The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Merge pull request #5 from m1ga/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-18 14:33+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431959617.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Contact us" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONI" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:79 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Utilizzo:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "BF-FILE" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "SVG-FILES ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "inesistente." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Una nuova font verrà creata." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Importazione fallita" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Uscita forzata" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Aggiungi" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versione" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "stampa questo messaggio\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "scrivi file svg\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cerchio" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Lingua predefinita" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Area ad uso privato" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Cinese" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Inglese" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Greco" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Giapponese" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Giavanese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latino" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Russo" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Svedese" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "Tailandese" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 265 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Nome e descrizione" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "Nome PostScript" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959 276 msgid "Name" 277 msgstr "Nome" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 281 msgid "Style" 282 msgstr "Stile" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Grassetto" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Corsivo" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Peso" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Identificativo univoco" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 305 msgid "Description" 306 msgstr "Descrizione" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Copyright" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Strumenti di disegno" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Punto di controllo" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 321 msgid "Stroke" 322 msgstr "Tratto" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Geometrical Shapes" 326 msgstr "Forme geometriche" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 329 msgid "Zoom" 330 msgstr "Ingrandimento" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Linee guida e griglia" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Dimensione della griglia" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Sposta area di lavoro" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Cancella" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Annulla" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Converti i punti selezionati" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordinata X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordinata Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Rotazione" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Distorsione" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421 393 msgid "Width" 394 msgstr "Larghezza" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446 397 msgid "Height" 398 msgstr "Peso" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Maniglie simmetriche" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Converti il segmento in linea." 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 417 #, fuzzy 418 msgid "Close path" 419 msgstr "Chiudi il percorso" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604 422 msgid "Move to path to the bottom layer" 423 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615 426 msgid "Flip path vertically" 427 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623 430 msgid "Flip path horizontally" 431 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632 434 msgid "Set size for background image" 435 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670 438 msgid "Show/hide background image" 439 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681 442 msgid "Insert a new background image" 443 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 446 msgid "High contrast" 447 msgstr "Alto contrasto" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709 450 msgid "Set background threshold" 451 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 454 msgid "Amount of autotrace details" 455 msgstr "Numero di dettagli automatici" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745 458 msgid "Autotrace simplification" 459 msgstr "Semplificazione automatica" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 462 msgid "Autotrace background image" 463 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771 466 msgid "Delete background image" 467 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 470 msgid "Apply stroke" 471 msgstr "applica tratto" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 474 msgid "Stroke width" 475 msgstr "Larghezza contorno" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853 478 msgid "Create outline form stroke" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861 482 msgid "Butt line cap" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 486 msgid "Round line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 490 msgid "Square line cap" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979 494 msgid "Show guidelines" 495 msgstr "Mostra linee guida" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991 498 #, fuzzy 499 msgid "Show more guidelines" 500 msgstr "Mostra linee guida" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007 503 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 504 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048 507 msgid "Zoom Out More" 508 msgstr "Ingrandisci ancora" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057 511 msgid "Show full glyph" 512 msgstr "Mostra glifo completo" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064 515 msgid "Fit in view" 516 msgstr "Adatta alla finestra" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071 519 msgid "Zoom in on background image" 520 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081 523 msgid "Previous view" 524 msgstr "Articolo precedente" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087 527 msgid "Next view" 528 msgstr "Vista successiva" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291 531 msgid "Background Tools" 532 msgstr "Strumento per lo sfondo" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306 535 msgid "Control Points" 536 msgstr "Punti di controllo" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322 539 msgid "Object Tools" 540 msgstr "Oggetto Strumenti" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 543 msgid "Set size for grid" 544 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 547 #: libbirdfont/Menu.vala:303 548 msgid "Export Settings" 549 msgstr "Esporta impostazioni" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 552 msgid "File Name" 553 msgstr "Nome del file" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 556 msgid "Formats" 557 msgstr "Formati" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 560 msgid "Export" 561 msgstr "Esportare" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93 564 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 565 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 566 msgid "Save" 567 msgstr "Salva" 568 569 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 570 msgid "Select a Folder" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 574 msgid "Folders" 575 msgstr "Cartelle" 576 577 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 578 msgid "New font" 579 msgstr "Nova fonte" 580 581 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 582 msgid "Open font" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 586 msgid "Save font" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466 590 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 591 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 592 msgid "Settings" 593 msgstr "Impostazioni" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 597 msgid "Themes" 598 msgstr "Temi" 599 600 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 601 msgid "Guide" 602 msgstr "Guida" 603 604 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 605 msgid "Show grid" 606 msgstr "Mostra la griglia" 607 608 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 609 msgid "Guides" 610 msgstr "Guide" 611 612 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 613 msgid "Zoom in" 614 msgstr "Aumenta ingrandimento" 615 616 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 617 msgid "Zoom out" 618 msgstr "Riduci ingrandimento" 619 620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 621 msgid "Convert the last segment to a straight line" 622 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 623 624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 625 msgid "Kerning" 626 msgstr "Crenatura" 627 628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 629 msgid "The current kerning class is malformed." 630 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 633 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 634 msgstr "" 635 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 636 637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 638 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 639 msgstr "" 640 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 641 "crenatura del carattere -." 642 643 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 644 msgid "Unicode" 645 msgstr "Unicode" 646 647 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 648 msgid "Insert" 649 msgstr "Inserisci" 650 651 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 652 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 653 msgid "Close" 654 msgstr "Chiudi" 655 656 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 657 msgid "Kerning Pairs" 658 msgstr "Coppie Crenatura" 659 660 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 661 msgid "No kerning pairs created." 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 665 msgid "Kerning class" 666 msgstr "Classe di crenatura" 667 668 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 669 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 670 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 671 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 672 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 673 msgid "Set" 674 msgstr "Imposta" 675 676 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 677 msgid "Load kerning strings" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 681 msgid "Kerning Tools" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 685 #, fuzzy 686 msgid "Font Size" 687 msgstr "Dimensione caratteri" 688 689 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 690 msgid "Create new kerning class." 691 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 692 693 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 694 msgid "Use text input to enter kerning values." 695 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 696 697 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 698 msgid "Insert glyph from overview" 699 msgstr "" 700 701 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 702 msgid "Insert character by unicode value" 703 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 704 705 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 706 msgid "Open a text file with kerning strings first." 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 710 msgid "Previous kerning string" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 714 msgid "You have reached the beginning of the list." 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 718 msgid "Next kerning string" 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 722 msgid "You have reached the end of the list." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 726 msgid "Character Sets" 727 msgstr "Tipi di carattere" 728 729 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 730 msgid "Character Set" 731 msgstr "Set caratteri" 732 733 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 734 msgid "character sequence" 735 msgstr "sequenze di caratteri" 736 737 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 738 msgid "ligature" 739 msgstr "legatura" 740 741 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 742 msgid "substitution" 743 msgstr "sostituzione" 744 745 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 746 msgid "beginning" 747 msgstr "Inizio" 748 749 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 750 msgid "middle" 751 msgstr "medio" 752 753 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 754 msgid "end" 755 msgstr "fine" 756 757 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 758 msgid "New Ligature" 759 msgstr "Nuova Legatura" 760 761 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 762 msgid "New Contextual Substitution" 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 766 msgid "Contextual Substitutions" 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 770 #: libbirdfont/Menu.vala:421 771 msgid "Ligatures" 772 msgstr "Legature" 773 774 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 775 msgid "Beginning" 776 msgstr "Inizio" 777 778 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 779 msgid "Middle" 780 msgstr "Centro" 781 782 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 783 msgid "End" 784 msgstr "Fine" 785 786 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 787 msgid "Ligature" 788 msgstr "Legatura" 789 790 #: libbirdfont/Line.vala:151 791 msgid "Position" 792 msgstr "Posizione" 793 794 #: libbirdfont/Line.vala:151 795 msgid "Move" 796 msgstr "_Sposta" 797 798 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 799 msgid "Glyph sequence" 800 msgstr "Sequenza glifi" 801 802 #: libbirdfont/Menu.vala:66 803 msgid "File" 804 msgstr "File" 805 806 #: libbirdfont/Menu.vala:72 807 msgid "New" 808 msgstr "Nuovo" 809 810 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 811 msgid "Recent Files" 812 msgstr "File recenti" 813 814 #: libbirdfont/Menu.vala:100 815 msgid "Save As" 816 msgstr "Salva con nome" 817 818 #: libbirdfont/Menu.vala:107 819 #, fuzzy 820 msgid "Select Character Set" 821 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 822 823 #: libbirdfont/Menu.vala:114 824 msgid "Quit" 825 msgstr "Esci" 826 827 #: libbirdfont/Menu.vala:122 828 msgid "Edit" 829 msgstr "Modifica" 830 831 #: libbirdfont/Menu.vala:135 832 msgid "Redo" 833 msgstr "Ripeti" 834 835 #: libbirdfont/Menu.vala:142 836 msgid "Copy" 837 msgstr "Copia" 838 839 #: libbirdfont/Menu.vala:149 840 msgid "Paste" 841 msgstr "Incolla" 842 843 #: libbirdfont/Menu.vala:156 844 msgid "Paste In Place" 845 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 846 847 #: libbirdfont/Menu.vala:163 848 #, fuzzy 849 msgid "Select All Paths" 850 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:170 853 msgid "Move To Baseline" 854 msgstr "Muovi alla linea di base" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173 857 msgid "Search" 858 msgstr "Cerca" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:184 861 msgid "Simplify Path" 862 msgstr "Semplifica il percorso" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:191 865 msgid "Close Path" 866 msgstr "Chiudi il percorso" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:198 869 #, fuzzy 870 msgid "Glyph Sequence" 871 msgstr "Sequenza _Glifo" 872 873 #: libbirdfont/Menu.vala:205 874 msgid "Set Background Glyph" 875 msgstr "" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:212 878 msgid "Remove Background Glyph" 879 msgstr "" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:219 882 msgid "Create Guide" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:226 886 msgid "List Guides" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:233 890 msgid "Select Point Above" 891 msgstr "Seleziona il punto superiore" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:240 894 msgid "Select Next Point" 895 msgstr "Seleziona il punto successivo" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:247 898 msgid "Select Previous Point" 899 msgstr "Seleziona il punto precedente" 900 901 #: libbirdfont/Menu.vala:254 902 msgid "Select Point Below" 903 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 904 905 #: libbirdfont/Menu.vala:262 906 msgid "Import and Export" 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:268 910 msgid "Export Fonts" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:275 914 #, fuzzy 915 msgid "Export Glyph as SVG" 916 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:282 919 msgid "Import SVG file" 920 msgstr "Importa un file SVG" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:289 923 #, fuzzy 924 msgid "Import SVG folder" 925 msgstr "Importa un file SVG" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:296 928 msgid "Import Background Image" 929 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27 932 msgid "Preview" 933 msgstr "Anteprima" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:318 936 msgid "Tab" 937 msgstr "Tabulazione" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:324 940 msgid "Next Tab" 941 msgstr "Scheda successiva" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:331 944 msgid "Previous Tab" 945 msgstr "Scheda precedente" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:338 948 msgid "Close Tab" 949 msgstr "Chiudi la scheda" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:345 952 msgid "Close All Tabs" 953 msgstr "Chiudi tutte le schede" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:353 956 msgid "Spacing and Kerning" 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:359 960 #, fuzzy 961 msgid "Show Spacing Tab" 962 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:366 965 #, fuzzy 966 msgid "Show Kerning Tab" 967 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:373 970 #, fuzzy 971 msgid "List Kerning Pairs" 972 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 975 msgid "Spacing Classes" 976 msgstr "Classi di spaziatura" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:387 979 #, fuzzy 980 msgid "Select Next Kerning Pair" 981 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:396 984 #, fuzzy 985 msgid "Select Previous Kerning Pair" 986 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:405 989 msgid "Load Kerning Strings" 990 msgstr "" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:412 993 msgid "Reload Kerning Strings" 994 msgstr "" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:427 997 #, fuzzy 998 msgid "Show Ligatures" 999 msgstr "_Mostra Legami" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:434 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Add Ligature" 1004 msgstr "_Aggiungi legatura" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1007 msgid "Git" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:449 1011 msgid "Save As .bfp" 1012 msgstr "Salva come .bfp" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333 1015 msgid "Overview" 1016 msgstr "Panoramica" 1017 1018 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1019 msgid "UP" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1023 msgid "DOWN" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1027 msgid "LEFT" 1028 msgstr "" 1029 1030 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1031 msgid "RIGHT" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1035 msgid "Missing metadata in font:" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1039 msgid "You need to save your font before exporting it." 1040 msgstr "" 1041 1042 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1043 msgid "Menu" 1044 msgstr "Menu" 1045 1046 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 1047 msgid "Add ligature" 1048 msgstr "Aggiungi legatura" 1049 1050 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1051 msgid "Move paths" 1052 msgstr "Sposta tracciati" 1053 1054 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1055 msgid "Filter" 1056 msgstr "Filtro" 1057 1058 # May be better to use vista or schermata 1059 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1060 msgid "No glyphs in this view." 1061 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1062 1063 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1064 msgid "See also:" 1065 msgstr "Vedi anche:" 1066 1067 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1068 msgid "Overwrite TTF file?" 1069 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1070 1071 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1072 msgid "Overwrite" 1073 msgstr "Sovrascrivi" 1074 1075 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1076 msgid "Cancel" 1077 msgstr "Annulla" 1078 1079 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1080 msgid "Yes, don't ask again." 1081 msgstr "Si, non chiederlo più." 1082 1083 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1084 msgid "All Glyphs" 1085 msgstr "" 1086 1087 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1088 msgid "Default" 1089 msgstr "Predefinito" 1090 1091 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1092 msgid "Add new points" 1093 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1094 1095 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1096 msgid "Move control points" 1097 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1098 1099 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1100 msgid "Reload webview" 1101 msgstr "Ricarica la Webview" 1102 1103 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1104 msgid "Export fonts" 1105 msgstr "Esporta caratteri" 1106 1107 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1108 msgid "Generate html document" 1109 msgstr "Crea un documento HTML" 1110 1111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1112 msgid "No fonts created yet" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1116 msgid "Create a New Font" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1120 msgid "Folder" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1124 #, fuzzy 1125 msgid "Glyphs" 1126 msgstr "Glifo" 1127 1128 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1129 #, fuzzy 1130 msgid "Backups" 1131 msgstr "Backup" 1132 1133 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1134 msgid "Rectangle" 1135 msgstr "Rettangolo" 1136 1137 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1138 msgid "Resize and rotate paths" 1139 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1140 1141 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1142 msgid "Save changes?" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1146 msgid "Discard" 1147 msgstr "Scarta" 1148 1149 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1150 msgid "Save?" 1151 msgstr "Salvare?" 1152 1153 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1154 msgid "Precision for pen tool" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1158 msgid "Show or hide control point handles" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1162 msgid "Fill open paths." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1166 msgid "Use TTF units." 1167 msgstr "Usa unità TTF" 1168 1169 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1170 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1174 #, fuzzy 1175 msgid "Path simplification threshold" 1176 msgstr "Livello di semplificazione" 1177 1178 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1179 msgid "Color theme" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1183 msgid "Key Bindings" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1187 msgid "Character" 1188 msgstr "Carattere" 1189 1190 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1191 msgid "New spacing class" 1192 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1193 1194 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1195 msgid "Spacing" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1199 msgid "Left" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1203 msgid "Right" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1207 msgid "Import" 1208 msgstr "Importa" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1211 msgid "Canvas Background" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1215 msgid "Filled Stroke" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1219 #, fuzzy 1220 msgid "Stroke Color" 1221 msgstr "Colore tratto" 1222 1223 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1224 #, fuzzy 1225 msgid "Handle Color" 1226 msgstr "Colore maniglia" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1229 msgid "Fill Color" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1233 msgid "Selected Objects" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1237 msgid "Background 1" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1241 msgid "Dialog Background" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1245 msgid "Menu Background" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1249 msgid "Default Background" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1253 msgid "Checkbox Background" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1257 msgid "Foreground 1" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1261 msgid "Text Foreground" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1265 msgid "Table Border" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1269 msgid "Selection Border" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1273 msgid "Overview Glyph" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1277 msgid "Foreground Inverted" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1281 msgid "Menu Foreground" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1285 msgid "Selected Tab Foreground" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1289 msgid "Tab Separator" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1293 msgid "Highlighted 1" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1297 msgid "Highlighted Guide" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1301 msgid "Grid" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1305 msgid "Guide 1" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1309 msgid "Guide 2" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1313 msgid "Guide 3" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1317 msgid "Button Border 1" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1321 msgid "Button Background 1" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1325 msgid "Button Border 2" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1329 msgid "Button Background 2" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1333 msgid "Button Border 3" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1337 msgid "Button Background 3" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1341 msgid "Button Border 4" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1345 msgid "Button Background 4" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1349 msgid "Button Foreground" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1353 msgid "Selected Button Foreground" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1357 msgid "Tool Foreground" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1361 msgid "Selected Tool Foreground" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1365 msgid "Text Area Background" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1369 msgid "Overview Item Border" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1373 msgid "Selected Overview Item" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1377 msgid "Overview Item 1" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1381 msgid "Overview Item 2" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1385 msgid "Overview Selected Foreground" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1389 msgid "Overview Foreground" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1393 msgid "Glyph Count Background 1" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1397 msgid "Glyph Count Background 2" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1401 msgid "Dialog Shadow" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1405 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1409 msgid "Selected Cubic Control Point" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1413 msgid "Active Cubic Control Point" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1417 msgid "Cubic Control Point" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1421 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1425 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1429 msgid "Active Quadratic Control Point" 1430 msgstr "" 1431 1432 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1433 msgid "Cubic Quadratic Point" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1437 msgid "Selected Control Point Handle" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1441 msgid "Active Control Point Handle" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1445 #, fuzzy 1446 msgid "Control Point Handle" 1447 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1450 msgid "Merge" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1454 msgid "Spin Button" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1458 msgid "Active Spin Button" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1462 msgid "Zoom Bar Border" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1466 msgid "Font Name" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1470 msgid "New theme" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1474 msgid "Add new theme" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1478 msgid "Colors" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1482 msgid "Dark" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1486 msgid "Bright" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1490 msgid "Custom" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1494 msgid "Freehand drawing" 1495 msgstr "Disegno a mano libera" 1496 1497 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1498 msgid "New version" 1499 msgstr "Nuova versione" 1500 1501 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1502 msgid "Select color" 1503 msgstr "Seleziona un colore" 1504 1505 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1506 msgid "Your fonts have been exported." 1507 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1508 1509 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1510 msgid "Full name (name and style)" 1511 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1512 1513 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1514 msgid "Unique identifier" 1515 msgstr "Identificativo univoco" 1516 1517 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1518 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1519 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1520 1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1522 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1523 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1524 1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1526 msgid "print this message" 1527 msgstr "stampa questo messaggio" 1528 1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1530 msgid "use quadratic control points" 1531 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1532 1533 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1534 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1535 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1536 1537 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1538 msgid "File does not exist." 1539 msgstr "File inesistente." 1540 1541 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1542 msgid "Unknown file format." 1543 msgstr "Formato non riconosciuto." 1544 1545 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1546 msgid "Writing" 1547 msgstr "In Scrittura" 1548 1549 #, fuzzy 1550 #~ msgid "New Font" 1551 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1552 1553 #~ msgid "No fonts created yet." 1554 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1555 1556 #~ msgid "Recent files" 1557 #~ msgstr "File recenti" 1558 1559 #~ msgid "Backup" 1560 #~ msgstr "Backup" 1561 1562 #~ msgid "Control Point Tools" 1563 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1564 1565 #~ msgid "Select Background" 1566 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1567 1568 #~ msgid "Saving" 1569 #~ msgstr "Salvataggio" 1570 1571 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1572 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1573 1574 #~ msgid "Three font files have been created." 1575 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1576 1577 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1578 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1579 1580 #~ msgid "Writing SVG file." 1581 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1582 1583 #~ msgid "The file is write protected." 1584 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1585 1586 #~ msgid "" 1587 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1588 #~ msgstr "" 1589 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1590 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1591 1592 #~ msgid "Stroke color" 1593 #~ msgstr "Colore tratto" 1594 1595 #~ msgid "Handle color" 1596 #~ msgstr "Colore maniglia" 1597 1598 #~ msgid "Object color" 1599 #~ msgstr "Colore oggetto" 1600 1601 #~ msgid "Select Background Image" 1602 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1603 1604 #~ msgid "Font size" 1605 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1606 1607 #~ msgid "Font size " 1608 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1609 1610 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1611 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1612 1613 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1614 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1615 1616 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1617 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1618 1619 #~ msgid "Loading XML data." 1620 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1621 1622 #~ msgid "Default language" 1623 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1624 1625 #~ msgid "Private use area" 1626 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1627 1628 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1629 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1630 1631 #~ msgid "Show default characters set" 1632 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1633 1634 #~ msgid "Show all characters in the font" 1635 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1636 1637 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1638 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1639 1640 #~ msgid "Set precision" 1641 #~ msgstr "Imposta precisione" 1642 1643 #~ msgid "" 1644 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1645 #~ msgstr "" 1646 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1647 #~ "dei punti selezionati." 1648 1649 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1650 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1651 1652 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1653 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1654 1655 #~ msgid "Simplification threshold" 1656 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1657 1658 #~ msgid "Kerning:" 1659 #~ msgstr "Crenatura:" 1660 1661 #~ msgid "Text" 1662 #~ msgstr "Testo" 1663 1664 #~ msgid "_New" 1665 #~ msgstr "_Nuovo" 1666 1667 #~ msgid "_Open" 1668 #~ msgstr "_Apri" 1669 1670 #~ msgid "_Recent Files" 1671 #~ msgstr "File _Recenti" 1672 1673 #~ msgid "Save _as" 1674 #~ msgstr "Salva con nome" 1675 1676 #~ msgid "_Export" 1677 #~ msgstr "_Esporta" 1678 1679 #~ msgid "_Preview" 1680 #~ msgstr "_Anteprima" 1681 1682 #~ msgid "Name and _Description" 1683 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1684 1685 #~ msgid "Select _Character Set" 1686 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1687 1688 #~ msgid "_Quit" 1689 #~ msgstr "_Esci" 1690 1691 #~ msgid "_Undo" 1692 #~ msgstr "_Annulla" 1693 1694 #~ msgid "_Redo" 1695 #~ msgstr "_Ripristina" 1696 1697 #~ msgid "_Copy" 1698 #~ msgstr "_Copia" 1699 1700 #~ msgid "_Paste" 1701 #~ msgstr "_Incolla" 1702 1703 #~ msgid "Paste _In Place" 1704 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1705 1706 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1707 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1708 1709 #~ msgid "Move _To Baseline" 1710 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1711 1712 #~ msgid "_Search" 1713 #~ msgstr "_Cerca" 1714 1715 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1716 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1717 1718 #~ msgid "_Import SVG" 1719 #~ msgstr "_Importa SVG" 1720 1721 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1722 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1723 1724 #~ msgid "Close _Path" 1725 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1726 1727 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1728 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1729 1730 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1731 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1732 1733 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1734 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1735 1736 #~ msgid "_Select Point Above" 1737 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1738 1739 #~ msgid "Select _Next Point" 1740 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1741 1742 #~ msgid "Select _Previous Point" 1743 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1744 1745 #~ msgid "Select Point _Below" 1746 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1747 1748 #~ msgid "_Next Tab" 1749 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1750 1751 #~ msgid "_Previous Tab" 1752 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1753 1754 #~ msgid "_Close Tab" 1755 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1756 1757 #~ msgid "Close _All Tabs" 1758 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1759 1760 #~ msgid "_Create Path" 1761 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1762 1763 #~ msgid "_Zoom" 1764 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1765 1766 #~ msgid "_Create Counter Path" 1767 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1768 1769 #~ msgid "_Move" 1770 #~ msgstr "_Sposta" 1771 1772 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1773 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1774 1775 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1776 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1777 1778 #~ msgid "Show Characters in Font" 1779 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1780 1781 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1782 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1783 1784 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1785 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1786 1787 #~ msgid "_Zoom In" 1788 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1789 1790 #~ msgid "Zoom _Out" 1791 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1792 1793 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1794 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1795 1796 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1797 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1798 1799 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1800 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1801 1802 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1803 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1804 1805 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1806 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1807 1808 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1809 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1810 1811 #~ msgid "_Save as .bfp" 1812 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1813 1814 #~ msgid "_Show Ligatures" 1815 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1816 1817 #~ msgid "_Add Ligature" 1818 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1819 1820 #~ msgid "_File" 1821 #~ msgstr "_File" 1822 1823 #~ msgid "_Edit" 1824 #~ msgstr "_Modifica" 1825 1826 #~ msgid "_Tab" 1827 #~ msgstr "_Tabulazione" 1828 1829 #~ msgid "T_ool" 1830 #~ msgstr "_Strumenti" 1831 1832 #~ msgid "_Kerning" 1833 #~ msgstr "_Crenatura" 1834 1835 #~ msgid "_Close tab" 1836 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1837 1838 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1839 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1840 1841 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1842 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1843 1844 #~ msgid "Set contrast for background image" 1845 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1846 1847 #~ msgid "Backgrounds" 1848 #~ msgstr "Sfondi" 1849 1850 #~ msgid "Creating thumbnails" 1851 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1852 1853 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1854 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1855 1856 #~ msgid "Merge paths" 1857 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1858 1859 #~ msgid "Delete selected glyph" 1860 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1861 1862 #, fuzzy 1863 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1864 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1865 1866 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1867 #~ msgstr "" 1868 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1869 #~ "nuovi punti" 1870 1871 #, fuzzy 1872 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1873 #~ msgstr "" 1874 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1875 #~ "sinistro per spostarli" 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1879 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 1880 1881 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1882 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1883 1884 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1885 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1886 1887 #~ msgid "Zoom in background image" 1888 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1889 1890 #~ msgid "_Save" 1891 #~ msgstr "_Salvar" 1892 1893 #~ msgid "exit if a test case failes" 1894 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1895 1896 #~ msgid "Postscript name" 1897 #~ msgstr "Nome Postscript" 1898 1899 #~ msgid "Recover" 1900 #~ msgstr "Recuperar" 1901 1902 #~ msgid "Delete all" 1903 #~ msgstr "Remover todos" 1904 1905 #~ msgid "Full name (name & style)" 1906 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 1907 1908 #~ msgid "Update name & description" 1909 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 1910 1911 #~ msgid "Create a new font" 1912 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 1913 1914 #~ msgid "Add name and description to this font." 1915 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 1916 1917 #~ msgid "Preferences" 1918 #~ msgstr "Preferências" 1919 1920 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1921 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 1922 1923 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1924 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 1925 1926 #~ msgid "" 1927 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 1928 #~ msgstr "" 1929 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 1930 #~ "visualização." 1931 1932 #~ msgid "Continue" 1933 #~ msgstr "Continuar" 1934 1935 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1936 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 1937 1938 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1939 #~ msgstr "" 1940 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 1941 #~ "pontos" 1942 1943 #~ msgid "Save as" 1944 #~ msgstr "Salvar como" 1945 1946 #~ msgid "Show all characters in font" 1947 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 1948 1949 #~ msgid "_Description" 1950 #~ msgstr "_Descrição" 1951 1952 #~ msgid "_Select all paths" 1953 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 1954 1955 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1956 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 1957 1958 #~ msgid "Close _path" 1959 #~ msgstr "_Fechar caminho" 1960 1961 #~ msgid "_Select point above" 1962 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 1963 1964 #~ msgid "Select _next point" 1965 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 1966 1967 #~ msgid "Select _previous point" 1968 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 1969 1970 #~ msgid "Select point _below" 1971 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 1972 1973 #~ msgid "_Next tab" 1974 #~ msgstr "_Próxima aba" 1975 1976 #~ msgid "_Previous tab" 1977 #~ msgstr "Aba a_nterior" 1978 1979 #~ msgid "Close _all tabs" 1980 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 1981 1982 #~ msgid "_Create path" 1983 #~ msgstr "_Criar caminho" 1984 1985 #~ msgid "_Create counter path" 1986 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 1987 1988 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1989 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 1990 1991 #~ msgid "Show characters in font" 1992 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 1993 1994 #~ msgid "Add new _grid item" 1995 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 1996 1997 #~ msgid "Remove gr_id item" 1998 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 1999 2000 #~ msgid "_Zoom in" 2001 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2002 2003 #~ msgid "Zoom _out" 2004 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2005 2006 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2007 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2008 2009 #~ msgid "" 2010 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2011 #~ "preview." 2012 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2013 2014 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2015 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2016 2017 #~ msgid "Wrote font files" 2018 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2019 2020 #~ msgid "Create new kerning class" 2021 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2022 2023 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2024 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2025 2026 #, fuzzy 2027 #~ msgid "Select default character set" 2028 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2029 2030 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2031 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2032