The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Compile man pages
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-16 15:50+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 01:09+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1439600986.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:280 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:281 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:282 45 #, fuzzy 46 msgid "exit if a test case fails" 47 msgstr "выйти, если тест неудачен" 48 49 #: libbirdfont/Argument.vala:283 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:284 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:285 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:286 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:287 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:288 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 #, fuzzy 83 msgid "Select background" 84 msgstr "Выбор фона" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 87 msgid "Background Image" 88 msgstr "Фоновое изображение" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 91 msgid "Move, resize and rotate background image" 92 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 95 msgid "Select background image" 96 msgstr "Выбор фонового изображения" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 99 msgid "Images" 100 msgstr "картинки" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 104 msgid "Files" 105 msgstr "Файлы" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 108 msgid "Parts" 109 msgstr "Части" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2318 112 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 113 msgid "Add" 114 msgstr "Добавить" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 117 msgid "Select Glyph" 118 msgstr "выбрать глифф" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 121 #: libbirdfont/Menu.vala:50 122 msgid "Open" 123 msgstr "Открыть" 124 125 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 126 msgid "Create Beziér curves" 127 msgstr "Создать кривые Безье" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 130 msgid "line" 131 msgstr "" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 134 msgid "corner" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 138 msgid "on axis" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 142 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 143 msgid "Usage:" 144 msgstr "Применение:" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 147 msgid "BF-FILE" 148 msgstr "BF-файл" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 151 msgid "SVG-FILES ..." 152 msgstr "SVG-файлы" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 155 msgid "does not exist." 156 msgstr " не существует." 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 159 msgid "A new font will be created." 160 msgstr "Новый шрифт будет создан." 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 163 msgid "Failed to import" 164 msgstr "Не удалось импортировать" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 167 msgid "Aborting" 168 msgstr "отменяется" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 171 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 172 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 175 msgid "Unicode values must start with U+." 176 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 179 msgid "Adding" 180 msgstr "Добавление" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 183 msgid "to" 184 msgstr "к" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 187 msgid "Glyph" 188 msgstr "Глиф" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:136 191 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 192 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 193 msgid "Version" 194 msgstr "Версия" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 197 #, fuzzy 198 msgid "print this message" 199 msgstr "распечатать это сообщение\n" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 202 #, fuzzy 203 msgid "write files to this directory" 204 msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 207 #, fuzzy 208 msgid "write svg file" 209 msgstr "записать svg файл\n" 210 211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 212 #, fuzzy 213 msgid "write ttf and eot file" 214 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 215 216 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 217 msgid "Can't find output directory" 218 msgstr "Выходной каталог не найден" 219 220 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 221 msgid "Circle" 222 msgstr "Круг" 223 224 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 225 msgid "Crop background image" 226 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 229 #, fuzzy 230 msgid "Default Language" 231 msgstr "Язык по умолчанию" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 234 msgid "Private Use Area" 235 msgstr "Область для частного использования" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 238 msgid "Chinese" 239 msgstr "Китайский" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 242 msgid "English" 243 msgstr "Английский" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 246 msgid "Greek" 247 msgstr "Греческий" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 250 msgid "Japanese" 251 msgstr "Японский" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 254 msgid "Javanese" 255 msgstr "Яванский" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 258 msgid "Latin" 259 msgstr "Латиница" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 262 msgid "Russian" 263 msgstr "Русский" 264 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 266 msgid "Swedish" 267 msgstr "Шведский" 268 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 270 msgid "Thai" 271 msgstr "Тайский" 272 273 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 275 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 276 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 277 278 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 279 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 280 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 281 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 285 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 286 msgid "Name and Description" 287 msgstr "Название и описание" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 290 msgid "PostScript Name" 291 msgstr "название PostScript-а" 292 293 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 294 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 295 msgid "Name" 296 msgstr "Название" 297 298 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 299 msgid "Style" 300 msgstr "Стиль" 301 302 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 303 msgid "Bold" 304 msgstr "Жирный" 305 306 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 307 msgid "Italic" 308 msgstr "Наклонный" 309 310 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 311 msgid "Weight" 312 msgstr "Толщина линии" 313 314 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 315 msgid "Full Name (Name and Style)" 316 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 317 318 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:126 libbirdfont/MenuTab.vala:104 319 msgid "Unique Identifier" 320 msgstr "Уникальный идентификатор" 321 322 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:146 323 msgid "Description" 324 msgstr "Описание" 325 326 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:157 327 msgid "Copyright" 328 msgstr "Авторское право" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 331 msgid "Drawing Tools" 332 msgstr "Инструменты рисования" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 335 #, fuzzy 336 msgid "Control Point" 337 msgstr "Контрольные точки" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 340 msgid "Layers" 341 msgstr "Слои" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 344 msgid "Stroke" 345 msgstr "Обводка" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 348 msgid "Geometrical Shapes" 349 msgstr "Геометрические фигуры" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 352 msgid "Zoom" 353 msgstr "Масштаб" 354 355 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 357 msgid "Guidelines & Grid" 358 msgstr "Направляющие Линии" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 361 msgid "Grid Size" 362 msgstr "Размер сетки" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 365 msgid "Move canvas" 366 msgstr "Перемещение холста" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 369 msgid "Delete" 370 msgstr "Удалить" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 373 msgid "Select all points or paths" 374 msgstr "Выбрать все точки или пути" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 377 msgid "Undo" 378 msgstr "Отмена" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 381 #, fuzzy 382 msgid "Insert new points on path" 383 msgstr "Вставить новые точки на путь" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 386 msgid "Create quadratic Bézier curves" 387 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 390 msgid "Create cubic Bézier curves" 391 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 394 msgid "Quadratic path with two line handles" 395 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 398 msgid "Convert selected points" 399 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 402 msgid "X coordinate" 403 msgstr "Координата по X" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 406 msgid "Y coordinate" 407 msgstr "Координата по Y" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 410 msgid "Rotation" 411 msgstr "Вращение" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 414 msgid "Skew" 415 msgstr "Искривление" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 418 msgid "Width" 419 msgstr "Ширина" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 422 msgid "Height" 423 msgstr "Высота" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 426 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 427 msgstr "Рычаги управления узла" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 430 msgid "Symmetrical handles" 431 msgstr "Симметричные рычаги" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 434 msgid "Convert segment to line." 435 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 438 msgid "Create counter from outline" 439 msgstr "Создать контур из линии" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 442 #, fuzzy 443 msgid "Close path" 444 msgstr "_Замкнуть контур" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 447 #, fuzzy 448 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 449 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 452 msgid "Flip path vertically" 453 msgstr "Отразить путь по вертикали" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 456 msgid "Flip path horizontally" 457 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 460 msgid "Set size for background image" 461 msgstr "Установить размер фонового изображения" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 464 msgid "Show/hide background image" 465 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 468 msgid "Insert a new background image" 469 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 470 471 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 473 msgid "High contrast" 474 msgstr "Контрастный стиль" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 477 msgid "Set background threshold" 478 msgstr "Установить порог фона" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 481 msgid "Amount of autotrace details" 482 msgstr "Детализация автотрассировки" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 485 msgid "Autotrace simplification" 486 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 489 msgid "Autotrace background image" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 493 msgid "Delete background image" 494 msgstr "Удалить фоновую картинку" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 497 msgid "Add layer" 498 msgstr "Добавить слой" 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 501 msgid "Show layers" 502 msgstr "Показать слои" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 505 msgid "Apply stroke" 506 msgstr "Применить" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 509 msgid "Stroke width" 510 msgstr "Толщина контура" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 513 msgid "Create outline form stroke" 514 msgstr "" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 517 msgid "Butt line cap" 518 msgstr "" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 521 msgid "Round line cap" 522 msgstr "" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 525 msgid "Square line cap" 526 msgstr "" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 529 msgid "Show guidelines" 530 msgstr "Показать направляющие" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 533 #, fuzzy 534 msgid "Show more guidelines" 535 msgstr "Показать направляющие" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 538 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 539 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 542 msgid "Lock guides and grid" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 546 msgid "Zoom Out More" 547 msgstr "" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 550 msgid "Show full glyph" 551 msgstr "Показать глиф полностью" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 554 msgid "Fit in view" 555 msgstr "Уместить в окне" 556 557 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 558 #, fuzzy 559 msgid "Zoom in on background image" 560 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 561 562 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 563 msgid "Previous view" 564 msgstr "Предыдущая вкладка" 565 566 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 567 msgid "Next view" 568 msgstr "Следующая вкладка" 569 570 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 571 msgid "Background Tools" 572 msgstr "" 573 574 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 575 msgid "Control Points" 576 msgstr "Контрольные точки" 577 578 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 579 msgid "Object Tools" 580 msgstr "Инструменты обьекта" 581 582 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 583 msgid "Set size for grid" 584 msgstr "Установить размер сетки" 585 586 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 587 #: libbirdfont/Menu.vala:312 588 msgid "Export Settings" 589 msgstr "Настройки эксперта" 590 591 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 592 msgid "File Name" 593 msgstr "Имя файла" 594 595 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 596 msgid "Units Per Em" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 600 msgid "Folder" 601 msgstr "Каталог" 602 603 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 604 msgid "Formats" 605 msgstr "Форматы" 606 607 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 608 msgid "Export" 609 msgstr "Экспортировать" 610 611 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 612 #: libbirdfont/MenuTab.vala:330 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 613 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 614 msgid "Save" 615 msgstr "Сохранить" 616 617 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 618 msgid "Alphabet" 619 msgstr "Алфавит" 620 621 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 622 msgid "Select a Folder" 623 msgstr "Выбрать каталог" 624 625 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 626 msgid "Folders" 627 msgstr "Папки" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 630 msgid "New font" 631 msgstr "Новый шрифт" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 634 msgid "Open font" 635 msgstr "Открыть файл шрифта" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 638 msgid "Save font" 639 msgstr "Сохранить файл шрифта" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 642 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 643 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 644 msgid "Settings" 645 msgstr "Настройки" 646 647 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 648 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 649 msgid "Themes" 650 msgstr "Темы" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:2318 653 msgid "Guide" 654 msgstr "Направляющие" 655 656 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 657 msgid "Show grid" 658 msgstr "Показать сетку" 659 660 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 661 msgid "Guides" 662 msgstr "Направляющие" 663 664 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 665 msgid "Zoom in" 666 msgstr "Увеличить" 667 668 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 669 msgid "Zoom out" 670 msgstr "Уменьшить" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 673 msgid "Convert the last segment to a straight line" 674 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 675 676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 677 msgid "Convert the last control point to a corner node" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 681 msgid "Move handle along axis" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 685 msgid "Kerning" 686 msgstr "Кернинг" 687 688 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 689 msgid "The current kerning class is malformed." 690 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 691 692 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 693 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 694 msgstr "" 695 696 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 697 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 701 msgid "Unicode" 702 msgstr "Юникод" 703 704 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 705 msgid "Insert" 706 msgstr "Вставить" 707 708 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 709 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 710 msgid "Close" 711 msgstr "Закрыть" 712 713 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 714 msgid "Kerning Pairs" 715 msgstr "Кернинговые пары" 716 717 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 718 msgid "No kerning pairs created." 719 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 720 721 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 722 msgid "Kerning class" 723 msgstr "Класс кернинга" 724 725 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 726 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 727 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 728 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 729 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 730 #: libbirdfont/Theme.vala:687 731 msgid "Set" 732 msgstr "Набор" 733 734 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 735 msgid "Load kerning strings" 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 739 msgid "Kerning Tools" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 743 msgid "Font Size" 744 msgstr "Размер шрифта" 745 746 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 747 msgid "Create new kerning class." 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/KerningTools.vala:72 751 msgid "Use text input to enter kerning values." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/KerningTools.vala:79 755 msgid "Insert glyph from overview" 756 msgstr "Вставить глиф из превью" 757 758 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 759 msgid "Insert character by unicode value" 760 msgstr "Вставить символ юникод" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:100 763 msgid "Open a text file with kerning strings first." 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:102 767 msgid "Previous kerning string" 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/KerningTools.vala:112 771 msgid "You have reached the beginning of the list." 772 msgstr "Вы достигли начало списка" 773 774 #: libbirdfont/KerningTools.vala:120 775 msgid "Next kerning string" 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 779 msgid "You have reached the end of the list." 780 msgstr "Вы достигли конец списка" 781 782 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 783 msgid "Character Sets" 784 msgstr "Наборы символов" 785 786 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 787 msgid "Character Set" 788 msgstr "Набор символов" 789 790 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 791 #, fuzzy 792 msgid "Layer" 793 msgstr "Слой" 794 795 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 796 msgid "character sequence" 797 msgstr "последовательность символов" 798 799 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 800 #, fuzzy 801 msgid "ligature" 802 msgstr "лигатура" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 805 msgid "substitution" 806 msgstr "Подстановка" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 809 #, fuzzy 810 msgid "beginning" 811 msgstr "начало" 812 813 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 814 #, fuzzy 815 msgid "middle" 816 msgstr "середина" 817 818 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 819 msgid "end" 820 msgstr "конец" 821 822 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 823 #, fuzzy 824 msgid "New Ligature" 825 msgstr "Новая лигатура" 826 827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 828 #, fuzzy 829 msgid "New Contextual Substitution" 830 msgstr "Контекстная подстановка" 831 832 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 833 msgid "Contextual Substitutions" 834 msgstr "Контекстная подстановка" 835 836 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 837 #: libbirdfont/Menu.vala:430 838 msgid "Ligatures" 839 msgstr "Лигатуры" 840 841 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 842 msgid "Beginning" 843 msgstr "Начало" 844 845 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 846 msgid "Middle" 847 msgstr "Середина" 848 849 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 850 msgid "End" 851 msgstr "Конец" 852 853 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1330 854 #, fuzzy 855 msgid "Ligature" 856 msgstr "Лигатуры" 857 858 #: libbirdfont/Line.vala:151 859 msgid "Position" 860 msgstr "Расположение" 861 862 #: libbirdfont/Line.vala:151 863 msgid "Move" 864 msgstr "Перемещение" 865 866 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 867 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 871 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 872 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 873 874 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 875 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 876 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 877 878 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 879 #, fuzzy 880 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 881 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 882 883 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 884 msgid "Glyph sequence" 885 msgstr "Последовательность глифов" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:37 888 #, fuzzy 889 msgid "File" 890 msgstr "Файл" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:43 893 #, fuzzy 894 msgid "New" 895 msgstr "Новый" 896 897 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 898 #, fuzzy 899 msgid "Recent Files" 900 msgstr "Последние файлы" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:71 903 #, fuzzy 904 msgid "Save As" 905 msgstr "Сохранить как" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:78 908 msgid "Select Character Set" 909 msgstr "Выбрать набор символов" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:85 912 #, fuzzy 913 msgid "Quit" 914 msgstr "Выйти" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:93 917 #, fuzzy 918 msgid "Edit" 919 msgstr "Правка" 920 921 #: libbirdfont/Menu.vala:106 922 msgid "Redo" 923 msgstr "Вернуть" 924 925 #: libbirdfont/Menu.vala:113 926 #, fuzzy 927 msgid "Copy" 928 msgstr "Копировать" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:120 931 #, fuzzy 932 msgid "Paste" 933 msgstr "Вставить" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:127 936 msgid "Paste In Place" 937 msgstr "Вставить на _место" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:134 940 #, fuzzy 941 msgid "Select All Paths" 942 msgstr "Выделить все контуры" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:141 945 msgid "Select All Glyphs" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:148 949 msgid "Move To Baseline" 950 msgstr "" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:234 953 #: libbirdfont/OverView.vala:253 954 msgid "Search" 955 msgstr "Поиск" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:162 958 msgid "Simplify Path" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:169 962 msgid "Merge Paths" 963 msgstr "" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:179 966 #, fuzzy 967 msgid "Close Path" 968 msgstr "_Замкнуть контур" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:186 971 #, fuzzy 972 msgid "Glyph Sequence" 973 msgstr "Последовательность глифов" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:193 976 msgid "Set Background Glyph" 977 msgstr "" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:200 980 msgid "Remove Background Glyph" 981 msgstr "" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:207 984 msgid "Create Guide" 985 msgstr "" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:214 988 msgid "List Guides" 989 msgstr "" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:221 992 #, fuzzy 993 msgid "Select Point Above" 994 msgstr "Выбрать верхний узел" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:228 997 #, fuzzy 998 msgid "Select Next Point" 999 msgstr "Выбрать следующий узел" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:235 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Select Previous Point" 1004 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:242 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Select Point Below" 1009 msgstr "Выбрать нижний узел" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:256 1012 msgid "Move Layer Up" 1013 msgstr "Переместить слой наверх" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:263 1016 msgid "Move Layer Down" 1017 msgstr "Переместить слой вниз" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:271 1020 msgid "Import and Export" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1024 msgid "Export Fonts" 1025 msgstr "Экспортировать шрифты" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Export Glyph as SVG" 1030 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1033 msgid "Import SVG file" 1034 msgstr "Импорт SVG файла" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1037 msgid "Import SVG folder" 1038 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Import Background Image" 1043 msgstr "Импорт фонового изображения" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1046 msgid "Preview" 1047 msgstr "Предпросмотр" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1050 #, fuzzy 1051 msgid "Tab" 1052 msgstr "Вкладка" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Next Tab" 1057 msgstr "Следующая вкладка" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Previous Tab" 1062 msgstr "Предыдущая вкладка" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Close Tab" 1067 msgstr "Закрыть вкладку" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Close All Tabs" 1072 msgstr "Закрыть все вкладки" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1075 msgid "Spacing and Kerning" 1076 msgstr "" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1079 msgid "Show Spacing Tab" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1083 msgid "Show Kerning Tab" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1087 msgid "List Kerning Pairs" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1091 msgid "Spacing Classes" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1095 msgid "Select Next Kerning Pair" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1099 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1103 msgid "Load Kerning Strings" 1104 msgstr "" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1107 msgid "Reload Kerning Strings" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1111 msgid "Show Ligatures" 1112 msgstr "" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1115 msgid "Add Ligature" 1116 msgstr "Добавить компонент" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1119 msgid "Git" 1120 msgstr "Git" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1123 msgid "Save As .bfp" 1124 msgstr "Сохранить как .bfp" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:416 1127 msgid "Overview" 1128 msgstr "Обзор" 1129 1130 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1131 msgid "UP" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1135 msgid "DOWN" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1139 msgid "LEFT" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1143 msgid "RIGHT" 1144 msgstr "" 1145 1146 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1147 msgid "Missing metadata in font:" 1148 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1149 1150 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1151 msgid "" 1152 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1153 msgstr "" 1154 1155 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1156 msgid "You need to save your font before exporting it." 1157 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1158 1159 #: libbirdfont/MenuTab.vala:165 1160 msgid "Menu" 1161 msgstr "Меню" 1162 1163 #: libbirdfont/MenuTab.vala:672 1164 #, fuzzy 1165 msgid "Add ligature" 1166 msgstr "Добавить компонент" 1167 1168 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1169 msgid "Move paths" 1170 msgstr "Перемещение контура" 1171 1172 #: libbirdfont/OverView.vala:234 libbirdfont/OverView.vala:253 1173 msgid "Filter" 1174 msgstr "Фильтр" 1175 1176 #: libbirdfont/OverView.vala:573 1177 msgid "No glyphs in this view." 1178 msgstr "Не показывать глиф" 1179 1180 #: libbirdfont/OverView.vala:1353 1181 msgid "See also:" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1185 msgid "Overwrite TTF file?" 1186 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1187 1188 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1189 msgid "Overwrite" 1190 msgstr "Перезаписать" 1191 1192 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1193 msgid "Cancel" 1194 msgstr "Отмена" 1195 1196 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1197 msgid "Yes, don't ask again." 1198 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1199 1200 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1201 msgid "Transform" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1205 msgid "All Glyphs" 1206 msgstr "Все глифы" 1207 1208 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1209 msgid "Default" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1213 msgid "Resize" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1217 msgid "Add new points" 1218 msgstr "Добавить узлы" 1219 1220 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1221 msgid "Move control points" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1225 msgid "Reload webview" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1229 msgid "Export fonts" 1230 msgstr "Экспорт шрифтов" 1231 1232 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1233 msgid "Generate html document" 1234 msgstr "Создать документ HTML" 1235 1236 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1237 msgid "No fonts created yet" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1241 msgid "Create a New Font" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1245 #, fuzzy 1246 msgid "Glyphs" 1247 msgstr "Глифы" 1248 1249 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1250 #, fuzzy 1251 msgid "Backups" 1252 msgstr "Резервные копии" 1253 1254 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1255 msgid "Rectangle" 1256 msgstr "Прямоугольник" 1257 1258 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1259 msgid "Resize and rotate paths" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1263 msgid "Save changes?" 1264 msgstr "" 1265 1266 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1267 msgid "Discard" 1268 msgstr "Не сохранять" 1269 1270 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1271 msgid "Save?" 1272 msgstr "Сохранить?" 1273 1274 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1275 msgid "Precision for pen tool" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1279 msgid "Show or hide control point handles" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1283 msgid "Fill open paths." 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1287 msgid "Use TTF units." 1288 msgstr "Использовать единицы TTF" 1289 1290 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1291 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1295 #, fuzzy 1296 msgid "Path simplification threshold" 1297 msgstr "Порог упрощения" 1298 1299 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1300 msgid "Color theme" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1304 msgid "Key Bindings" 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1308 msgid "Character" 1309 msgstr "Символ" 1310 1311 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1312 msgid "New spacing class" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1316 msgid "Spacing" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1320 msgid "Left" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1324 msgid "Right" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1328 msgid "Import" 1329 msgstr "Импортировать" 1330 1331 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1332 msgid "Canvas Background" 1333 msgstr "" 1334 1335 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1336 msgid "Filled Stroke" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1340 #, fuzzy 1341 msgid "Stroke Color" 1342 msgstr "Цвет контура" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1345 #, fuzzy 1346 msgid "Handle Color" 1347 msgstr "Цвет рычага" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1350 msgid "Fill Color" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1354 msgid "Selected Objects" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1358 msgid "Background 1" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1362 msgid "Dialog Background" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1366 msgid "Menu Background" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1370 msgid "Default Background" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1374 msgid "Checkbox Background" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1378 msgid "Foreground 1" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1382 msgid "Text Foreground" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1386 msgid "Table Border" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1390 msgid "Selection Border" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1394 msgid "Overview Glyph" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1398 msgid "Foreground Inverted" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1402 msgid "Menu Foreground" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1406 msgid "Selected Tab Foreground" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1410 msgid "Tab Separator" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1414 msgid "Highlighted 1" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1418 msgid "Highlighted Guide" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1422 msgid "Grid" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1426 msgid "Guide 1" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1430 msgid "Guide 2" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1434 msgid "Guide 3" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1438 msgid "Button Border 1" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1442 msgid "Button Background 1" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1446 msgid "Button Border 2" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1450 msgid "Button Background 2" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1454 msgid "Button Border 3" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1458 msgid "Button Background 3" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1462 msgid "Button Border 4" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1466 msgid "Button Background 4" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1470 msgid "Button Foreground" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1474 msgid "Selected Button Foreground" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1478 msgid "Tool Foreground" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1482 msgid "Selected Tool Foreground" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1486 msgid "Text Area Background" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1490 msgid "Overview Item Border" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1494 msgid "Selected Overview Item" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1498 msgid "Overview Item 1" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1502 msgid "Overview Item 2" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1506 msgid "Overview Selected Foreground" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1510 msgid "Overview Foreground" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1514 msgid "Glyph Count Background 1" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1518 msgid "Glyph Count Background 2" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1522 msgid "Dialog Shadow" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1526 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1530 msgid "Selected Cubic Control Point" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1534 msgid "Active Cubic Control Point" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1538 msgid "Cubic Control Point" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1542 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1546 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1550 msgid "Active Quadratic Control Point" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1554 msgid "Cubic Quadratic Point" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1558 msgid "Selected Control Point Handle" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1562 msgid "Active Handle" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1566 #, fuzzy 1567 msgid "Control Point Handle" 1568 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1571 msgid "Merge" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1575 msgid "Spin Button" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1579 msgid "Active Spin Button" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1583 msgid "Zoom Bar Border" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1587 msgid "Font Name" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1591 msgid "New theme" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1595 msgid "Add new theme" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1599 msgid "Colors" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1603 msgid "Dark" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1607 msgid "Bright" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1611 msgid "Custom" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1615 msgid "Color" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1619 msgid "Shift" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1623 msgid "Freehand drawing" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1627 msgid "New version" 1628 msgstr "Новая версия" 1629 1630 #: birdfont/GtkWindow.vala:514 1631 msgid "Your fonts have been exported." 1632 msgstr "" 1633 1634 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1635 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1639 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1643 msgid "use quadratic control points" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1647 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1651 #, fuzzy 1652 msgid "File does not exist." 1653 msgstr " не существует." 1654 1655 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1656 msgid "Unknown file format." 1657 msgstr "" 1658 1659 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1660 msgid "Writing" 1661 msgstr "Запись" 1662 1663 #, fuzzy 1664 #~ msgid "Full name (name and style)" 1665 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1666 1667 #, fuzzy 1668 #~ msgid "Unique identifier" 1669 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1670 1671 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1672 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1673 1674 #, fuzzy 1675 #~ msgid "Select color" 1676 #~ msgstr "Цвет объекта" 1677 1678 #~ msgid "print this message\n" 1679 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1680 1681 #~ msgid "write files to this directory\n" 1682 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1683 1684 #~ msgid "write svg file\n" 1685 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1686 1687 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1688 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1689 1690 #~ msgid "No fonts created yet." 1691 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1692 1693 #~ msgid "Recent files" 1694 #~ msgstr "Последние файлы" 1695 1696 #~ msgid "Backup" 1697 #~ msgstr "Резервная копия" 1698 1699 #~ msgid "Control Point Tools" 1700 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1701 1702 #~ msgid "Select Background" 1703 #~ msgstr "Выбор фона" 1704 1705 #~ msgid "Saving" 1706 #~ msgstr "Сохранение" 1707 1708 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1709 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1710 1711 #~ msgid "Three font files have been created." 1712 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1713 1714 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1715 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1716 1717 #~ msgid "Writing SVG file." 1718 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1719 1720 #~ msgid "The file is write protected." 1721 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1722 1723 #~ msgid "Stroke color" 1724 #~ msgstr "Цвет контура" 1725 1726 #~ msgid "Handle color" 1727 #~ msgstr "Цвет рычага" 1728 1729 #~ msgid "Object color" 1730 #~ msgstr "Цвет объекта" 1731 1732 #~ msgid "Select Background Image" 1733 #~ msgstr "выбрать фон" 1734 1735 #, fuzzy 1736 #~ msgid "Font size" 1737 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1738 1739 #~ msgid "Font size " 1740 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1741 1742 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1743 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1744 1745 #~ msgid "Default language" 1746 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1747 1748 #~ msgid "Private use area" 1749 #~ msgstr "Область пользователя" 1750 1751 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1752 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1753 1754 #~ msgid "Show default characters set" 1755 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1756 1757 #, fuzzy 1758 #~ msgid "Show all characters in the font" 1759 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1760 1761 #~ msgid "Set precision" 1762 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1763 1764 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1765 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1766 1767 #~ msgid "Simplification threshold" 1768 #~ msgstr "Порог упрощения" 1769 1770 #~ msgid "Kerning:" 1771 #~ msgstr "Кернинг:" 1772 1773 #~ msgid "_New" 1774 #~ msgstr "_Новый" 1775 1776 #~ msgid "_Open" 1777 #~ msgstr "_Открыть" 1778 1779 #, fuzzy 1780 #~ msgid "_Recent Files" 1781 #~ msgstr "Последние файлы" 1782 1783 #~ msgid "Save _as" 1784 #~ msgstr "Сохранить _как" 1785 1786 #~ msgid "_Export" 1787 #~ msgstr "_Экспортировать" 1788 1789 #~ msgid "_Preview" 1790 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1791 1792 #~ msgid "_Quit" 1793 #~ msgstr "_Выйти" 1794 1795 #~ msgid "_Undo" 1796 #~ msgstr "_Отменить" 1797 1798 #~ msgid "_Copy" 1799 #~ msgstr "_Копировать" 1800 1801 #~ msgid "_Paste" 1802 #~ msgstr "_Вставить" 1803 1804 #, fuzzy 1805 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1806 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1807 1808 #, fuzzy 1809 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1810 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1811 1812 #~ msgid "_Import SVG" 1813 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1814 1815 #, fuzzy 1816 #~ msgid "Close _Path" 1817 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1818 1819 #, fuzzy 1820 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1821 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1822 1823 #, fuzzy 1824 #~ msgid "_Select Point Above" 1825 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1826 1827 #, fuzzy 1828 #~ msgid "Select _Next Point" 1829 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1830 1831 #, fuzzy 1832 #~ msgid "Select _Previous Point" 1833 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1834 1835 #, fuzzy 1836 #~ msgid "Select Point _Below" 1837 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~ msgid "_Next Tab" 1841 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1842 1843 #, fuzzy 1844 #~ msgid "_Previous Tab" 1845 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1846 1847 #, fuzzy 1848 #~ msgid "Close _All Tabs" 1849 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1850 1851 #, fuzzy 1852 #~ msgid "_Create Path" 1853 #~ msgstr "_Создать контур" 1854 1855 #~ msgid "_Zoom" 1856 #~ msgstr "_Масштабирование" 1857 1858 #, fuzzy 1859 #~ msgid "_Create Counter Path" 1860 #~ msgstr "_Объединить контуры" 1861 1862 #~ msgid "_Move" 1863 #~ msgstr "_Переместить" 1864 1865 #, fuzzy 1866 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1867 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 1868 1869 #, fuzzy 1870 #~ msgid "Show Characters in Font" 1871 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 1872 1873 #, fuzzy 1874 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1875 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1879 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 1880 1881 #, fuzzy 1882 #~ msgid "_Zoom In" 1883 #~ msgstr "_Увеличить" 1884 1885 #, fuzzy 1886 #~ msgid "Zoom _Out" 1887 #~ msgstr "_Уменьшить" 1888 1889 #~ msgid "_File" 1890 #~ msgstr "_Файл" 1891 1892 #~ msgid "_Edit" 1893 #~ msgstr "_Правка" 1894 1895 #~ msgid "_Tab" 1896 #~ msgstr "_Вкладки" 1897 1898 #~ msgid "T_ool" 1899 #~ msgstr "_Инструменты" 1900 1901 #~ msgid "_Kerning" 1902 #~ msgstr "_Кернинг" 1903 1904 #~ msgid "_Close tab" 1905 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 1906 1907 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1908 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 1909 1910 #, fuzzy 1911 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1912 #~ msgstr "Увеличить границы области" 1913 1914 #~ msgid "Set contrast for background image" 1915 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 1916 1917 #~ msgid "Backgrounds" 1918 #~ msgstr "Фоны" 1919 1920 #~ msgid "Creating thumbnails" 1921 #~ msgstr "Создание эскизов" 1922 1923 #~ msgid "Merge paths" 1924 #~ msgstr "Объединить контуры" 1925 1926 #~ msgid "Delete selected glyph" 1927 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 1928 1929 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1930 #~ msgstr "" 1931 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 1932 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 1933 1934 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1935 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 1936 1937 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1938 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 1939 1940 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1941 #~ msgstr "Увеличить границы области" 1942 1943 #~ msgid "Zoom in background image" 1944 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 1945 1946 #, fuzzy 1947 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1948 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 1949 1950 #~ msgid "_Save" 1951 #~ msgstr "_Сохранить" 1952 1953 #~ msgid "exit if a test case failes" 1954 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 1955 1956 #~ msgid "Recover" 1957 #~ msgstr "Восстановить" 1958 1959 #~ msgid "Preferences" 1960 #~ msgstr "Параметры" 1961 1962 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1963 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 1964 1965 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1966 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 1967 1968 #~ msgid "Continue" 1969 #~ msgstr "Продолжить" 1970 1971 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1972 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 1973 1974 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 1975 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1976 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 1977 1978 #~ msgid "Save as" 1979 #~ msgstr "Сохранить как" 1980 1981 #~ msgid "Show all characters in font" 1982 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1983 1984 #~ msgid "_Select all paths" 1985 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1986 1987 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1988 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1989 1990 #~ msgid "Close _path" 1991 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1992 1993 #~ msgid "_Select point above" 1994 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1995 1996 #~ msgid "Select _next point" 1997 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1998 1999 #~ msgid "Select _previous point" 2000 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2001 2002 #~ msgid "Select point _below" 2003 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2004 2005 #~ msgid "_Next tab" 2006 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2007 2008 #~ msgid "_Previous tab" 2009 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2010 2011 #~ msgid "Close _all tabs" 2012 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2013 2014 #~ msgid "_Create path" 2015 #~ msgstr "_Создать контур" 2016 2017 #~ msgid "_Create counter path" 2018 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2019 2020 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2021 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2022 2023 #~ msgid "Show characters in font" 2024 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2025 2026 #~ msgid "Add new _grid item" 2027 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2028 2029 #~ msgid "Remove gr_id item" 2030 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2031 2032 #~ msgid "_Zoom in" 2033 #~ msgstr "_Увеличить" 2034 2035 #~ msgid "Zoom _out" 2036 #~ msgstr "_Уменьшить" 2037 2038 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2039 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2040 2041 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2042 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2043 2044 #~ msgid "Wrote font files" 2045 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2046 2047 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2048 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2049 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2050