid "Text Foreground" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1466 msgid "Table Border" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1470 msgid "Selection Border" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1474 msgid "Overview Glyph" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1478 msgid "Foreground Inverted" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1482 msgid "Menu Foreground" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1486 msgid "Selected Tab Foreground" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1490 msgid "Tab Separator" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1494 msgid "Highlighted 1" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1498 msgid "Highlighted Guide" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1502 msgid "Grid" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1506 msgid "Guide 1" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1510 msgid "Guide 2" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1514 msgid "Guide 3" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1518 msgid "Button Border 1" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1522 msgid "Button Background 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1526 msgid "Button Border 2" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1530 msgid "Button Background 2" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1534 msgid "Button Border 3" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1538 msgid "Button Background 3" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1542 msgid "Button Border 4" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1546 msgid "Button Background 4" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1550 msgid "Button Foreground" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1554 msgid "Selected Button Foreground" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1558 msgid "Tool Foreground" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1562 msgid "Selected Tool Foreground" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1566 msgid "Text Area Background" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1570 msgid "Overview Item Border" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1574 msgid "Selected Overview Item" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1578 msgid "Overview Item 1" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1582 msgid "Overview Item 2" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1586 msgid "Overview Selected Foreground" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1590 msgid "Overview Foreground" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1594 msgid "Glyph Count Background 1" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1598 msgid "Glyph Count Background 2" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1602 msgid "Dialog Shadow" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1606 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1610 msgid "Selected Cubic Control Point" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1614 msgid "Active Cubic Control Point" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1618 msgid "Cubic Control Point" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1622 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1626 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1630 msgid "Active Quadratic Control Point" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1634 msgid "Cubic Quadratic Point" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1638 msgid "Selected Control Point Handle" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1642 msgid "Active Handle" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1646 msgid "Control Point Handle" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1650 msgid "Merge" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1654 msgid "Spin Button" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1658 msgid "Active Spin Button" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1662 msgid "Zoom Bar Border" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1666 msgid "Font Name" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1670 msgid "New theme" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1674 msgid "Add new theme" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1678 msgid "Colors" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1682 msgid "Dark" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1686 msgid "Bright" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1690 msgid "Custom" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1694 msgid "Color" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1698 msgid "Shift" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1702 msgid "Freehand drawing" 1703 msgstr "Dessin à main levée" 1704 1705 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1706 msgid "New version" 1707 msgstr "Nouvelle version" 1708 1709 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1710 msgid "Your fonts have been exported." 1711 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1712 1713 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1714 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1715 msgstr "" 1716 1717 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1718 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1722 msgid "use quadratic control points" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1726 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1730 #, fuzzy 1731 msgid "File does not exist." 1732 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1733 1734 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1735 msgid "Unknown file format." 1736 msgstr "Format de fichier inconnu" 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1739 msgid "Writing" 1740 msgstr "Écriture" 1741 1742 #~ msgid "Full name (name and style)" 1743 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1744 1745 #~ msgid "Unique identifier" 1746 #~ msgstr "Identifiant unique" 1747 1748 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1749 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1750 1751 #, fuzzy 1752 #~ msgid "Select color" 1753 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1754 1755 #~ msgid "print this message\n" 1756 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1757 1758 #~ msgid "write files to this directory\n" 1759 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1760 1761 #~ msgid "write svg file\n" 1762 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1763 1764 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1765 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1766 1767 #~ msgid "No fonts created yet." 1768 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1769 1770 #~ msgid "Recent files" 1771 #~ msgstr "Fichiers récents" 1772 1773 #~ msgid "Backup" 1774 #~ msgstr "Sauvegarde" 1775 1776 #~ msgid "Select Background" 1777 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1778 1779 #~ msgid "Saving" 1780 #~ msgstr "Enregistrer" 1781 1782 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1783 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1784 1785 #~ msgid "Three font files have been created." 1786 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1787 1788 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1789 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1790 1791 #~ msgid "Writing SVG file." 1792 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1793 1794 #~ msgid "The file is write protected." 1795 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1796 1797 #~ msgid "" 1798 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1799 #~ msgstr "" 1800 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1801 #~ "de la catégorie." 1802 1803 #~ msgid "Stroke color" 1804 #~ msgstr "Couleur du contour" 1805 1806 #~ msgid "Handle color" 1807 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1808 1809 #~ msgid "Object color" 1810 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1811 1812 #~ msgid "Select Background Image" 1813 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1814 1815 #~ msgid "Font size" 1816 #~ msgstr "Taille de la police" 1817 1818 #~ msgid "Font size " 1819 #~ msgstr "Taille de la police" 1820 1821 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1822 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1823 1824 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1825 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1826 1827 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1828 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1829 1830 #~ msgid "Loading XML data." 1831 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1832 1833 #~ msgid "Default language" 1834 #~ msgstr "Langue par défaut" 1835 1836 #~ msgid "Private use area" 1837 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1838 1839 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1840 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1841 1842 #~ msgid "Show default characters set" 1843 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1844 1845 #~ msgid "Show all characters in the font" 1846 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1847 1848 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1849 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1850 1851 #~ msgid "Set precision" 1852 #~ msgstr "Définir la précision" 1853 1854 #~ msgid "" 1855 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1856 #~ msgstr "" 1857 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1858 #~ "sélectionné." 1859 1860 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1861 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1862 1863 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1864 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1865 1866 #~ msgid "Kerning:" 1867 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1868 1869 #~ msgid "_New" 1870 #~ msgstr "_Nouveau" 1871 1872 #~ msgid "_Open" 1873 #~ msgstr "_Ouvrir" 1874 1875 #~ msgid "_Recent Files" 1876 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1877 1878 #~ msgid "Save _as" 1879 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1880 1881 #~ msgid "_Export" 1882 #~ msgstr "_Exporter" 1883 1884 #~ msgid "_Preview" 1885 #~ msgstr "_Aperçu" 1886 1887 #~ msgid "Name and _Description" 1888 #~ msgstr "Nom et _Description" 1889 1890 #~ msgid "Select _Character Set" 1891 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1892 1893 #~ msgid "_Quit" 1894 #~ msgstr "_Quitter" 1895 1896 #~ msgid "_Undo" 1897 #~ msgstr "_Défaire" 1898 1899 #~ msgid "_Copy" 1900 #~ msgstr "_Copier" 1901 1902 #~ msgid "_Paste" 1903 #~ msgstr "_Coller" 1904 1905 #~ msgid "Paste _In Place" 1906 #~ msgstr "Coller en place" 1907 1908 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1909 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1910 1911 #~ msgid "Move _To Baseline" 1912 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1913 1914 #~ msgid "_Search" 1915 #~ msgstr "_Rechercher" 1916 1917 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1918 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1919 1920 #~ msgid "_Import SVG" 1921 #~ msgstr "_Importer SVG" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1925 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1926 1927 #~ msgid "Close _Path" 1928 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1929 1930 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1931 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1932 1933 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1934 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1935 1936 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1937 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1938 1939 #~ msgid "_Select Point Above" 1940 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1941 1942 #~ msgid "Select _Next Point" 1943 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1944 1945 #~ msgid "Select _Previous Point" 1946 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1947 1948 #~ msgid "Select Point _Below" 1949 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1950 1951 #~ msgid "_Next Tab" 1952 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1953 1954 #~ msgid "_Previous Tab" 1955 #~ msgstr "Onglet précédent" 1956 1957 #~ msgid "Close _All Tabs" 1958 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1959 1960 #~ msgid "_Create Path" 1961 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1962 1963 #~ msgid "_Zoom" 1964 #~ msgstr "_Zoom" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~ msgid "_Create Counter Path" 1968 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1969 1970 #~ msgid "_Move" 1971 #~ msgstr "_Déplacer" 1972 1973 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1974 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1975 1976 #~ msgid "Show Characters in Font" 1977 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1978 1979 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1980 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1981 1982 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1983 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1984 1985 #~ msgid "_Zoom In" 1986 #~ msgstr "Zoom avant" 1987 1988 #~ msgid "Zoom _Out" 1989 #~ msgstr "Zoom arrière" 1990 1991 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1992 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1993 1994 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1995 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1996 1997 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1998 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1999 2000 #, fuzzy 2001 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2002 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2003 2004 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2005 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2006 2007 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2008 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2009 2010 #~ msgid "_Save as .bfp" 2011 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2012 2013 #~ msgid "_Show Ligatures" 2014 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2015 2016 #~ msgid "_File" 2017 #~ msgstr "_Fichier" 2018 2019 #~ msgid "_Edit" 2020 #~ msgstr "Éditer" 2021 2022 #~ msgid "_Tab" 2023 #~ msgstr "Onglet" 2024 2025 #~ msgid "T_ool" 2026 #~ msgstr "Outil" 2027 2028 #~ msgid "_Kerning" 2029 #~ msgstr "Crénage" 2030 2031 #~ msgid "_Close tab" 2032 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2033 2034 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2035 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2036 2037 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2038 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2039 2040 #~ msgid "Set contrast for background image" 2041 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2042 2043 #~ msgid "Backgrounds" 2044 #~ msgstr "Arrière-plans" 2045 2046 #~ msgid "Creating thumbnails" 2047 #~ msgstr "Création des miniatures" 2048 2049 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2050 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2051 2052 #~ msgid "Merge paths" 2053 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2054 2055 #~ msgid "Delete selected glyph" 2056 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2057 2058 #, fuzzy 2059 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2060 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2061 2062 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2063 #~ msgstr "" 2064 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2065 #~ "ajouter de nouveaux points" 2066 2067 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2068 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2069 2070 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2071 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2072 2073 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2074 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2075 2076 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2077 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2078 2079 #~ msgid "Zoom in background image" 2080 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2081 2082 #~ msgid "Create new kerning class" 2083 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2084 2085 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2086 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2087 2088 #~ msgid "_Save" 2089 #~ msgstr "_Enregistrer" 2090 2091 #~ msgid "exit if a test case failes" 2092 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2093 2094 #~ msgid "Resize paths" 2095 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2096 2097 #, fuzzy 2098 #~ msgid "Postscript Name" 2099 #~ msgstr "Nom PostScript" 2100 2101 #~ msgid "Postscript name" 2102 #~ msgstr "Nom PostScript" 2103 2104 #~ msgid "Character set" 2105 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2106 2107 #~ msgid "Select default character set" 2108 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2109 2110 #~ msgid "Recover" 2111 #~ msgstr "Récupérer" 2112 2113 #~ msgid "Delete all" 2114 #~ msgstr "Tout supprimer" 2115 2116 #~ msgid "Preferences" 2117 #~ msgstr "Préférences" 2118 2119 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2120 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2121 2122 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2123 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2124 2125 #~ msgid "Continue" 2126 #~ msgstr "Continuer" 2127 2128 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2129 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2130 2131 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2132 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2133 2134 #~ msgid "Save as" 2135 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2136 2137 #~ msgid "Show all characters in font" 2138 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2139 2140 #~ msgid "_Select all paths" 2141 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2142 2143 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2144 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2145 2146 #~ msgid "Close _path" 2147 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2148 2149 #~ msgid "_Select point above" 2150 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2151 2152 #~ msgid "Select _next point" 2153 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2154 2155 #~ msgid "Select _previous point" 2156 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2157 2158 #~ msgid "Select point _below" 2159 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2160 2161 #~ msgid "_Next tab" 2162 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2163 2164 #~ msgid "_Previous tab" 2165 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2166 2167 #~ msgid "Close _all tabs" 2168 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2169 2170 #~ msgid "_Create path" 2171 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2172 2173 #~ msgid "_Create counter path" 2174 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2175 2176 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2177 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2178 2179 #~ msgid "Show characters in font" 2180 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2181 2182 #~ msgid "Add new _grid item" 2183 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2184 2185 #~ msgid "Remove gr_id item" 2186 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2187 2188 #~ msgid "_Zoom in" 2189 #~ msgstr "_Zoom avant" 2190 2191 #~ msgid "Zoom _out" 2192 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2193 2194 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2195 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2196 2197 #, fuzzy 2198 #~ msgid "" 2199 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2200 #~ "preview." 2201 #~ msgstr "" 2202 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2203 #~ "continuer l'aperçu." 2204 2205 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2206 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2207 2208 #, fuzzy 2209 #~ msgid "Wrote font files" 2210 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2211