The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 08:18+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431764285.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:78 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Gebruik:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-BESTAND" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "bestaat niet." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importeren mislukt" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Afbreken" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Toevoegen" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "aan" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Symbool" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 177 msgid "Version" 178 msgstr "Versie" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "print this message\n" 182 msgstr "dit bericht afdrukken\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write files to this directory\n" 186 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write svg file\n" 190 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 193 msgid "write ttf and eot files\n" 194 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 197 msgid "Can't find output directory" 198 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 199 200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 201 msgid "Circle" 202 msgstr "Cirkel" 203 204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 205 msgid "Crop background image" 206 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 209 msgid "Default Language" 210 msgstr "Standaardtaal" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 213 msgid "Private Use Area" 214 msgstr "Gebied voor privégebruik" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 217 msgid "Chinese" 218 msgstr "Chinees" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 221 msgid "English" 222 msgstr "Engels" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 225 msgid "Greek" 226 msgstr "Grieks" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 229 msgid "Japanese" 230 msgstr "Japans" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 233 msgid "Javanese" 234 msgstr "Javaans" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 237 msgid "Latin" 238 msgstr "Latijn" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 241 msgid "Russian" 242 msgstr "Russisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 245 msgid "Swedish" 246 msgstr "Zweeds" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 249 msgid "Thai" 250 msgstr "Thais" 251 252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 255 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 260 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 264 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197 265 msgid "Name and Description" 266 msgstr "Naam en beschrijving" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 269 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 270 msgid "PostScript Name" 271 msgstr "PostScript-naam" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959 275 msgid "Name" 276 msgstr "Naam" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 280 msgid "Style" 281 msgstr "Stijl" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 284 msgid "Bold" 285 msgstr "Vet" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 288 msgid "Italic" 289 msgstr "Cursief" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 292 msgid "Weight" 293 msgstr "Lijndikte" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 msgid "Unique Identifier" 301 msgstr "Unieke id" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 304 msgid "Description" 305 msgstr "Beschrijving" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 308 msgid "Copyright" 309 msgstr "Auteursrecht" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 320 msgid "Stroke" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 324 msgid "Geometrical Shapes" 325 msgstr "Geometrische vormen" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "Zoomen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Richtlijnen & raster" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Rastergrootte" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Papier verplaatsen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Verwijderen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Ongedaan maken" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-coördinaat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-coördinaat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Draaien" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Hellen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 392 msgid "Width" 393 msgstr "Breedte" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 396 msgid "Height" 397 msgstr "Hoogte" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische grepen" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment converteren naar lijn" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 416 #, fuzzy 417 msgid "Close path" 418 msgstr "Pad sluiten" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Hoog contrast" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 469 msgid "Apply stroke" 470 msgstr "" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 473 msgid "Stroke width" 474 msgstr "Lijndikte" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 477 msgid "Create outline form stroke" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 481 msgid "Butt line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 485 msgid "Round line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Square line cap" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 493 msgid "Show guidelines" 494 msgstr "Hulplijnen tonen" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 497 #, fuzzy 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Hulplijnen tonen" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "Meer uitzoomen" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "Volledig symbool tonen" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "Passend in weergave" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "Vorige weergave" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 526 msgid "Next view" 527 msgstr "Volgende weergave" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 530 msgid "Background Tools" 531 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 534 msgid "Control Points" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 538 msgid "Object Tools" 539 msgstr "Objecthulpmiddelen" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Grootte voor raster instellen" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 546 #: libbirdfont/Menu.vala:113 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 551 msgid "File Name" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 555 msgid "Formats" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 559 msgid "Export" 560 msgstr "Exporteren" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 565 msgid "Save" 566 msgstr "Opslaan" 567 568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 569 #, fuzzy 570 msgid "Select a Folder" 571 msgstr "Kleur selecteren" 572 573 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 574 msgid "Folders" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 578 msgid "New font" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 582 msgid "Open font" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 586 msgid "Save font" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 590 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 591 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 592 msgid "Settings" 593 msgstr "Instellingen" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 597 msgid "Themes" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 601 msgid "Guide" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 605 msgid "Show grid" 606 msgstr "Raster weergeven" 607 608 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 609 msgid "Guides" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 613 msgid "Zoom in" 614 msgstr "Inzoomen" 615 616 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 617 msgid "Zoom out" 618 msgstr "Uitzoomen" 619 620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 621 msgid "Convert the last segment to a straight line" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 625 msgid "Kerning" 626 msgstr "Afspatiëring" 627 628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 629 msgid "The current kerning class is malformed." 630 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 633 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 634 msgstr "" 635 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 636 637 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 638 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 639 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 640 641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 642 msgid "Unicode" 643 msgstr "Unicode" 644 645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 646 msgid "Insert" 647 msgstr "Invoegen" 648 649 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 650 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 651 msgid "Close" 652 msgstr "Sluiten" 653 654 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 655 msgid "Kerning Pairs" 656 msgstr "Afspatieercombinaties" 657 658 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 659 msgid "No kerning pairs created." 660 msgstr "" 661 662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 663 msgid "Kerning class" 664 msgstr "Afspatieerklasse" 665 666 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 667 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 669 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 670 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 671 msgid "Set" 672 msgstr "Instellen" 673 674 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 675 msgid "Load kerning strings" 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 679 msgid "Kerning Tools" 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 683 #, fuzzy 684 msgid "Font Size" 685 msgstr "Tekengrootte" 686 687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 688 msgid "Create new kerning class." 689 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 690 691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 692 msgid "Use text input to enter kerning values." 693 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 694 695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 696 msgid "Insert glyph from overview" 697 msgstr "" 698 699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 700 msgid "Insert character by unicode value" 701 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 702 703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 704 msgid "Open a text file with kerning strings first." 705 msgstr "" 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 708 msgid "Previous kerning string" 709 msgstr "" 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 712 msgid "You have reached the beginning of the list." 713 msgstr "" 714 715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 716 msgid "Next kerning string" 717 msgstr "" 718 719 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 720 msgid "You have reached the end of the list." 721 msgstr "" 722 723 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 724 msgid "Character Sets" 725 msgstr "Tekensets" 726 727 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 728 msgid "Character Set" 729 msgstr "Tekenset" 730 731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 732 msgid "character sequence" 733 msgstr "tekenreeks" 734 735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 736 msgid "ligature" 737 msgstr "ligatuur" 738 739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 740 msgid "substitution" 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 744 msgid "beginning" 745 msgstr "begin" 746 747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 748 msgid "middle" 749 msgstr "midden" 750 751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 752 msgid "end" 753 msgstr "einde" 754 755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 756 msgid "New Ligature" 757 msgstr "Nieuwe ligatuur" 758 759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 760 msgid "New Contextual Substitution" 761 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 762 763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 764 #, fuzzy 765 msgid "Contextual Substitutions" 766 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 767 768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 769 #: libbirdfont/Menu.vala:413 770 msgid "Ligatures" 771 msgstr "Ligaturen" 772 773 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 774 msgid "Beginning" 775 msgstr "Begin" 776 777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 778 msgid "Middle" 779 msgstr "Midden" 780 781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 782 msgid "End" 783 msgstr "Einde" 784 785 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 786 msgid "Ligature" 787 msgstr "Ligatuur" 788 789 #: libbirdfont/Line.vala:151 790 msgid "Position" 791 msgstr "Positie" 792 793 #: libbirdfont/Line.vala:151 794 msgid "Move" 795 msgstr "Verplaatsen" 796 797 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 798 msgid "Glyph sequence" 799 msgstr "Symboolvolgorde" 800 801 #: libbirdfont/Menu.vala:65 802 msgid "File" 803 msgstr "Bestand" 804 805 #: libbirdfont/Menu.vala:71 806 msgid "New" 807 msgstr "Nieuw" 808 809 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 810 msgid "Recent Files" 811 msgstr "Recente bestanden" 812 813 #: libbirdfont/Menu.vala:99 814 msgid "Save As" 815 msgstr "Opslaan als" 816 817 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 818 msgid "Preview" 819 msgstr "Voorbeeld" 820 821 #: libbirdfont/Menu.vala:127 822 msgid "Select Character Set" 823 msgstr "Tekenset selecteren" 824 825 #: libbirdfont/Menu.vala:134 826 msgid "Quit" 827 msgstr "Afsluiten" 828 829 #: libbirdfont/Menu.vala:142 830 msgid "Edit" 831 msgstr "Bewerken" 832 833 #: libbirdfont/Menu.vala:155 834 msgid "Redo" 835 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 836 837 #: libbirdfont/Menu.vala:162 838 msgid "Copy" 839 msgstr "Kopiëren" 840 841 #: libbirdfont/Menu.vala:169 842 msgid "Paste" 843 msgstr "Plakken" 844 845 #: libbirdfont/Menu.vala:176 846 msgid "Paste In Place" 847 msgstr "Plakken op positie" 848 849 #: libbirdfont/Menu.vala:183 850 msgid "Select All Paths" 851 msgstr "Alle paden selecteren" 852 853 #: libbirdfont/Menu.vala:190 854 msgid "Move To Baseline" 855 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 856 857 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 858 msgid "Search" 859 msgstr "Zoeken" 860 861 #: libbirdfont/Menu.vala:204 862 msgid "Export Glyph as SVG" 863 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 864 865 #: libbirdfont/Menu.vala:211 866 msgid "Import SVG file" 867 msgstr "SVG-bestand importeren" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:218 870 #, fuzzy 871 msgid "Import SVG folder" 872 msgstr "SVG-bestand importeren" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:225 875 msgid "Import Background Image" 876 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 877 878 #: libbirdfont/Menu.vala:232 879 msgid "Simplify Path" 880 msgstr "Pad vereenvoudigen" 881 882 #: libbirdfont/Menu.vala:239 883 msgid "Close Path" 884 msgstr "Pad sluiten" 885 886 #: libbirdfont/Menu.vala:246 887 msgid "Glyph Sequence" 888 msgstr "Symboolvolgorde" 889 890 #: libbirdfont/Menu.vala:253 891 msgid "Set Background Glyph" 892 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 893 894 #: libbirdfont/Menu.vala:260 895 msgid "Remove Background Glyph" 896 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:267 899 msgid "Create Guide" 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:274 903 msgid "List Guides" 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:281 907 msgid "Select Point Above" 908 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:288 911 msgid "Select Next Point" 912 msgstr "Volgende punt selecteren" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:295 915 msgid "Select Previous Point" 916 msgstr "Vorige punt selecteren" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:302 919 msgid "Select Point Below" 920 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:310 923 msgid "Tab" 924 msgstr "Tabblad" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:316 927 msgid "Next Tab" 928 msgstr "Volgende tabblad" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:323 931 msgid "Previous Tab" 932 msgstr "Vorige tabblad" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:330 935 msgid "Close Tab" 936 msgstr "Tabblad sluiten" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:337 939 msgid "Close All Tabs" 940 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:345 943 msgid "Spacing and Kerning" 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:351 947 msgid "Show Spacing Tab" 948 msgstr "Spatiëringstab tonen" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:358 951 msgid "Show Kerning Tab" 952 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:365 955 msgid "List Kerning Pairs" 956 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 959 msgid "Spacing Classes" 960 msgstr "Spatiëringsklassen" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:379 963 msgid "Select Next Kerning Pair" 964 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:388 967 msgid "Select Previous Kerning Pair" 968 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:397 971 msgid "Load Kerning Strings" 972 msgstr "" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:404 975 msgid "Reload Kerning Strings" 976 msgstr "" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:419 979 msgid "Show Ligatures" 980 msgstr "Ligaturen tonen" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:426 983 msgid "Add Ligature" 984 msgstr "Ligatuur toevoegen" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:435 987 msgid "Git" 988 msgstr "Git" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:441 991 msgid "Save As .bfp" 992 msgstr "Opslaan als .bfp" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333 995 msgid "Overview" 996 msgstr "Overzicht" 997 998 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 999 msgid "UP" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1003 msgid "DOWN" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1007 msgid "LEFT" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1011 msgid "RIGHT" 1012 msgstr "" 1013 1014 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1015 msgid "Missing metadata in font:" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1019 msgid "You need to save your font before exporting it." 1020 msgstr "" 1021 1022 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1023 msgid "Menu" 1024 msgstr "Menu" 1025 1026 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 1027 msgid "Add ligature" 1028 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1029 1030 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1031 msgid "Move paths" 1032 msgstr "Paden verplaatsen" 1033 1034 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1035 msgid "Filter" 1036 msgstr "Filter" 1037 1038 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1039 msgid "No glyphs in this view." 1040 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1041 1042 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1043 msgid "See also:" 1044 msgstr "Zie ook:" 1045 1046 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1047 msgid "Overwrite TTF file?" 1048 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1049 1050 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1051 msgid "Overwrite" 1052 msgstr "Overschrijven" 1053 1054 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1055 msgid "Cancel" 1056 msgstr "Annuleren" 1057 1058 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1059 msgid "Yes, don't ask again." 1060 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1061 1062 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1063 msgid "All Glyphs" 1064 msgstr "Alle symbolen" 1065 1066 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1067 msgid "Default" 1068 msgstr "Standaard" 1069 1070 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1071 msgid "Add new points" 1072 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1073 1074 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1075 msgid "Move control points" 1076 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1077 1078 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1079 msgid "Reload webview" 1080 msgstr "Webweergave herladen" 1081 1082 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1083 msgid "Export fonts" 1084 msgstr "Lettertypen exporteren" 1085 1086 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1087 msgid "Generate html document" 1088 msgstr "Html-document genereren" 1089 1090 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1091 msgid "No fonts created yet" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1095 msgid "Create a New Font" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1099 msgid "Folder" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Glyphs" 1105 msgstr "Symbool" 1106 1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Backups" 1110 msgstr "Back-up" 1111 1112 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1113 msgid "Rectangle" 1114 msgstr "Rechthoek" 1115 1116 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1117 msgid "Resize and rotate paths" 1118 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1119 1120 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1121 msgid "Save changes?" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1125 msgid "Discard" 1126 msgstr "Verwerpen" 1127 1128 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1129 msgid "Save?" 1130 msgstr "Opslaan?" 1131 1132 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1133 msgid "Precision for pen tool" 1134 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1135 1136 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1137 msgid "Show or hide control point handles" 1138 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1139 1140 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1141 msgid "Fill open paths." 1142 msgstr "Vul open paden." 1143 1144 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1145 msgid "Use TTF units." 1146 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1147 1148 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1149 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1150 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1151 1152 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1153 msgid "Path simplification threshold" 1154 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1155 1156 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1157 msgid "Color theme" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1161 msgid "Key Bindings" 1162 msgstr "Sneltoetsen" 1163 1164 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1165 msgid "Character" 1166 msgstr "Teken" 1167 1168 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1169 msgid "New spacing class" 1170 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1171 1172 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1173 msgid "Spacing" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1177 msgid "Left" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1181 msgid "Right" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1185 msgid "Import" 1186 msgstr "Importeren" 1187 1188 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1189 msgid "Canvas Background" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1193 msgid "Filled Stroke" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1197 #, fuzzy 1198 msgid "Stroke Color" 1199 msgstr "Streekkleur" 1200 1201 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1202 #, fuzzy 1203 msgid "Handle Color" 1204 msgstr "Kleur van greep" 1205 1206 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1207 msgid "Fill Color" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1211 msgid "Selected Objects" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1215 msgid "Background 1" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1219 msgid "Dialog Background" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1223 msgid "Menu Background" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1227 msgid "Default Background" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1231 msgid "Checkbox Background" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1235 msgid "Foreground 1" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1239 msgid "Text Foreground" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1243 msgid "Table Border" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1247 msgid "Selection Border" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1251 msgid "Overview Glyph" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1255 msgid "Foreground Inverted" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1259 msgid "Menu Foreground" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1263 msgid "Selected Tab Foreground" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1267 msgid "Tab Separator" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1271 msgid "Highlighted 1" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1275 msgid "Highlighted Guide" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1279 msgid "Grid" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1283 msgid "Guide 1" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1287 msgid "Guide 2" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1291 msgid "Guide 3" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1295 msgid "Button Border 1" 1296 msgstr "" 1297 1298 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1299 msgid "Button Background 1" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1303 msgid "Button Border 2" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1307 msgid "Button Background 2" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1311 msgid "Button Border 3" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1315 msgid "Button Background 3" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1319 msgid "Button Border 4" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1323 msgid "Button Background 4" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1327 msgid "Button Foreground" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1331 msgid "Selected Button Foreground" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1335 msgid "Tool Foreground" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1339 msgid "Selected Tool Foreground" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1343 msgid "Text Area Background" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1347 msgid "Overview Item Border" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1351 msgid "Selected Overview Item" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1355 msgid "Overview Item 1" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1359 msgid "Overview Item 2" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1363 msgid "Overview Selected Foreground" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1367 msgid "Overview Foreground" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1371 msgid "Glyph Count Background 1" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1375 msgid "Glyph Count Background 2" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1379 msgid "Dialog Shadow" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1383 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1387 msgid "Selected Cubic Control Point" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1391 msgid "Active Cubic Control Point" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1395 msgid "Cubic Control Point" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1399 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1403 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1407 msgid "Active Quadratic Control Point" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1411 msgid "Cubic Quadratic Point" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1415 msgid "Selected Control Point Handle" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1419 msgid "Active Control Point Handle" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1423 #, fuzzy 1424 msgid "Control Point Handle" 1425 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1428 msgid "Merge" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1432 msgid "Spin Button" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1436 msgid "Active Spin Button" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1440 msgid "Zoom Bar Border" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1444 msgid "Font Name" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1448 msgid "New theme" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1452 msgid "Add new theme" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1456 msgid "Colors" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1460 msgid "Dark" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1464 msgid "Bright" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1468 msgid "Custom" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1472 msgid "Freehand drawing" 1473 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1474 1475 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1476 msgid "New version" 1477 msgstr "Nieuwe versie" 1478 1479 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1480 msgid "Select color" 1481 msgstr "Kleur selecteren" 1482 1483 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1484 msgid "Your fonts have been exported." 1485 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1486 1487 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1488 msgid "Full name (name and style)" 1489 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1490 1491 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1492 msgid "Unique identifier" 1493 msgstr "Unieke id" 1494 1495 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1496 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1497 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1498 1499 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1500 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1501 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1502 1503 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1504 msgid "print this message" 1505 msgstr "dit bericht afdrukken" 1506 1507 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1508 msgid "use quadratic control points" 1509 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1510 1511 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1512 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1513 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1514 1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1516 msgid "File does not exist." 1517 msgstr "Bestand bestaat niet." 1518 1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1520 msgid "Unknown file format." 1521 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1522 1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1524 msgid "Writing" 1525 msgstr "Schrijven" 1526 1527 #~ msgid "No fonts created yet." 1528 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1529 1530 #~ msgid "Recent files" 1531 #~ msgstr "Recente bestanden" 1532 1533 #~ msgid "Backup" 1534 #~ msgstr "Back-up" 1535 1536 #~ msgid "Control Point Tools" 1537 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1538 1539 #~ msgid "Select Background" 1540 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1541 1542 #~ msgid "Saving" 1543 #~ msgstr "Opslaan" 1544 1545 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1546 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1547 1548 #~ msgid "Three font files have been created." 1549 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1550 1551 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1552 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1553 1554 #~ msgid "Writing SVG file." 1555 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1556 1557 #~ msgid "The file is write protected." 1558 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1559 1560 #~ msgid "" 1561 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1562 #~ msgstr "" 1563 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1564 #~ "de klasse af te spatiëren." 1565 1566 #~ msgid "Stroke color" 1567 #~ msgstr "Streekkleur" 1568 1569 #~ msgid "Handle color" 1570 #~ msgstr "Kleur van greep" 1571 1572 #~ msgid "Object color" 1573 #~ msgstr "Objectkleur" 1574 1575 #~ msgid "Select Background Image" 1576 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1577 1578 #~ msgid "Font size" 1579 #~ msgstr "Tekengrootte" 1580 1581 #~ msgid "Font size " 1582 #~ msgstr "Lettergrootte " 1583 1584 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1585 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1586 1587 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1588 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1589 1590 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1591 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1592 1593 #~ msgid "Loading XML data." 1594 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1595 1596 #~ msgid "Default language" 1597 #~ msgstr "Standaardtaal" 1598 1599 #~ msgid "Private use area" 1600 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1601 1602 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1603 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1604 1605 #~ msgid "Show default characters set" 1606 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1607 1608 #~ msgid "Show all characters in the font" 1609 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1610 1611 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1612 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1613 1614 #~ msgid "Set precision" 1615 #~ msgstr "Precisie instellen" 1616 1617 #~ msgid "" 1618 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1619 #~ msgstr "" 1620 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1621 #~ "punten." 1622 1623 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1624 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1625 1626 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1627 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1628 1629 #~ msgid "Simplification threshold" 1630 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1631 1632 #~ msgid "Kerning:" 1633 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1634 1635 #~ msgid "Text" 1636 #~ msgstr "Tekst" 1637 1638 #~ msgid "_New" 1639 #~ msgstr "_Nieuw" 1640 1641 #~ msgid "_Open" 1642 #~ msgstr "_Openen" 1643 1644 #~ msgid "_Recent Files" 1645 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1646 1647 #~ msgid "Save _as" 1648 #~ msgstr "Opslaan _als" 1649 1650 #~ msgid "_Export" 1651 #~ msgstr "_Exporteren" 1652 1653 #~ msgid "_Preview" 1654 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1655 1656 #~ msgid "Name and _Description" 1657 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1658 1659 #~ msgid "Select _Character Set" 1660 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1661 1662 #~ msgid "_Quit" 1663 #~ msgstr "_Afsluiten" 1664 1665 #~ msgid "_Undo" 1666 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1667 1668 #~ msgid "_Redo" 1669 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1670 1671 #~ msgid "_Copy" 1672 #~ msgstr "_Kopiëren" 1673 1674 #~ msgid "_Paste" 1675 #~ msgstr "_Plakken" 1676 1677 #~ msgid "Paste _In Place" 1678 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1679 1680 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1681 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1682 1683 #~ msgid "Move _To Baseline" 1684 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1685 1686 #~ msgid "_Search" 1687 #~ msgstr "_Zoeken" 1688 1689 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1690 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1691 1692 #~ msgid "_Import SVG" 1693 #~ msgstr "SVG _importeren" 1694 1695 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1696 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1697 1698 #~ msgid "Close _Path" 1699 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1700 1701 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1702 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1703 1704 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1705 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1706 1707 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1708 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1709 1710 #~ msgid "_Select Point Above" 1711 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1712 1713 #~ msgid "Select _Next Point" 1714 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1715 1716 #~ msgid "Select _Previous Point" 1717 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1718 1719 #~ msgid "Select Point _Below" 1720 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1721 1722 #~ msgid "_Next Tab" 1723 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1724 1725 #~ msgid "_Previous Tab" 1726 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1727 1728 #~ msgid "_Close Tab" 1729 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1730 1731 #~ msgid "Close _All Tabs" 1732 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1733 1734 #~ msgid "_Create Path" 1735 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1736 1737 #~ msgid "_Zoom" 1738 #~ msgstr "_Zoomen" 1739 1740 #~ msgid "_Create Counter Path" 1741 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1742 1743 #~ msgid "_Move" 1744 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1745 1746 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1747 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1748 1749 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1750 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1751 1752 #~ msgid "Show Characters in Font" 1753 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1754 1755 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1756 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1757 1758 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1759 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1760 1761 #~ msgid "_Zoom In" 1762 #~ msgstr "_Inzoomen" 1763 1764 #~ msgid "Zoom _Out" 1765 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1766 1767 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1768 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1769 1770 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1771 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1772 1773 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1774 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1775 1776 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1777 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1778 1779 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1780 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1781 1782 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1783 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1784 1785 #~ msgid "_Save as .bfp" 1786 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1787 1788 #~ msgid "_Show Ligatures" 1789 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1790 1791 #~ msgid "_Add Ligature" 1792 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1793 1794 #~ msgid "_File" 1795 #~ msgstr "_Bestand" 1796 1797 #~ msgid "_Edit" 1798 #~ msgstr "Be_werken" 1799 1800 #~ msgid "_Tab" 1801 #~ msgstr "_Tabblad" 1802 1803 #~ msgid "T_ool" 1804 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1805 1806 #~ msgid "_Kerning" 1807 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1808 1809 #~ msgid "_Close tab" 1810 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1811 1812 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1813 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1814 1815 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1816 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1817 1818 #~ msgid "Set contrast for background image" 1819 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1820 1821 #~ msgid "Backgrounds" 1822 #~ msgstr "Achtergronden" 1823 1824 #~ msgid "Creating thumbnails" 1825 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1826 1827 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1828 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1829 1830 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1831 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1832 1833 #~ msgid "Merge paths" 1834 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1835 1836 #~ msgid "Delete selected glyph" 1837 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1838 1839 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1840 #~ msgstr "" 1841 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1842 #~ "punten toe te voegen" 1843 1844 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1845 #~ msgstr "" 1846 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1847 #~ "te verplaatsen" 1848 1849 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1850 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1851 1852 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1853 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1854 1855 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1856 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1857 1858 #~ msgid "Zoom in background image" 1859 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1860 1861 #~ msgid "Create new kerning class" 1862 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1863 1864 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1865 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1866 1867 #~ msgid "_Save" 1868 #~ msgstr "_Opslaan" 1869 1870 #~ msgid "exit if a test case failes" 1871 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1872 1873 #~ msgid "Recover" 1874 #~ msgstr "Herstellen" 1875 1876 #~ msgid "Preferences" 1877 #~ msgstr "Voorkeuren" 1878 1879 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1880 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1881 1882 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1883 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1884 1885 #~ msgid "Save as" 1886 #~ msgstr "Opslaan als" 1887 1888 #~ msgid "Show all characters in font" 1889 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1890 1891 #~ msgid "_Select all paths" 1892 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1893 1894 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1895 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1896 1897 #~ msgid "_Next tab" 1898 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1899 1900 #~ msgid "_Previous tab" 1901 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1902 1903 #~ msgid "_Create path" 1904 #~ msgstr "_Creëer pad" 1905 1906 #~ msgid "_Create counter path" 1907 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1908 1909 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1910 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1911 1912 #~ msgid "Show characters in font" 1913 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1914 1915 #~ msgid "Add new _grid item" 1916 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1917 1918 #~ msgid "Remove gr_id item" 1919 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1920 1921 #~ msgid "_Zoom in" 1922 #~ msgstr "_Zoom in" 1923 1924 #~ msgid "Zoom _out" 1925 #~ msgstr "Zoom _uit" 1926 1927 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1928 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1929 1930 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1931 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 1932 1933 #~ msgid "Wrote font files" 1934 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 1935 1936 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1937 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 1938 1939 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1940 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 1941 1942 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1943 #~ msgstr "" 1944 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 1945 #~ "verplaatsen" 1946 1947 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1948 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 1949 1950 #~ msgid "Add new point on path" 1951 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 1952 1953 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1954 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 1955 1956 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1957 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 1958 1959 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1960 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 1961 1962 #~ msgid "Delete edit points" 1963 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 1964 1965 #~ msgid "Alphabet" 1966 #~ msgstr "Alfabet" 1967 1968 #~ msgid "Can't export" 1969 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 1970 1971 #~ msgid "Wrote" 1972 #~ msgstr "Schreef" 1973 1974 #~ msgid "Set threshold" 1975 #~ msgstr "Stel drempel in" 1976