The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Merge branch 'master' of github.com:johanmattssonm/birdfont
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:37+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1440869835.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "regel" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "hoek" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "op as" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Gebruik:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "BF-BESTAND" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "bestaat niet." 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Importeren mislukt" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Afbreken" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Toevoegen" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "aan" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 184 msgid "Glyph" 185 msgstr "Symbool" 186 187 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 188 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 189 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 190 msgid "Version" 191 msgstr "Versie" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 194 msgid "print this message" 195 msgstr "dit bericht afdrukken" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 198 msgid "write files to this directory" 199 msgstr "bestanden naar deze map schrijven" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 202 #, fuzzy 203 msgid "write svg file" 204 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 207 #, fuzzy 208 msgid "write ttf and eot file" 209 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 210 211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 212 msgid "Can't find output directory" 213 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 214 215 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 216 msgid "Circle" 217 msgstr "Cirkel" 218 219 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 220 msgid "Crop background image" 221 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 222 223 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 224 msgid "Default Language" 225 msgstr "Standaardtaal" 226 227 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 228 msgid "Private Use Area" 229 msgstr "Gebied voor privégebruik" 230 231 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 232 msgid "Chinese" 233 msgstr "Chinees" 234 235 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 236 msgid "English" 237 msgstr "Engels" 238 239 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 240 msgid "Greek" 241 msgstr "Grieks" 242 243 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 244 msgid "Japanese" 245 msgstr "Japans" 246 247 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 248 msgid "Javanese" 249 msgstr "Javaans" 250 251 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 252 msgid "Latin" 253 msgstr "Latijn" 254 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 256 msgid "Russian" 257 msgstr "Russisch" 258 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 260 msgid "Swedish" 261 msgstr "Zweeds" 262 263 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 264 msgid "Thai" 265 msgstr "Thais" 266 267 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 268 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 269 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 270 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 271 272 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 273 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 274 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 275 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 279 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 280 msgid "Name and Description" 281 msgstr "Naam en beschrijving" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 284 msgid "PostScript Name" 285 msgstr "PostScript-naam" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 288 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 289 msgid "Name" 290 msgstr "Naam" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 293 msgid "Style" 294 msgstr "Stijl" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 297 msgid "Bold" 298 msgstr "Vet" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 301 msgid "Italic" 302 msgstr "Cursief" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 305 msgid "Weight" 306 msgstr "Lijndikte" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 309 msgid "Full Name (Name and Style)" 310 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 313 msgid "Unique Identifier" 314 msgstr "Unieke id" 315 316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 317 msgid "Description" 318 msgstr "Beschrijving" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 321 msgid "Copyright" 322 msgstr "Auteursrecht" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 325 msgid "Drawing Tools" 326 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 329 msgid "Control Point" 330 msgstr "" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 333 msgid "Layers" 334 msgstr "" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 337 msgid "Stroke" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 341 msgid "Geometrical Shapes" 342 msgstr "Geometrische vormen" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 345 msgid "Zoom" 346 msgstr "Zoomen" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 349 msgid "Guidelines & Grid" 350 msgstr "Richtlijnen & raster" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 353 msgid "Grid Size" 354 msgstr "Rastergrootte" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 357 msgid "Move canvas" 358 msgstr "Papier verplaatsen" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 361 msgid "Delete" 362 msgstr "Verwijderen" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 365 msgid "Select all points or paths" 366 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 369 msgid "Undo" 370 msgstr "Ongedaan maken" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 373 msgid "Insert new points on path" 374 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 377 msgid "Create quadratic Bézier curves" 378 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 381 msgid "Create cubic Bézier curves" 382 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 385 msgid "Quadratic path with two line handles" 386 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 389 msgid "Convert selected points" 390 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 393 msgid "X coordinate" 394 msgstr "X-coördinaat" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 397 msgid "Y coordinate" 398 msgstr "Y-coördinaat" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 401 msgid "Rotation" 402 msgstr "Draaien" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 405 msgid "Skew" 406 msgstr "Hellen" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 409 msgid "Width" 410 msgstr "Breedte" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 413 msgid "Height" 414 msgstr "Hoogte" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 417 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 418 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 421 msgid "Symmetrical handles" 422 msgstr "Symmetrische grepen" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 425 msgid "Convert segment to line." 426 msgstr "Segment converteren naar lijn" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 429 msgid "Create counter from outline" 430 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 433 #, fuzzy 434 msgid "Close path" 435 msgstr "Pad sluiten" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 438 #, fuzzy 439 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 440 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 443 msgid "Flip path vertically" 444 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 447 msgid "Flip path horizontally" 448 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 451 msgid "Set size for background image" 452 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 455 msgid "Show/hide background image" 456 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 459 msgid "Insert a new background image" 460 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 463 msgid "High contrast" 464 msgstr "Hoog contrast" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 467 msgid "Set background threshold" 468 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 471 msgid "Amount of autotrace details" 472 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 475 msgid "Autotrace simplification" 476 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 479 msgid "Autotrace background image" 480 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 483 msgid "Delete background image" 484 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 487 msgid "Add layer" 488 msgstr "Laag toevoegen" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 491 msgid "Show layers" 492 msgstr "Lagen tonen" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 495 #, fuzzy 496 msgid "Apply stroke" 497 msgstr "Slag toepassen" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 500 msgid "Stroke width" 501 msgstr "Lijndikte" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 504 msgid "Create outline form stroke" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 508 msgid "Butt line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 512 msgid "Round line cap" 513 msgstr "" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 516 msgid "Square line cap" 517 msgstr "" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 520 msgid "Show guidelines" 521 msgstr "Hulplijnen tonen" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 524 #, fuzzy 525 msgid "Show more guidelines" 526 msgstr "Hulplijnen tonen" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 529 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 530 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 533 msgid "Lock guides and grid" 534 msgstr "" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 537 msgid "Zoom Out More" 538 msgstr "Meer uitzoomen" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 541 msgid "Show full glyph" 542 msgstr "Volledig symbool tonen" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 545 msgid "Fit in view" 546 msgstr "Passend in weergave" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 549 msgid "Zoom in on background image" 550 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 553 msgid "Previous view" 554 msgstr "Vorige weergave" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 557 msgid "Next view" 558 msgstr "Volgende weergave" 559 560 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 561 msgid "Background Tools" 562 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 565 msgid "Control Points" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 569 msgid "Object Tools" 570 msgstr "Objecthulpmiddelen" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 573 msgid "Set size for grid" 574 msgstr "Grootte voor raster instellen" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 577 #: libbirdfont/Menu.vala:312 578 msgid "Export Settings" 579 msgstr "Instellingen exporteren" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 582 msgid "File Name" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 586 msgid "Units Per Em" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 590 msgid "Folder" 591 msgstr "" 592 593 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 594 msgid "Formats" 595 msgstr "" 596 597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 598 msgid "Export" 599 msgstr "Exporteren" 600 601 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 602 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 603 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 604 msgid "Save" 605 msgstr "Opslaan" 606 607 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 608 msgid "Alphabet" 609 msgstr "Alfabet" 610 611 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 612 msgid "Select a Folder" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 616 msgid "Folders" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 620 msgid "New font" 621 msgstr "Nieuw lettertype" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 624 msgid "Open font" 625 msgstr "Lettertype openen" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 628 msgid "Save font" 629 msgstr "Lettertype opslaan" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 632 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 633 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 634 msgid "Settings" 635 msgstr "Instellingen" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 638 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 639 msgid "Themes" 640 msgstr "Thema's" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 643 msgid "Guide" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 647 msgid "Show grid" 648 msgstr "Raster weergeven" 649 650 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 651 msgid "Guides" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 655 msgid "Zoom in" 656 msgstr "Inzoomen" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 659 msgid "Zoom out" 660 msgstr "Uitzoomen" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 663 msgid "Convert the last segment to a straight line" 664 msgstr "" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 667 msgid "Convert the last control point to a corner node" 668 msgstr "" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 671 msgid "Move handle along axis" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 675 msgid "Kerning" 676 msgstr "Afspatiëring" 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 679 msgid "The current kerning class is malformed." 680 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 683 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 684 msgstr "" 685 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 686 687 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 688 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 689 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 690 691 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 692 msgid "Unicode" 693 msgstr "Unicode" 694 695 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 696 msgid "Insert" 697 msgstr "Invoegen" 698 699 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 700 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 701 msgid "Close" 702 msgstr "Sluiten" 703 704 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 705 msgid "Kerning Pairs" 706 msgstr "Afspatieercombinaties" 707 708 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 709 msgid "No kerning pairs created." 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 713 msgid "Kerning class" 714 msgstr "Afspatieerklasse" 715 716 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 717 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 718 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 719 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 720 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 721 #: libbirdfont/Theme.vala:687 722 msgid "Set" 723 msgstr "Instellen" 724 725 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 726 msgid "Load kerning strings" 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 730 msgid "Kerning Tools" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 734 #, fuzzy 735 msgid "Font Size" 736 msgstr "Tekengrootte" 737 738 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 739 msgid "Create new kerning class." 740 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 741 742 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 743 msgid "Use text input to enter kerning values." 744 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 745 746 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 747 msgid "Insert glyph from overview" 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 751 msgid "Insert character by unicode value" 752 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 753 754 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 755 msgid "Open a text file with kerning strings first." 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 759 msgid "Previous kerning string" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 763 msgid "You have reached the beginning of the list." 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 767 msgid "Next kerning string" 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 771 msgid "You have reached the end of the list." 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 775 msgid "Character Sets" 776 msgstr "Tekensets" 777 778 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 779 msgid "Character Set" 780 msgstr "Tekenset" 781 782 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 783 msgid "Layer" 784 msgstr "" 785 786 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 787 msgid "character sequence" 788 msgstr "tekenreeks" 789 790 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 791 msgid "ligature" 792 msgstr "ligatuur" 793 794 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 795 msgid "substitution" 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 799 msgid "beginning" 800 msgstr "begin" 801 802 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 803 msgid "middle" 804 msgstr "midden" 805 806 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 807 msgid "end" 808 msgstr "einde" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 811 msgid "New Ligature" 812 msgstr "Nieuwe ligatuur" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 815 msgid "New Contextual Substitution" 816 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 817 818 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 819 #, fuzzy 820 msgid "Contextual Substitutions" 821 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 822 823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 824 #: libbirdfont/Menu.vala:430 825 msgid "Ligatures" 826 msgstr "Ligaturen" 827 828 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 829 msgid "Beginning" 830 msgstr "Begin" 831 832 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 833 msgid "Middle" 834 msgstr "Midden" 835 836 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 837 msgid "End" 838 msgstr "Einde" 839 840 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 841 msgid "Ligature" 842 msgstr "Ligatuur" 843 844 #: libbirdfont/Line.vala:151 845 msgid "Position" 846 msgstr "Positie" 847 848 #: libbirdfont/Line.vala:151 849 msgid "Move" 850 msgstr "Verplaatsen" 851 852 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 853 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 857 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 861 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 865 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 866 msgstr "" 867 868 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 869 msgid "Glyph sequence" 870 msgstr "Symboolvolgorde" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:37 873 msgid "File" 874 msgstr "Bestand" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:43 877 msgid "New" 878 msgstr "Nieuw" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 881 msgid "Recent Files" 882 msgstr "Recente bestanden" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:71 885 msgid "Save As" 886 msgstr "Opslaan als" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:78 889 msgid "Select Character Set" 890 msgstr "Tekenset selecteren" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:85 893 msgid "Quit" 894 msgstr "Afsluiten" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:93 897 msgid "Edit" 898 msgstr "Bewerken" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:106 901 msgid "Redo" 902 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:113 905 msgid "Copy" 906 msgstr "Kopiëren" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:120 909 msgid "Paste" 910 msgstr "Plakken" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:127 913 msgid "Paste In Place" 914 msgstr "Plakken op positie" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:134 917 msgid "Select All Paths" 918 msgstr "Alle paden selecteren" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:141 921 #, fuzzy 922 msgid "Select All Glyphs" 923 msgstr "Alle paden selecteren" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:148 926 msgid "Move To Baseline" 927 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 930 #: libbirdfont/OverView.vala:253 931 msgid "Search" 932 msgstr "Zoeken" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:162 935 msgid "Simplify Path" 936 msgstr "Pad vereenvoudigen" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:169 939 msgid "Merge Paths" 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:179 943 msgid "Close Path" 944 msgstr "Pad sluiten" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:186 947 msgid "Glyph Sequence" 948 msgstr "Symboolvolgorde" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:193 951 msgid "Set Background Glyph" 952 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:200 955 msgid "Remove Background Glyph" 956 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:207 959 msgid "Create Guide" 960 msgstr "" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:214 963 msgid "List Guides" 964 msgstr "" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:221 967 msgid "Select Point Above" 968 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:228 971 msgid "Select Next Point" 972 msgstr "Volgende punt selecteren" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:235 975 msgid "Select Previous Point" 976 msgstr "Vorige punt selecteren" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:242 979 msgid "Select Point Below" 980 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:256 983 msgid "Move Layer Up" 984 msgstr "" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:263 987 msgid "Move Layer Down" 988 msgstr "" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:271 991 msgid "Import and Export" 992 msgstr "" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:277 995 #, fuzzy 996 msgid "Export Fonts" 997 msgstr "Lettertypen exporteren" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1000 msgid "Export Glyph as SVG" 1001 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1004 msgid "Import SVG file" 1005 msgstr "SVG-bestand importeren" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Import SVG folder" 1010 msgstr "SVG-bestand importeren" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1013 msgid "Import Background Image" 1014 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1017 msgid "Preview" 1018 msgstr "Voorbeeld" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1021 msgid "Tab" 1022 msgstr "Tabblad" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1025 msgid "Next Tab" 1026 msgstr "Volgende tabblad" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1029 msgid "Previous Tab" 1030 msgstr "Vorige tabblad" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1033 msgid "Close Tab" 1034 msgstr "Tabblad sluiten" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1037 msgid "Close All Tabs" 1038 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1041 msgid "Spacing and Kerning" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1045 msgid "Show Spacing Tab" 1046 msgstr "Spatiëringstab tonen" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1049 msgid "Show Kerning Tab" 1050 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1053 msgid "List Kerning Pairs" 1054 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1057 msgid "Spacing Classes" 1058 msgstr "Spatiëringsklassen" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1061 msgid "Select Next Kerning Pair" 1062 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1065 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1066 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1069 msgid "Load Kerning Strings" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1073 msgid "Reload Kerning Strings" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1077 msgid "Show Ligatures" 1078 msgstr "Ligaturen tonen" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1081 msgid "Add Ligature" 1082 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1085 msgid "Git" 1086 msgstr "Git" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1089 msgid "Save As .bfp" 1090 msgstr "Opslaan als .bfp" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1093 msgid "Overview" 1094 msgstr "Overzicht" 1095 1096 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1097 msgid "UP" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1101 msgid "DOWN" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1105 msgid "LEFT" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1109 msgid "RIGHT" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1113 msgid "Missing metadata in font:" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1117 msgid "" 1118 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1122 msgid "You need to save your font before exporting it." 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1126 msgid "Menu" 1127 msgstr "Menu" 1128 1129 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1130 msgid "Add ligature" 1131 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1132 1133 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1134 msgid "Move paths" 1135 msgstr "Paden verplaatsen" 1136 1137 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1138 msgid "Filter" 1139 msgstr "Filter" 1140 1141 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1142 msgid "No glyphs in this view." 1143 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1144 1145 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1146 msgid "See also:" 1147 msgstr "Zie ook:" 1148 1149 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1150 msgid "Overwrite TTF file?" 1151 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1152 1153 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1154 msgid "Overwrite" 1155 msgstr "Overschrijven" 1156 1157 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1158 msgid "Cancel" 1159 msgstr "Annuleren" 1160 1161 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1162 msgid "Yes, don't ask again." 1163 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1164 1165 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1166 msgid "Transform" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1170 msgid "All Glyphs" 1171 msgstr "Alle symbolen" 1172 1173 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1174 msgid "Default" 1175 msgstr "Standaard" 1176 1177 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1178 msgid "Resize" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1182 msgid "Add new points" 1183 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1184 1185 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1186 msgid "Move control points" 1187 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1188 1189 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1190 msgid "Reload webview" 1191 msgstr "Webweergave herladen" 1192 1193 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1194 msgid "Export fonts" 1195 msgstr "Lettertypen exporteren" 1196 1197 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1198 msgid "Generate html document" 1199 msgstr "Html-document genereren" 1200 1201 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1202 msgid "No fonts created yet" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1206 msgid "Create a New Font" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1210 #, fuzzy 1211 msgid "Glyphs" 1212 msgstr "Symbool" 1213 1214 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1215 #, fuzzy 1216 msgid "Backups" 1217 msgstr "Back-up" 1218 1219 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1220 msgid "Rectangle" 1221 msgstr "Rechthoek" 1222 1223 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1224 msgid "Resize and rotate paths" 1225 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1226 1227 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1228 msgid "Save changes?" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1232 msgid "Discard" 1233 msgstr "Verwerpen" 1234 1235 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1236 msgid "Save?" 1237 msgstr "Opslaan?" 1238 1239 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1240 msgid "Precision for pen tool" 1241 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1242 1243 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1244 msgid "Show or hide control point handles" 1245 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1246 1247 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1248 msgid "Fill open paths." 1249 msgstr "Vul open paden." 1250 1251 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1252 msgid "Use TTF units." 1253 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1254 1255 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1256 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1257 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1258 1259 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1260 msgid "Path simplification threshold" 1261 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1262 1263 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1264 msgid "Color theme" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1268 msgid "Key Bindings" 1269 msgstr "Sneltoetsen" 1270 1271 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1272 msgid "Character" 1273 msgstr "Teken" 1274 1275 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1276 msgid "New spacing class" 1277 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1278 1279 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1280 msgid "Spacing" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1284 msgid "Left" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1288 msgid "Right" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1292 msgid "Import" 1293 msgstr "Importeren" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1296 msgid "Canvas Background" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1300 msgid "Filled Stroke" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1304 #, fuzzy 1305 msgid "Stroke Color" 1306 msgstr "Streekkleur" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1309 #, fuzzy 1310 msgid "Handle Color" 1311 msgstr "Kleur van greep" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1314 msgid "Fill Color" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1318 msgid "Selected Objects" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1322 msgid "Background 1" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1326 msgid "Dialog Background" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1330 msgid "Menu Background" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1334 msgid "Default Background" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1338 msgid "Checkbox Background" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1342 msgid "Foreground 1" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1346 msgid "Text Foreground" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1350 msgid "Table Border" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1354 msgid "Selection Border" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1358 msgid "Overview Glyph" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1362 msgid "Foreground Inverted" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1366 msgid "Menu Foreground" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1370 msgid "Selected Tab Foreground" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1374 msgid "Tab Separator" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1378 msgid "Highlighted 1" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1382 msgid "Highlighted Guide" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1386 msgid "Grid" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1390 msgid "Guide 1" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1394 msgid "Guide 2" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1398 msgid "Guide 3" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1402 msgid "Button Border 1" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1406 msgid "Button Background 1" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1410 msgid "Button Border 2" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1414 msgid "Button Background 2" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1418 msgid "Button Border 3" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1422 msgid "Button Background 3" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1426 msgid "Button Border 4" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1430 msgid "Button Background 4" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1434 msgid "Button Foreground" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1438 msgid "Selected Button Foreground" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1442 msgid "Tool Foreground" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1446 msgid "Selected Tool Foreground" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1450 msgid "Text Area Background" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1454 msgid "Overview Item Border" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1458 msgid "Selected Overview Item" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1462 msgid "Overview Item 1" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1466 msgid "Overview Item 2" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1470 msgid "Overview Selected Foreground" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1474 msgid "Overview Foreground" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1478 msgid "Glyph Count Background 1" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1482 msgid "Glyph Count Background 2" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1486 msgid "Dialog Shadow" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1490 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1494 msgid "Selected Cubic Control Point" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1498 msgid "Active Cubic Control Point" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1502 msgid "Cubic Control Point" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1506 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1510 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1514 msgid "Active Quadratic Control Point" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1518 msgid "Cubic Quadratic Point" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1522 msgid "Selected Control Point Handle" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1526 msgid "Active Handle" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1530 #, fuzzy 1531 msgid "Control Point Handle" 1532 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1535 msgid "Merge" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1539 msgid "Spin Button" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1543 msgid "Active Spin Button" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1547 msgid "Zoom Bar Border" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1551 msgid "Font Name" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1555 msgid "New theme" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1559 msgid "Add new theme" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1563 msgid "Colors" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1567 msgid "Dark" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1571 msgid "Bright" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1575 msgid "Custom" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1579 msgid "Color" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1583 msgid "Shift" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1587 msgid "Freehand drawing" 1588 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1589 1590 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1591 msgid "New version" 1592 msgstr "Nieuwe versie" 1593 1594 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1595 msgid "Your fonts have been exported." 1596 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1597 1598 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1599 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1600 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1601 1602 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1603 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1604 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1605 1606 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1607 msgid "use quadratic control points" 1608 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1609 1610 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1611 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1612 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1613 1614 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1615 msgid "File does not exist." 1616 msgstr "Bestand bestaat niet." 1617 1618 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1619 msgid "Unknown file format." 1620 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1621 1622 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1623 msgid "Writing" 1624 msgstr "Schrijven" 1625 1626 #~ msgid "Full name (name and style)" 1627 #~ msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1628 1629 #~ msgid "Unique identifier" 1630 #~ msgstr "Unieke id" 1631 1632 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1633 #~ msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 1634 1635 #~ msgid "Select color" 1636 #~ msgstr "Kleur selecteren" 1637 1638 #~ msgid "print this message\n" 1639 #~ msgstr "dit bericht afdrukken\n" 1640 1641 #~ msgid "write files to this directory\n" 1642 #~ msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 1643 1644 #~ msgid "write svg file\n" 1645 #~ msgstr "svg-bestand schrijven\n" 1646 1647 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1648 #~ msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 1649 1650 #~ msgid "No fonts created yet." 1651 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1652 1653 #~ msgid "Recent files" 1654 #~ msgstr "Recente bestanden" 1655 1656 #~ msgid "Backup" 1657 #~ msgstr "Back-up" 1658 1659 #~ msgid "Control Point Tools" 1660 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1661 1662 #~ msgid "Select Background" 1663 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1664 1665 #~ msgid "Saving" 1666 #~ msgstr "Opslaan" 1667 1668 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1669 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1670 1671 #~ msgid "Three font files have been created." 1672 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1673 1674 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1675 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1676 1677 #~ msgid "Writing SVG file." 1678 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1679 1680 #~ msgid "The file is write protected." 1681 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1682 1683 #~ msgid "" 1684 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1685 #~ msgstr "" 1686 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1687 #~ "de klasse af te spatiëren." 1688 1689 #~ msgid "Stroke color" 1690 #~ msgstr "Streekkleur" 1691 1692 #~ msgid "Handle color" 1693 #~ msgstr "Kleur van greep" 1694 1695 #~ msgid "Object color" 1696 #~ msgstr "Objectkleur" 1697 1698 #~ msgid "Select Background Image" 1699 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1700 1701 #~ msgid "Font size" 1702 #~ msgstr "Tekengrootte" 1703 1704 #~ msgid "Font size " 1705 #~ msgstr "Lettergrootte " 1706 1707 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1708 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1709 1710 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1711 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1712 1713 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1714 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1715 1716 #~ msgid "Loading XML data." 1717 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1718 1719 #~ msgid "Default language" 1720 #~ msgstr "Standaardtaal" 1721 1722 #~ msgid "Private use area" 1723 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1724 1725 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1726 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1727 1728 #~ msgid "Show default characters set" 1729 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1730 1731 #~ msgid "Show all characters in the font" 1732 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1733 1734 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1735 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1736 1737 #~ msgid "Set precision" 1738 #~ msgstr "Precisie instellen" 1739 1740 #~ msgid "" 1741 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1742 #~ msgstr "" 1743 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1744 #~ "punten." 1745 1746 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1747 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1748 1749 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1750 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1751 1752 #~ msgid "Simplification threshold" 1753 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1754 1755 #~ msgid "Kerning:" 1756 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1757 1758 #~ msgid "Text" 1759 #~ msgstr "Tekst" 1760 1761 #~ msgid "_New" 1762 #~ msgstr "_Nieuw" 1763 1764 #~ msgid "_Open" 1765 #~ msgstr "_Openen" 1766 1767 #~ msgid "_Recent Files" 1768 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1769 1770 #~ msgid "Save _as" 1771 #~ msgstr "Opslaan _als" 1772 1773 #~ msgid "_Export" 1774 #~ msgstr "_Exporteren" 1775 1776 #~ msgid "_Preview" 1777 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1778 1779 #~ msgid "Name and _Description" 1780 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1781 1782 #~ msgid "Select _Character Set" 1783 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1784 1785 #~ msgid "_Quit" 1786 #~ msgstr "_Afsluiten" 1787 1788 #~ msgid "_Undo" 1789 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1790 1791 #~ msgid "_Redo" 1792 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1793 1794 #~ msgid "_Copy" 1795 #~ msgstr "_Kopiëren" 1796 1797 #~ msgid "_Paste" 1798 #~ msgstr "_Plakken" 1799 1800 #~ msgid "Paste _In Place" 1801 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1802 1803 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1804 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1805 1806 #~ msgid "Move _To Baseline" 1807 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1808 1809 #~ msgid "_Search" 1810 #~ msgstr "_Zoeken" 1811 1812 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1813 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1814 1815 #~ msgid "_Import SVG" 1816 #~ msgstr "SVG _importeren" 1817 1818 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1819 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1820 1821 #~ msgid "Close _Path" 1822 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1823 1824 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1825 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1826 1827 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1828 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1829 1830 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1831 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1832 1833 #~ msgid "_Select Point Above" 1834 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1835 1836 #~ msgid "Select _Next Point" 1837 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1838 1839 #~ msgid "Select _Previous Point" 1840 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1841 1842 #~ msgid "Select Point _Below" 1843 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1844 1845 #~ msgid "_Next Tab" 1846 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1847 1848 #~ msgid "_Previous Tab" 1849 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1850 1851 #~ msgid "_Close Tab" 1852 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1853 1854 #~ msgid "Close _All Tabs" 1855 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1856 1857 #~ msgid "_Create Path" 1858 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1859 1860 #~ msgid "_Zoom" 1861 #~ msgstr "_Zoomen" 1862 1863 #~ msgid "_Create Counter Path" 1864 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1865 1866 #~ msgid "_Move" 1867 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1868 1869 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1870 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1871 1872 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1873 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1874 1875 #~ msgid "Show Characters in Font" 1876 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1877 1878 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1879 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1880 1881 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1882 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1883 1884 #~ msgid "_Zoom In" 1885 #~ msgstr "_Inzoomen" 1886 1887 #~ msgid "Zoom _Out" 1888 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1889 1890 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1891 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1892 1893 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1894 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1895 1896 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1897 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1898 1899 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1900 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1901 1902 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1903 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1904 1905 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1906 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1907 1908 #~ msgid "_Save as .bfp" 1909 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1910 1911 #~ msgid "_Show Ligatures" 1912 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1913 1914 #~ msgid "_Add Ligature" 1915 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1916 1917 #~ msgid "_File" 1918 #~ msgstr "_Bestand" 1919 1920 #~ msgid "_Edit" 1921 #~ msgstr "Be_werken" 1922 1923 #~ msgid "_Tab" 1924 #~ msgstr "_Tabblad" 1925 1926 #~ msgid "T_ool" 1927 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1928 1929 #~ msgid "_Kerning" 1930 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1931 1932 #~ msgid "_Close tab" 1933 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1934 1935 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1936 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1937 1938 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1939 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1940 1941 #~ msgid "Set contrast for background image" 1942 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1943 1944 #~ msgid "Backgrounds" 1945 #~ msgstr "Achtergronden" 1946 1947 #~ msgid "Creating thumbnails" 1948 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1949 1950 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1951 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1952 1953 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1954 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1955 1956 #~ msgid "Merge paths" 1957 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1958 1959 #~ msgid "Delete selected glyph" 1960 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1961 1962 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1963 #~ msgstr "" 1964 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1965 #~ "punten toe te voegen" 1966 1967 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1968 #~ msgstr "" 1969 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1970 #~ "te verplaatsen" 1971 1972 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1973 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1974 1975 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1976 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1977 1978 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1979 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1980 1981 #~ msgid "Zoom in background image" 1982 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1983 1984 #~ msgid "Create new kerning class" 1985 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1986 1987 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1988 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1989 1990 #~ msgid "_Save" 1991 #~ msgstr "_Opslaan" 1992 1993 #~ msgid "exit if a test case failes" 1994 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1995 1996 #~ msgid "Recover" 1997 #~ msgstr "Herstellen" 1998 1999 #~ msgid "Preferences" 2000 #~ msgstr "Voorkeuren" 2001 2002 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2003 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 2004 2005 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2006 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 2007 2008 #~ msgid "Save as" 2009 #~ msgstr "Opslaan als" 2010 2011 #~ msgid "Show all characters in font" 2012 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 2013 2014 #~ msgid "_Select all paths" 2015 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 2016 2017 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2018 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 2019 2020 #~ msgid "_Next tab" 2021 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 2022 2023 #~ msgid "_Previous tab" 2024 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 2025 2026 #~ msgid "_Create path" 2027 #~ msgstr "_Creëer pad" 2028 2029 #~ msgid "_Create counter path" 2030 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 2031 2032 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2033 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 2034 2035 #~ msgid "Show characters in font" 2036 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 2037 2038 #~ msgid "Add new _grid item" 2039 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 2040 2041 #~ msgid "Remove gr_id item" 2042 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 2043 2044 #~ msgid "_Zoom in" 2045 #~ msgstr "_Zoom in" 2046 2047 #~ msgid "Zoom _out" 2048 #~ msgstr "Zoom _uit" 2049 2050 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2051 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 2052 2053 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2054 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 2055 2056 #~ msgid "Wrote font files" 2057 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 2058 2059 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2060 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 2061 2062 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2063 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 2064 2065 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2066 #~ msgstr "" 2067 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 2068 #~ "verplaatsen" 2069 2070 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2071 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 2072 2073 #~ msgid "Add new point on path" 2074 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 2075 2076 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2077 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 2078 2079 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2080 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 2081 2082 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2083 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 2084 2085 #~ msgid "Delete edit points" 2086 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 2087 2088 #~ msgid "Can't export" 2089 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 2090 2091 #~ msgid "Wrote" 2092 #~ msgstr "Schreef" 2093 2094 #~ msgid "Set threshold" 2095 #~ msgstr "Stel drempel in" 2096