The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-20 20:08+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-20 15:37+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1432136229.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de fond" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2305 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:49 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Utilisation :" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "FICHIER-BF" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "FICHIERS SVG ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "n'existe pas." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Échec de l'importation" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Annulation en cours" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Ajout" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "vers" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Glyphe" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:257 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "imprimer ce message" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory" 187 msgstr "" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file" 191 msgstr "" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot file" 195 msgstr "" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Cercle" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Rogner l'image de fond" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Langue par défaut" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 #, fuzzy 215 msgid "Private Use Area" 216 msgstr "Zone à usage privé" 217 218 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 219 msgid "Chinese" 220 msgstr "Chinois" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 223 msgid "English" 224 msgstr "Anglais" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 227 msgid "Greek" 228 msgstr "Grec" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 231 msgid "Japanese" 232 msgstr "Japonais" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 235 msgid "Javanese" 236 msgstr "Javanais" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 239 msgid "Latin" 240 msgstr "Latin" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 243 msgid "Russian" 244 msgstr "Russe" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 247 msgid "Swedish" 248 msgstr "Suédois" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 251 msgid "Thai" 252 msgstr "Thaï" 253 254 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 255 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 256 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 257 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 258 259 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 260 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 261 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 262 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 266 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 267 msgid "Name and Description" 268 msgstr "Nom et description" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 271 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 272 msgid "PostScript Name" 273 msgstr "Nom PostScript" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 276 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 birdfont/GtkWindow.vala:906 277 msgid "Name" 278 msgstr "Nom" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 281 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 282 msgid "Style" 283 msgstr "Style" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 286 msgid "Bold" 287 msgstr "Gras" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 290 msgid "Italic" 291 msgstr "Italique" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 294 msgid "Weight" 295 msgstr "Graisse" 296 297 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 298 msgid "Full Name (Name and Style)" 299 msgstr "Nom complet (nom et style)" 300 301 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 302 msgid "Unique Identifier" 303 msgstr "Identifiant unique" 304 305 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 306 msgid "Description" 307 msgstr "Description" 308 309 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 310 msgid "Copyright" 311 msgstr "Copyright" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 314 msgid "Drawing Tools" 315 msgstr "Outils de dessin" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 318 msgid "Control Point" 319 msgstr "Point de contrôle" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 322 msgid "Layers" 323 msgstr "" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 326 msgid "Stroke" 327 msgstr "Tracé" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 330 msgid "Geometrical Shapes" 331 msgstr "Formes géométrique" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 334 msgid "Zoom" 335 msgstr "Zoom" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 338 msgid "Guidelines & Grid" 339 msgstr "Lignes guide et grille" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 342 msgid "Grid Size" 343 msgstr "Taille de la grille" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 346 msgid "Move canvas" 347 msgstr "Déplacer le canevas" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 350 msgid "Delete" 351 msgstr "Supprimer" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 354 msgid "Select all points or paths" 355 msgstr "Sélectionnez tous les points ou les chemins" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 358 msgid "Undo" 359 msgstr "Annuler" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 362 msgid "Insert new points on path" 363 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 366 msgid "Create quadratic Bézier curves" 367 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 370 msgid "Create cubic Bézier curves" 371 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 374 msgid "Quadratic path with two line handles" 375 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 378 msgid "Convert selected points" 379 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 382 msgid "X coordinate" 383 msgstr "Coordonnée X" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 386 msgid "Y coordinate" 387 msgstr "Coordonnée Y" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 390 msgid "Rotation" 391 msgstr "Rotation" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 394 msgid "Skew" 395 msgstr "Penché" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 398 msgid "Width" 399 msgstr "Largeur" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 402 msgid "Height" 403 msgstr "Hauteur" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 406 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 407 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 410 msgid "Symmetrical handles" 411 msgstr "Poignées symétriques" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 414 msgid "Convert segment to line." 415 msgstr "Convertir le segment en ligne." 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 418 msgid "Create counter from outline" 419 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 422 msgid "Close path" 423 msgstr "Fermer le tracé" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 426 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 427 msgstr "" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 430 msgid "Flip path vertically" 431 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 434 msgid "Flip path horizontally" 435 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 438 msgid "Set size for background image" 439 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 442 msgid "Show/hide background image" 443 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 446 msgid "Insert a new background image" 447 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 450 msgid "High contrast" 451 msgstr "Contraste élevé" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 454 msgid "Set background threshold" 455 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 458 msgid "Amount of autotrace details" 459 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 462 msgid "Autotrace simplification" 463 msgstr "Simplification du tracé automatique" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 466 msgid "Autotrace background image" 467 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 470 msgid "Delete background image" 471 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 474 msgid "Add layer" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 478 msgid "Show layers" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 482 #, fuzzy 483 msgid "Apply stroke" 484 msgstr "Appliquer le tracé" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 487 msgid "Stroke width" 488 msgstr "Épaisseur de trait" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 491 msgid "Create outline form stroke" 492 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 495 msgid "Butt line cap" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 499 msgid "Round line cap" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 503 msgid "Square line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 507 msgid "Show guidelines" 508 msgstr "Afficher les recommandations" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 511 #, fuzzy 512 msgid "Show more guidelines" 513 msgstr "Afficher les recommandations" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 516 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 517 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 520 msgid "Zoom Out More" 521 msgstr "Dézoomer encore" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 524 msgid "Show full glyph" 525 msgstr "Afficher le glyphe complet" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 528 msgid "Fit in view" 529 msgstr "" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 532 msgid "Zoom in on background image" 533 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 536 msgid "Previous view" 537 msgstr "Vue précédente" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 540 msgid "Next view" 541 msgstr "Vue suivante" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 544 msgid "Background Tools" 545 msgstr "" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 548 #, fuzzy 549 msgid "Control Points" 550 msgstr "Point de contrôle" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 553 msgid "Object Tools" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 557 msgid "Set size for grid" 558 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 561 #: libbirdfont/Menu.vala:295 562 msgid "Export Settings" 563 msgstr "" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 566 msgid "File Name" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 570 msgid "Folder" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 574 msgid "Formats" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 578 msgid "Export" 579 msgstr "Exporter" 580 581 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 582 #: libbirdfont/MenuTab.vala:262 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 583 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 584 msgid "Save" 585 msgstr "Enregistrer" 586 587 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 588 msgid "Alphabet" 589 msgstr "" 590 591 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 592 msgid "Select a Folder" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 596 msgid "Folders" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 600 msgid "New font" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 604 msgid "Open font" 605 msgstr "" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 608 msgid "Save font" 609 msgstr "" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 612 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 613 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 614 msgid "Settings" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 618 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 619 msgid "Themes" 620 msgstr "" 621 622 #: libbirdfont/Glyph.vala:2305 623 msgid "Guide" 624 msgstr "" 625 626 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 627 msgid "Show grid" 628 msgstr "Afficher la grille" 629 630 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 631 msgid "Guides" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 635 msgid "Zoom in" 636 msgstr "Zoom avant" 637 638 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 639 msgid "Zoom out" 640 msgstr "Zoom arrière" 641 642 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 643 msgid "Convert the last segment to a straight line" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 647 msgid "Convert the last control point to a corner node" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 651 msgid "Kerning" 652 msgstr "Crénage" 653 654 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 655 msgid "The current kerning class is malformed." 656 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 657 658 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 659 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 660 msgstr "" 661 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 662 "forme A-Z." 663 664 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 665 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 666 msgstr "" 667 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 668 669 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 670 msgid "Unicode" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 674 msgid "Insert" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 678 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 679 msgid "Close" 680 msgstr "Fermer" 681 682 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 683 msgid "Kerning Pairs" 684 msgstr "Approche de paires" 685 686 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 687 msgid "No kerning pairs created." 688 msgstr "" 689 690 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 691 msgid "Kerning class" 692 msgstr "type d'approche" 693 694 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 695 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 696 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 697 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 698 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 699 #: libbirdfont/Theme.vala:687 700 msgid "Set" 701 msgstr "Définir" 702 703 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 704 msgid "Load kerning strings" 705 msgstr "" 706 707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 708 msgid "Kerning Tools" 709 msgstr "" 710 711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 712 #, fuzzy 713 msgid "Font Size" 714 msgstr "Taille de la police" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 717 msgid "Create new kerning class." 718 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 721 msgid "Use text input to enter kerning values." 722 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 723 724 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 725 msgid "Insert glyph from overview" 726 msgstr "" 727 728 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 729 msgid "Insert character by unicode value" 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 733 msgid "Open a text file with kerning strings first." 734 msgstr "" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 737 msgid "Previous kerning string" 738 msgstr "" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 741 msgid "You have reached the beginning of the list." 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 745 msgid "Next kerning string" 746 msgstr "" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 749 msgid "You have reached the end of the list." 750 msgstr "" 751 752 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 753 #, fuzzy 754 msgid "Character Sets" 755 msgstr "Jeu de caractères" 756 757 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 758 msgid "Character Set" 759 msgstr "Jeu de caractères" 760 761 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 762 msgid "Layer" 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 766 msgid "character sequence" 767 msgstr "" 768 769 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 770 #, fuzzy 771 msgid "ligature" 772 msgstr "Ligatures" 773 774 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 775 msgid "substitution" 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 779 msgid "beginning" 780 msgstr "" 781 782 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 783 msgid "middle" 784 msgstr "" 785 786 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 787 msgid "end" 788 msgstr "" 789 790 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 791 msgid "New Ligature" 792 msgstr "" 793 794 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 795 msgid "New Contextual Substitution" 796 msgstr "" 797 798 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 799 msgid "Contextual Substitutions" 800 msgstr "" 801 802 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 803 #: libbirdfont/Menu.vala:413 804 msgid "Ligatures" 805 msgstr "Ligatures" 806 807 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 808 msgid "Beginning" 809 msgstr "" 810 811 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 812 msgid "Middle" 813 msgstr "" 814 815 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 816 msgid "End" 817 msgstr "" 818 819 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 820 #, fuzzy 821 msgid "Ligature" 822 msgstr "Ligatures" 823 824 #: libbirdfont/Line.vala:151 825 #, fuzzy 826 msgid "Position" 827 msgstr "Positionner" 828 829 #: libbirdfont/Line.vala:151 830 #, fuzzy 831 msgid "Move" 832 msgstr "_Déplacer" 833 834 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 835 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 839 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 843 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 847 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 851 msgid "Glyph sequence" 852 msgstr "Enchainement du glyphe" 853 854 #: libbirdfont/Menu.vala:37 855 #, fuzzy 856 msgid "File" 857 msgstr "Fichiers" 858 859 #: libbirdfont/Menu.vala:43 860 #, fuzzy 861 msgid "New" 862 msgstr "_Nouveau" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 865 #, fuzzy 866 msgid "Recent Files" 867 msgstr "Fichiers _récents" 868 869 #: libbirdfont/Menu.vala:71 870 #, fuzzy 871 msgid "Save As" 872 msgstr "Enregistrer _sous" 873 874 #: libbirdfont/Menu.vala:78 875 #, fuzzy 876 msgid "Select Character Set" 877 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:85 880 #, fuzzy 881 msgid "Quit" 882 msgstr "_Quitter" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:93 885 #, fuzzy 886 msgid "Edit" 887 msgstr "Éditer" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:106 890 msgid "Redo" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:113 894 #, fuzzy 895 msgid "Copy" 896 msgstr "_Copier" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:120 899 #, fuzzy 900 msgid "Paste" 901 msgstr "_Coller" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:127 904 #, fuzzy 905 msgid "Paste In Place" 906 msgstr "Coller en place" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:134 909 #, fuzzy 910 msgid "Select All Paths" 911 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:141 914 #, fuzzy 915 msgid "Move To Baseline" 916 msgstr "Déplacer vers Baseline" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 919 msgid "Search" 920 msgstr "Rechercher" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:155 923 #, fuzzy 924 msgid "Simplify Path" 925 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:162 928 #, fuzzy 929 msgid "Close Path" 930 msgstr "_Fermer le chemin" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:169 933 #, fuzzy 934 msgid "Glyph Sequence" 935 msgstr "_Séquence du glyphe" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:176 938 msgid "Set Background Glyph" 939 msgstr "" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:183 942 msgid "Remove Background Glyph" 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/Menu.vala:190 946 msgid "Create Guide" 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:197 950 msgid "List Guides" 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:204 954 #, fuzzy 955 msgid "Select Point Above" 956 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:211 959 #, fuzzy 960 msgid "Select Next Point" 961 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:218 964 #, fuzzy 965 msgid "Select Previous Point" 966 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:225 969 #, fuzzy 970 msgid "Select Point Below" 971 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:239 974 msgid "Move Layer Up" 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:246 978 msgid "Move Layer Down" 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:254 982 msgid "Import and Export" 983 msgstr "" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:260 986 #, fuzzy 987 msgid "Export Fonts" 988 msgstr "Exporter les polices" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:267 991 #, fuzzy 992 msgid "Export Glyph as SVG" 993 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:274 996 msgid "Import SVG file" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1000 msgid "Import SVG folder" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1004 #, fuzzy 1005 msgid "Import Background Image" 1006 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 1009 msgid "Preview" 1010 msgstr "Aperçu" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:310 1013 #, fuzzy 1014 msgid "Tab" 1015 msgstr "Onglet" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:316 1018 #, fuzzy 1019 msgid "Next Tab" 1020 msgstr "Onglet _Suivant" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1023 #, fuzzy 1024 msgid "Previous Tab" 1025 msgstr "Onglet précédent" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Close Tab" 1030 msgstr "_Fermer l'onglet" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Close All Tabs" 1035 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1038 msgid "Spacing and Kerning" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1042 #, fuzzy 1043 msgid "Show Spacing Tab" 1044 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1047 #, fuzzy 1048 msgid "Show Kerning Tab" 1049 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1052 #, fuzzy 1053 msgid "List Kerning Pairs" 1054 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Spacing Classes" 1059 msgstr "classe espacement" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Select Next Kerning Pair" 1064 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1069 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1072 msgid "Load Kerning Strings" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1076 msgid "Reload Kerning Strings" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1080 #, fuzzy 1081 msgid "Show Ligatures" 1082 msgstr "Montrer les Ligatures" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1085 msgid "Add Ligature" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1089 msgid "Git" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Save As .bfp" 1095 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1098 msgid "Overview" 1099 msgstr "Vue d'ensemble" 1100 1101 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1102 msgid "UP" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1106 msgid "DOWN" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1110 msgid "LEFT" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1114 msgid "RIGHT" 1115 msgstr "" 1116 1117 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1118 msgid "Missing metadata in font:" 1119 msgstr "" 1120 1121 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1122 msgid "You need to save your font before exporting it." 1123 msgstr "" 1124 1125 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1126 msgid "Menu" 1127 msgstr "Menu" 1128 1129 #: libbirdfont/MenuTab.vala:604 1130 msgid "Add ligature" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1134 msgid "Move paths" 1135 msgstr "Changer les chemins" 1136 1137 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1138 msgid "Filter" 1139 msgstr "Filtrer" 1140 1141 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1142 msgid "No glyphs in this view." 1143 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1144 1145 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1146 msgid "See also:" 1147 msgstr "Voir également :" 1148 1149 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1150 msgid "Overwrite TTF file?" 1151 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1152 1153 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1154 msgid "Overwrite" 1155 msgstr "Écraser" 1156 1157 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1158 msgid "Cancel" 1159 msgstr "Annuler" 1160 1161 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1162 msgid "Yes, don't ask again." 1163 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1164 1165 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1166 msgid "All Glyphs" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1170 msgid "Default" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: libbirdfont/PenTool.vala:78 1174 msgid "Add new points" 1175 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1176 1177 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1178 msgid "Move control points" 1179 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1180 1181 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1182 msgid "Reload webview" 1183 msgstr "Recharger la vue" 1184 1185 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1186 msgid "Export fonts" 1187 msgstr "Exporter les polices" 1188 1189 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1190 msgid "Generate html document" 1191 msgstr "Générer un document HTML" 1192 1193 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1194 msgid "No fonts created yet" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1198 msgid "Create a New Font" 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1202 #, fuzzy 1203 msgid "Glyphs" 1204 msgstr "Glyphe" 1205 1206 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1207 #, fuzzy 1208 msgid "Backups" 1209 msgstr "Sauvegarde" 1210 1211 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1212 msgid "Rectangle" 1213 msgstr "Rectangle" 1214 1215 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1216 msgid "Resize and rotate paths" 1217 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1218 1219 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1220 msgid "Save changes?" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1224 msgid "Discard" 1225 msgstr "Abandonner" 1226 1227 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1228 msgid "Save?" 1229 msgstr "Enregistrer ?" 1230 1231 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1232 msgid "Precision for pen tool" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1236 msgid "Show or hide control point handles" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1240 msgid "Fill open paths." 1241 msgstr "" 1242 1243 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1244 msgid "Use TTF units." 1245 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1246 1247 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1248 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1252 msgid "Path simplification threshold" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1256 msgid "Color theme" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1260 msgid "Key Bindings" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1264 msgid "Character" 1265 msgstr "Caractère" 1266 1267 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1268 #, fuzzy 1269 msgid "New spacing class" 1270 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1271 1272 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1273 msgid "Spacing" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1277 msgid "Left" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1281 msgid "Right" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1285 msgid "Import" 1286 msgstr "Importer" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1289 msgid "Canvas Background" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1293 msgid "Filled Stroke" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1297 #, fuzzy 1298 msgid "Stroke Color" 1299 msgstr "Couleur du contour" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1302 #, fuzzy 1303 msgid "Handle Color" 1304 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1305 1306 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1307 msgid "Fill Color" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1311 msgid "Selected Objects" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1315 msgid "Background 1" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1319 msgid "Dialog Background" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1323 msgid "Menu Background" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1327 msgid "Default Background" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1331 msgid "Checkbox Background" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1335 msgid "Foreground 1" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1339 msgid "Text Foreground" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1343 msgid "Table Border" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1347 msgid "Selection Border" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1351 msgid "Overview Glyph" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1355 msgid "Foreground Inverted" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1359 msgid "Menu Foreground" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1363 msgid "Selected Tab Foreground" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1367 msgid "Tab Separator" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1371 msgid "Highlighted 1" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1375 msgid "Highlighted Guide" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1379 msgid "Grid" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1383 msgid "Guide 1" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1387 msgid "Guide 2" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1391 msgid "Guide 3" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1395 msgid "Button Border 1" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1399 msgid "Button Background 1" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1403 msgid "Button Border 2" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1407 msgid "Button Background 2" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1411 msgid "Button Border 3" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1415 msgid "Button Background 3" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1419 msgid "Button Border 4" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1423 msgid "Button Background 4" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1427 msgid "Button Foreground" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1431 msgid "Selected Button Foreground" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1435 msgid "Tool Foreground" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1439 msgid "Selected Tool Foreground" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1443 msgid "Text Area Background" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1447 msgid "Overview Item Border" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1451 msgid "Selected Overview Item" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1455 msgid "Overview Item 1" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1459 msgid "Overview Item 2" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1463 msgid "Overview Selected Foreground" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1467 msgid "Overview Foreground" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1471 msgid "Glyph Count Background 1" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1475 msgid "Glyph Count Background 2" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1479 msgid "Dialog Shadow" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1483 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1487 msgid "Selected Cubic Control Point" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1491 msgid "Active Cubic Control Point" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1495 msgid "Cubic Control Point" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1499 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1503 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1507 msgid "Active Quadratic Control Point" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1511 msgid "Cubic Quadratic Point" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1515 msgid "Selected Control Point Handle" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1519 msgid "Active Handle" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1523 msgid "Control Point Handle" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1527 msgid "Merge" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1531 msgid "Spin Button" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1535 msgid "Active Spin Button" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1539 msgid "Zoom Bar Border" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1543 msgid "Font Name" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1547 msgid "New theme" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1551 msgid "Add new theme" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1555 msgid "Colors" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1559 msgid "Dark" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1563 msgid "Bright" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1567 msgid "Custom" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1571 msgid "Color" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1575 msgid "Freehand drawing" 1576 msgstr "Dessin à main levée" 1577 1578 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1579 msgid "New version" 1580 msgstr "Nouvelle version" 1581 1582 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1583 msgid "Your fonts have been exported." 1584 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1585 1586 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1587 msgid "Full name (name and style)" 1588 msgstr "Nom complet (nom et style)" 1589 1590 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1591 msgid "Unique identifier" 1592 msgstr "Identifiant unique" 1593 1594 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1595 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1599 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1603 msgid "use quadratic control points" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1607 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1611 #, fuzzy 1612 msgid "File does not exist." 1613 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1614 1615 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1616 msgid "Unknown file format." 1617 msgstr "Format de fichier inconnu" 1618 1619 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1620 msgid "Writing" 1621 msgstr "Écriture" 1622 1623 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1624 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1625 1626 #, fuzzy 1627 #~ msgid "Select color" 1628 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1629 1630 #~ msgid "print this message\n" 1631 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1632 1633 #~ msgid "write files to this directory\n" 1634 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1635 1636 #~ msgid "write svg file\n" 1637 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1638 1639 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1640 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1641 1642 #~ msgid "No fonts created yet." 1643 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1644 1645 #~ msgid "Recent files" 1646 #~ msgstr "Fichiers récents" 1647 1648 #~ msgid "Backup" 1649 #~ msgstr "Sauvegarde" 1650 1651 #~ msgid "Select Background" 1652 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1653 1654 #~ msgid "Saving" 1655 #~ msgstr "Enregistrer" 1656 1657 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1658 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1659 1660 #~ msgid "Three font files have been created." 1661 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1662 1663 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1664 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1665 1666 #~ msgid "Writing SVG file." 1667 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1668 1669 #~ msgid "The file is write protected." 1670 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1671 1672 #~ msgid "" 1673 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1674 #~ msgstr "" 1675 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1676 #~ "de la catégorie." 1677 1678 #~ msgid "Stroke color" 1679 #~ msgstr "Couleur du contour" 1680 1681 #~ msgid "Handle color" 1682 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1683 1684 #~ msgid "Object color" 1685 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1686 1687 #~ msgid "Select Background Image" 1688 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1689 1690 #~ msgid "Font size" 1691 #~ msgstr "Taille de la police" 1692 1693 #~ msgid "Font size " 1694 #~ msgstr "Taille de la police" 1695 1696 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1697 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1698 1699 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1700 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1701 1702 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1703 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1704 1705 #~ msgid "Loading XML data." 1706 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1707 1708 #~ msgid "Default language" 1709 #~ msgstr "Langue par défaut" 1710 1711 #~ msgid "Private use area" 1712 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1713 1714 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1715 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1716 1717 #~ msgid "Show default characters set" 1718 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1719 1720 #~ msgid "Show all characters in the font" 1721 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1722 1723 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1724 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1725 1726 #~ msgid "Set precision" 1727 #~ msgstr "Définir la précision" 1728 1729 #~ msgid "" 1730 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1731 #~ msgstr "" 1732 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1733 #~ "sélectionné." 1734 1735 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1736 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1737 1738 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1739 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1740 1741 #~ msgid "Kerning:" 1742 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1743 1744 #~ msgid "_New" 1745 #~ msgstr "_Nouveau" 1746 1747 #~ msgid "_Open" 1748 #~ msgstr "_Ouvrir" 1749 1750 #~ msgid "_Recent Files" 1751 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1752 1753 #~ msgid "Save _as" 1754 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1755 1756 #~ msgid "_Export" 1757 #~ msgstr "_Exporter" 1758 1759 #~ msgid "_Preview" 1760 #~ msgstr "_Aperçu" 1761 1762 #~ msgid "Name and _Description" 1763 #~ msgstr "Nom et _Description" 1764 1765 #~ msgid "Select _Character Set" 1766 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1767 1768 #~ msgid "_Quit" 1769 #~ msgstr "_Quitter" 1770 1771 #~ msgid "_Undo" 1772 #~ msgstr "_Défaire" 1773 1774 #~ msgid "_Copy" 1775 #~ msgstr "_Copier" 1776 1777 #~ msgid "_Paste" 1778 #~ msgstr "_Coller" 1779 1780 #~ msgid "Paste _In Place" 1781 #~ msgstr "Coller en place" 1782 1783 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1784 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1785 1786 #~ msgid "Move _To Baseline" 1787 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1788 1789 #~ msgid "_Search" 1790 #~ msgstr "_Rechercher" 1791 1792 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1793 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1794 1795 #~ msgid "_Import SVG" 1796 #~ msgstr "_Importer SVG" 1797 1798 #, fuzzy 1799 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1800 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1801 1802 #~ msgid "Close _Path" 1803 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1804 1805 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1806 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1807 1808 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1809 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1810 1811 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1812 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1813 1814 #~ msgid "_Select Point Above" 1815 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1816 1817 #~ msgid "Select _Next Point" 1818 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1819 1820 #~ msgid "Select _Previous Point" 1821 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1822 1823 #~ msgid "Select Point _Below" 1824 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1825 1826 #~ msgid "_Next Tab" 1827 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1828 1829 #~ msgid "_Previous Tab" 1830 #~ msgstr "Onglet précédent" 1831 1832 #~ msgid "Close _All Tabs" 1833 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1834 1835 #~ msgid "_Create Path" 1836 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1837 1838 #~ msgid "_Zoom" 1839 #~ msgstr "_Zoom" 1840 1841 #, fuzzy 1842 #~ msgid "_Create Counter Path" 1843 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1844 1845 #~ msgid "_Move" 1846 #~ msgstr "_Déplacer" 1847 1848 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1849 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1850 1851 #~ msgid "Show Characters in Font" 1852 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1853 1854 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1855 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1856 1857 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1858 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1859 1860 #~ msgid "_Zoom In" 1861 #~ msgstr "Zoom avant" 1862 1863 #~ msgid "Zoom _Out" 1864 #~ msgstr "Zoom arrière" 1865 1866 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1867 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1868 1869 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1870 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1871 1872 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1873 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 1874 1875 #, fuzzy 1876 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1877 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1878 1879 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1880 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1881 1882 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1883 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1884 1885 #~ msgid "_Save as .bfp" 1886 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 1887 1888 #~ msgid "_Show Ligatures" 1889 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 1890 1891 #~ msgid "_File" 1892 #~ msgstr "_Fichier" 1893 1894 #~ msgid "_Edit" 1895 #~ msgstr "Éditer" 1896 1897 #~ msgid "_Tab" 1898 #~ msgstr "Onglet" 1899 1900 #~ msgid "T_ool" 1901 #~ msgstr "Outil" 1902 1903 #~ msgid "_Kerning" 1904 #~ msgstr "Crénage" 1905 1906 #~ msgid "_Close tab" 1907 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 1908 1909 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1910 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 1911 1912 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1913 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 1914 1915 #~ msgid "Set contrast for background image" 1916 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 1917 1918 #~ msgid "Backgrounds" 1919 #~ msgstr "Arrière-plans" 1920 1921 #~ msgid "Creating thumbnails" 1922 #~ msgstr "Création des miniatures" 1923 1924 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1925 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 1926 1927 #~ msgid "Merge paths" 1928 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 1929 1930 #~ msgid "Delete selected glyph" 1931 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 1932 1933 #, fuzzy 1934 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1935 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1936 1937 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1938 #~ msgstr "" 1939 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 1940 #~ "ajouter de nouveaux points" 1941 1942 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1943 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 1944 1945 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1946 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 1947 1948 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1949 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 1950 1951 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1952 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 1953 1954 #~ msgid "Zoom in background image" 1955 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 1956 1957 #~ msgid "Create new kerning class" 1958 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 1959 1960 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1961 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 1962 1963 #~ msgid "_Save" 1964 #~ msgstr "_Enregistrer" 1965 1966 #~ msgid "exit if a test case failes" 1967 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 1968 1969 #~ msgid "Resize paths" 1970 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 1971 1972 #, fuzzy 1973 #~ msgid "Postscript Name" 1974 #~ msgstr "Nom PostScript" 1975 1976 #~ msgid "Postscript name" 1977 #~ msgstr "Nom PostScript" 1978 1979 #~ msgid "Character set" 1980 #~ msgstr "Jeu de caractères" 1981 1982 #~ msgid "Select default character set" 1983 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 1984 1985 #~ msgid "Recover" 1986 #~ msgstr "Récupérer" 1987 1988 #~ msgid "Delete all" 1989 #~ msgstr "Tout supprimer" 1990 1991 #~ msgid "Preferences" 1992 #~ msgstr "Préférences" 1993 1994 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1995 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 1996 1997 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1998 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 1999 2000 #~ msgid "Continue" 2001 #~ msgstr "Continuer" 2002 2003 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2004 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2005 2006 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2007 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2008 2009 #~ msgid "Save as" 2010 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2011 2012 #~ msgid "Show all characters in font" 2013 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2014 2015 #~ msgid "_Select all paths" 2016 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2017 2018 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2019 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2020 2021 #~ msgid "Close _path" 2022 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2023 2024 #~ msgid "_Select point above" 2025 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2026 2027 #~ msgid "Select _next point" 2028 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2029 2030 #~ msgid "Select _previous point" 2031 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2032 2033 #~ msgid "Select point _below" 2034 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2035 2036 #~ msgid "_Next tab" 2037 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2038 2039 #~ msgid "_Previous tab" 2040 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2041 2042 #~ msgid "Close _all tabs" 2043 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2044 2045 #~ msgid "_Create path" 2046 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2047 2048 #~ msgid "_Create counter path" 2049 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2050 2051 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2052 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2053 2054 #~ msgid "Show characters in font" 2055 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2056 2057 #~ msgid "Add new _grid item" 2058 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2059 2060 #~ msgid "Remove gr_id item" 2061 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2062 2063 #~ msgid "_Zoom in" 2064 #~ msgstr "_Zoom avant" 2065 2066 #~ msgid "Zoom _out" 2067 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2068 2069 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2070 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2071 2072 #, fuzzy 2073 #~ msgid "" 2074 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2075 #~ "preview." 2076 #~ msgstr "" 2077 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2078 #~ "continuer l'aperçu." 2079 2080 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2081 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2082 2083 #, fuzzy 2084 #~ msgid "Wrote font files" 2085 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2086