The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleccionar fondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Imagen de fondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Imágenes" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Archivos" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Partes" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Añadir" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleccionar glifo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 119 #: libbirdfont/Menu.vala:78 120 msgid "Open" 121 msgstr "Abrir" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crear curvas Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 129 msgid "Usage:" 130 msgstr "Uso:" 131 132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 133 msgid "BF-FILE" 134 msgstr "ARCHIVOS-BF" 135 136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 137 msgid "SVG-FILES ..." 138 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 139 140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 141 msgid "does not exist." 142 msgstr "no existe." 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 145 msgid "A new font will be created." 146 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 149 msgid "Failed to import" 150 msgstr "Falló la importación" 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 153 msgid "Aborting" 154 msgstr "Cancelando" 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 158 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 161 msgid "Unicode values must start with U+." 162 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 165 msgid "Adding" 166 msgstr "Añadiendo" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 169 msgid "to" 170 msgstr "a" 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 173 msgid "Glyph" 174 msgstr "Glifo" 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 178 msgid "Version" 179 msgstr "Versión" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 182 msgid "print this message\n" 183 msgstr "mostrar este mensaje\n" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 msgid "write files to this directory\n" 187 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n" 188 189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 190 msgid "write svg file\n" 191 msgstr "guardar archivo svg\n" 192 193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 194 msgid "write ttf and eot files\n" 195 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 196 197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 198 msgid "Can't find output directory" 199 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida" 200 201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 202 msgid "Circle" 203 msgstr "Círculo" 204 205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 206 msgid "Crop background image" 207 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 208 209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 210 msgid "Default Language" 211 msgstr "Idioma predeterminado" 212 213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 214 msgid "Private Use Area" 215 msgstr "Área de uso privado" 216 217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 218 msgid "Chinese" 219 msgstr "Chino" 220 221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 222 msgid "English" 223 msgstr "Inglés" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 226 msgid "Greek" 227 msgstr "Griego" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 230 msgid "Japanese" 231 msgstr "Japonés" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 234 msgid "Javanese" 235 msgstr "Javanés" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 238 msgid "Latin" 239 msgstr "Latín" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 242 msgid "Russian" 243 msgstr "Ruso" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 246 msgid "Swedish" 247 msgstr "Sueco" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 250 msgid "Thai" 251 msgstr "" 252 253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 257 258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 265 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197 266 msgid "Name and Description" 267 msgstr "Nombre y descripción" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 270 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 271 msgid "PostScript Name" 272 msgstr "Nombre PostScript" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959 276 msgid "Name" 277 msgstr "Nombre" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 280 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 281 msgid "Style" 282 msgstr "Estilo" 283 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 285 msgid "Bold" 286 msgstr "Negrita" 287 288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 289 msgid "Italic" 290 msgstr "Cursiva" 291 292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 293 msgid "Weight" 294 msgstr "Peso" 295 296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 297 msgid "Full Name (Name and Style)" 298 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 301 msgid "Unique Identifier" 302 msgstr "Identificador único" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 305 msgid "Description" 306 msgstr "Descripción" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 309 msgid "Copyright" 310 msgstr "Copyright" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 313 msgid "Drawing Tools" 314 msgstr "Herramientas de dibujo" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 317 msgid "Control Point" 318 msgstr "Punto de Control" 319 320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 321 msgid "Stroke" 322 msgstr "" 323 324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 325 msgid "Geometrical Shapes" 326 msgstr "Formas geométricas" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 329 msgid "Zoom" 330 msgstr "Ampliación" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 333 msgid "Guidelines & Grid" 334 msgstr "Guías y cuadrícula" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 337 msgid "Grid Size" 338 msgstr "Tamaño de cuadrícula" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176 341 msgid "Move canvas" 342 msgstr "Mover lienzo" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184 345 msgid "Delete" 346 msgstr "Eliminar" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191 349 msgid "Select all points or paths" 350 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148 353 msgid "Undo" 354 msgstr "Deshacer" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214 357 msgid "Insert new points on path" 358 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223 361 msgid "Create quadratic Bézier curves" 362 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 365 msgid "Create cubic Bézier curves" 366 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 369 msgid "Quadratic path with two line handles" 370 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 373 msgid "Convert selected points" 374 msgstr "Convertir los puntos seleccionados" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 377 msgid "X coordinate" 378 msgstr "Coordenada X" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305 381 msgid "Y coordinate" 382 msgstr "Coordenada Y" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348 385 msgid "Rotation" 386 msgstr "Girar" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387 389 msgid "Skew" 390 msgstr "Inclinar" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420 393 msgid "Width" 394 msgstr "Anchura" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445 397 msgid "Height" 398 msgstr "Altura" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Tiradores simétricos" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Convertir segmento en línea" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581 417 msgid "Close path" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Alto contraste" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Simplificación del trazador automático" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 469 msgid "Apply stroke" 470 msgstr "" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 473 msgid "Stroke width" 474 msgstr "Anchura del trazo" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852 477 msgid "Create outline form stroke" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860 481 msgid "Butt line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 485 msgid "Round line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 489 msgid "Square line cap" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978 493 msgid "Show guidelines" 494 msgstr "Mostrar líneas guía" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 497 #, fuzzy 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Mostrar líneas guía" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "Alejar" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "Mostrar el glifo completo" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "Ajustar a ventana" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "Vista anterior" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 526 msgid "Next view" 527 msgstr "Vista siguiente" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290 530 msgid "Background Tools" 531 msgstr "Herramientas de fondo" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305 534 msgid "Control Points" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321 538 msgid "Object Tools" 539 msgstr "Herramientas de objeto" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 546 #: libbirdfont/Menu.vala:113 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 551 msgid "File Name" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 555 msgid "Formats" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106 559 msgid "Export" 560 msgstr "Exportar" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92 563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 565 msgid "Save" 566 msgstr "Guardar" 567 568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 569 #, fuzzy 570 msgid "Select a Folder" 571 msgstr "Elegir color" 572 573 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 574 msgid "Folders" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 578 msgid "New font" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 582 msgid "Open font" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 586 msgid "Save font" 587 msgstr "" 588 589 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 590 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 591 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 592 msgid "Settings" 593 msgstr "Ajustes" 594 595 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 597 msgid "Themes" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 601 msgid "Guide" 602 msgstr "" 603 604 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 605 msgid "Show grid" 606 msgstr "Mostrar cuadrícula" 607 608 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55 609 msgid "Guides" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 613 msgid "Zoom in" 614 msgstr "Ampliar" 615 616 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 617 msgid "Zoom out" 618 msgstr "Reducir" 619 620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 621 msgid "Convert the last segment to a straight line" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 625 msgid "Kerning" 626 msgstr "Interletraje" 627 628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 629 msgid "The current kerning class is malformed." 630 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 631 632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 633 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 634 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 635 636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 637 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 638 msgstr "" 639 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 640 "inteletrar -." 641 642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 643 msgid "Unicode" 644 msgstr "Unicode" 645 646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 647 msgid "Insert" 648 msgstr "Insertar" 649 650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 651 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 652 msgid "Close" 653 msgstr "Cerrar" 654 655 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 656 msgid "Kerning Pairs" 657 msgstr "Pares de interletraje" 658 659 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 660 msgid "No kerning pairs created." 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 664 msgid "Kerning class" 665 msgstr "Clase de interletraje" 666 667 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 669 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 670 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 671 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 672 msgid "Set" 673 msgstr "Definir" 674 675 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 676 msgid "Load kerning strings" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 680 msgid "Kerning Tools" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 684 #, fuzzy 685 msgid "Font Size" 686 msgstr "Tamaño de tipografía" 687 688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 689 msgid "Create new kerning class." 690 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 691 692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 693 msgid "Use text input to enter kerning values." 694 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 695 696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 697 msgid "Insert glyph from overview" 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 701 msgid "Insert character by unicode value" 702 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 703 704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 705 msgid "Open a text file with kerning strings first." 706 msgstr "" 707 708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 709 msgid "Previous kerning string" 710 msgstr "" 711 712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 713 msgid "You have reached the beginning of the list." 714 msgstr "" 715 716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 717 msgid "Next kerning string" 718 msgstr "" 719 720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 721 msgid "You have reached the end of the list." 722 msgstr "" 723 724 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 725 msgid "Character Sets" 726 msgstr "Conjunto de caracteres" 727 728 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 729 msgid "Character Set" 730 msgstr "Conjunto de caracteres" 731 732 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 733 msgid "character sequence" 734 msgstr "secuencia de caracteres" 735 736 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 737 msgid "ligature" 738 msgstr "ligadura" 739 740 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 741 msgid "substitution" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 745 msgid "beginning" 746 msgstr "comienzo" 747 748 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 749 msgid "middle" 750 msgstr "medio" 751 752 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 753 msgid "end" 754 msgstr "fin" 755 756 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 757 msgid "New Ligature" 758 msgstr "Nueva ligadura" 759 760 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 761 msgid "New Contextual Substitution" 762 msgstr "Nueva sustitución contextual" 763 764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 765 msgid "Contextual Substitutions" 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 769 #: libbirdfont/Menu.vala:413 770 msgid "Ligatures" 771 msgstr "Ligaduras" 772 773 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 774 msgid "Beginning" 775 msgstr "Comienzo" 776 777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 778 msgid "Middle" 779 msgstr "Medio" 780 781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 782 msgid "End" 783 msgstr "Fin" 784 785 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 786 #, fuzzy 787 msgid "Ligature" 788 msgstr "Ligaduras" 789 790 #: libbirdfont/Line.vala:151 791 msgid "Position" 792 msgstr "Posición" 793 794 #: libbirdfont/Line.vala:151 795 msgid "Move" 796 msgstr "Mover" 797 798 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 799 msgid "Glyph sequence" 800 msgstr "Secuencia de glifos" 801 802 #: libbirdfont/Menu.vala:65 803 msgid "File" 804 msgstr "Archivo" 805 806 #: libbirdfont/Menu.vala:71 807 msgid "New" 808 msgstr "Nuevo" 809 810 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 811 msgid "Recent Files" 812 msgstr "Archivos recientes" 813 814 #: libbirdfont/Menu.vala:99 815 msgid "Save As" 816 msgstr "Guardar como" 817 818 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27 819 msgid "Preview" 820 msgstr "Previsualizar" 821 822 #: libbirdfont/Menu.vala:127 823 msgid "Select Character Set" 824 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 825 826 #: libbirdfont/Menu.vala:134 827 msgid "Quit" 828 msgstr "Salir" 829 830 #: libbirdfont/Menu.vala:142 831 msgid "Edit" 832 msgstr "Edición" 833 834 #: libbirdfont/Menu.vala:155 835 msgid "Redo" 836 msgstr "Rehacer" 837 838 #: libbirdfont/Menu.vala:162 839 msgid "Copy" 840 msgstr "Copiar" 841 842 #: libbirdfont/Menu.vala:169 843 msgid "Paste" 844 msgstr "Pegar" 845 846 #: libbirdfont/Menu.vala:176 847 msgid "Paste In Place" 848 msgstr "Pegar sustituyendo" 849 850 #: libbirdfont/Menu.vala:183 851 msgid "Select All Paths" 852 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 853 854 #: libbirdfont/Menu.vala:190 855 msgid "Move To Baseline" 856 msgstr "Mover a la línea base" 857 858 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173 859 msgid "Search" 860 msgstr "Buscar" 861 862 #: libbirdfont/Menu.vala:204 863 msgid "Export Glyph as SVG" 864 msgstr "Exportar glifo como SVG" 865 866 #: libbirdfont/Menu.vala:211 867 msgid "Import SVG file" 868 msgstr "Importar archivo SVG" 869 870 #: libbirdfont/Menu.vala:218 871 #, fuzzy 872 msgid "Import SVG folder" 873 msgstr "Importar archivo SVG" 874 875 #: libbirdfont/Menu.vala:225 876 msgid "Import Background Image" 877 msgstr "Importar imagen de fondo" 878 879 #: libbirdfont/Menu.vala:232 880 msgid "Simplify Path" 881 msgstr "Simplificar trazo" 882 883 #: libbirdfont/Menu.vala:239 884 msgid "Close Path" 885 msgstr "Cerrar trazo" 886 887 #: libbirdfont/Menu.vala:246 888 msgid "Glyph Sequence" 889 msgstr "Secuencia de glifos" 890 891 #: libbirdfont/Menu.vala:253 892 msgid "Set Background Glyph" 893 msgstr "Establecer glifo de fondo" 894 895 #: libbirdfont/Menu.vala:260 896 msgid "Remove Background Glyph" 897 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:267 900 msgid "Create Guide" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:274 904 msgid "List Guides" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:281 908 msgid "Select Point Above" 909 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:288 912 msgid "Select Next Point" 913 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:295 916 msgid "Select Previous Point" 917 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:302 920 msgid "Select Point Below" 921 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:310 924 msgid "Tab" 925 msgstr "Pestaña" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:316 928 msgid "Next Tab" 929 msgstr "Siguiente pestaña" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:323 932 msgid "Previous Tab" 933 msgstr "Pestaña anterior" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:330 936 msgid "Close Tab" 937 msgstr "Cerrar pestaña" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:337 940 msgid "Close All Tabs" 941 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:345 944 msgid "Spacing and Kerning" 945 msgstr "" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:351 948 msgid "Show Spacing Tab" 949 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:358 952 msgid "Show Kerning Tab" 953 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:365 956 msgid "List Kerning Pairs" 957 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 960 msgid "Spacing Classes" 961 msgstr "Clases de espaciado" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:379 964 msgid "Select Next Kerning Pair" 965 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:388 968 msgid "Select Previous Kerning Pair" 969 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:397 972 msgid "Load Kerning Strings" 973 msgstr "" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:404 976 msgid "Reload Kerning Strings" 977 msgstr "" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:419 980 msgid "Show Ligatures" 981 msgstr "Mostrar ligaturas" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:426 984 msgid "Add Ligature" 985 msgstr "Añadir ligatura" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:435 988 msgid "Git" 989 msgstr "Git" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:441 992 msgid "Save As .bfp" 993 msgstr "Guardar como .bfp" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333 996 msgid "Overview" 997 msgstr "Vista general" 998 999 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1000 msgid "UP" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1004 msgid "DOWN" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1008 msgid "LEFT" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1012 msgid "RIGHT" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1016 msgid "Missing metadata in font:" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1020 msgid "You need to save your font before exporting it." 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1024 msgid "Menu" 1025 msgstr "Menú" 1026 1027 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 1028 msgid "Add ligature" 1029 msgstr "Añadir ligadura" 1030 1031 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1032 msgid "Move paths" 1033 msgstr "Mover los trazos" 1034 1035 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1036 msgid "Filter" 1037 msgstr "Filtro" 1038 1039 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1040 msgid "No glyphs in this view." 1041 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1042 1043 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1044 msgid "See also:" 1045 msgstr "Ver también:" 1046 1047 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1048 msgid "Overwrite TTF file?" 1049 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1050 1051 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1052 msgid "Overwrite" 1053 msgstr "Sobreescribir" 1054 1055 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1056 msgid "Cancel" 1057 msgstr "Cancelar" 1058 1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1060 msgid "Yes, don't ask again." 1061 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1062 1063 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1064 msgid "All Glyphs" 1065 msgstr "Todos los glifos" 1066 1067 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1068 msgid "Default" 1069 msgstr "Predeterminado" 1070 1071 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1072 msgid "Add new points" 1073 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1074 1075 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1076 msgid "Move control points" 1077 msgstr "Mover los puntos de control" 1078 1079 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1080 msgid "Reload webview" 1081 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1082 1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1084 msgid "Export fonts" 1085 msgstr "Exportar tipografías" 1086 1087 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1088 msgid "Generate html document" 1089 msgstr "Generar documento HTML" 1090 1091 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1092 msgid "No fonts created yet" 1093 msgstr "" 1094 1095 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1096 msgid "Create a New Font" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1100 msgid "Folder" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1104 msgid "Glyphs" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1108 msgid "Backups" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1112 msgid "Rectangle" 1113 msgstr "Rectángulo" 1114 1115 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1116 msgid "Resize and rotate paths" 1117 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1118 1119 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1120 msgid "Save changes?" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1124 msgid "Discard" 1125 msgstr "Descartar" 1126 1127 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1128 msgid "Save?" 1129 msgstr "¿Guardar?" 1130 1131 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1132 msgid "Precision for pen tool" 1133 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1134 1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1136 msgid "Show or hide control point handles" 1137 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1138 1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1140 msgid "Fill open paths." 1141 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1142 1143 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1144 msgid "Use TTF units." 1145 msgstr "Usar unidades TTF." 1146 1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1148 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1149 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1150 1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1152 msgid "Path simplification threshold" 1153 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1154 1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1156 msgid "Color theme" 1157 msgstr "" 1158 1159 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1160 msgid "Key Bindings" 1161 msgstr "Combinaciones de teclas" 1162 1163 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1164 msgid "Character" 1165 msgstr "Caracter" 1166 1167 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1168 msgid "New spacing class" 1169 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1170 1171 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1172 msgid "Spacing" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1176 msgid "Left" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1180 msgid "Right" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1184 msgid "Import" 1185 msgstr "Importar" 1186 1187 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1188 msgid "Canvas Background" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1192 msgid "Filled Stroke" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1196 #, fuzzy 1197 msgid "Stroke Color" 1198 msgstr "Color del trazo" 1199 1200 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1201 #, fuzzy 1202 msgid "Handle Color" 1203 msgstr "Color de los tiradores" 1204 1205 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1206 msgid "Fill Color" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1210 msgid "Selected Objects" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1214 msgid "Background 1" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1218 msgid "Dialog Background" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1222 msgid "Menu Background" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1226 msgid "Default Background" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1230 msgid "Checkbox Background" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1234 msgid "Foreground 1" 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1238 msgid "Text Foreground" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1242 msgid "Table Border" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1246 msgid "Selection Border" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1250 msgid "Overview Glyph" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1254 msgid "Foreground Inverted" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1258 msgid "Menu Foreground" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1262 msgid "Selected Tab Foreground" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1266 msgid "Tab Separator" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1270 msgid "Highlighted 1" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1274 msgid "Highlighted Guide" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1278 msgid "Grid" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1282 msgid "Guide 1" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1286 msgid "Guide 2" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1290 msgid "Guide 3" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1294 msgid "Button Border 1" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1298 msgid "Button Background 1" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1302 msgid "Button Border 2" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1306 msgid "Button Background 2" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1310 msgid "Button Border 3" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1314 msgid "Button Background 3" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1318 msgid "Button Border 4" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1322 msgid "Button Background 4" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1326 msgid "Button Foreground" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1330 msgid "Selected Button Foreground" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1334 msgid "Tool Foreground" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1338 msgid "Selected Tool Foreground" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1342 msgid "Text Area Background" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1346 msgid "Overview Item Border" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1350 msgid "Selected Overview Item" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1354 msgid "Overview Item 1" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1358 msgid "Overview Item 2" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1362 msgid "Overview Selected Foreground" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1366 msgid "Overview Foreground" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1370 msgid "Glyph Count Background 1" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1374 msgid "Glyph Count Background 2" 1375 msgstr "" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1378 msgid "Dialog Shadow" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1382 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1386 msgid "Selected Cubic Control Point" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1390 msgid "Active Cubic Control Point" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1394 msgid "Cubic Control Point" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1398 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1402 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1406 msgid "Active Quadratic Control Point" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1410 msgid "Cubic Quadratic Point" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1414 msgid "Selected Control Point Handle" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1418 msgid "Active Control Point Handle" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1422 #, fuzzy 1423 msgid "Control Point Handle" 1424 msgstr "Herramientas de punto de control" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1427 msgid "Merge" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1431 msgid "Spin Button" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1435 msgid "Active Spin Button" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1439 msgid "Zoom Bar Border" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1443 msgid "Font Name" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1447 msgid "New theme" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1451 msgid "Add new theme" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1455 msgid "Colors" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1459 msgid "Dark" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1463 msgid "Bright" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1467 msgid "Custom" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1471 msgid "Freehand drawing" 1472 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1473 1474 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1475 msgid "New version" 1476 msgstr "Versión nueva" 1477 1478 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1479 msgid "Select color" 1480 msgstr "Elegir color" 1481 1482 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1483 msgid "Your fonts have been exported." 1484 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1485 1486 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1487 msgid "Full name (name and style)" 1488 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1489 1490 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1491 msgid "Unique identifier" 1492 msgstr "Identificador único" 1493 1494 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1495 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1496 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1497 1498 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1499 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1500 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1501 1502 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1503 msgid "print this message" 1504 msgstr "imprimir este mensaje" 1505 1506 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1507 msgid "use quadratic control points" 1508 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1509 1510 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1511 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1512 msgstr "" 1513 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1514 1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1516 msgid "File does not exist." 1517 msgstr "El archivo no existe." 1518 1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1520 msgid "Unknown file format." 1521 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1522 1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1524 msgid "Writing" 1525 msgstr "Escribiendo" 1526 1527 #~ msgid "No fonts created yet." 1528 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1529 1530 #~ msgid "Recent files" 1531 #~ msgstr "Archivos recientes" 1532 1533 #~ msgid "Backup" 1534 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1535 1536 #~ msgid "Control Point Tools" 1537 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1538 1539 #~ msgid "Select Background" 1540 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1541 1542 #~ msgid "Saving" 1543 #~ msgstr "Guardando" 1544 1545 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1546 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1547 1548 #~ msgid "Three font files have been created." 1549 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1550 1551 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1552 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1553 1554 #~ msgid "Writing SVG file." 1555 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1556 1557 #~ msgid "The file is write protected." 1558 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1559 1560 #~ msgid "" 1561 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1562 #~ msgstr "" 1563 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1564 #~ "los glifos de la clase." 1565 1566 #~ msgid "Stroke color" 1567 #~ msgstr "Color del trazo" 1568 1569 #~ msgid "Handle color" 1570 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1571 1572 #~ msgid "Object color" 1573 #~ msgstr "Color del objeto" 1574 1575 #~ msgid "Select Background Image" 1576 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1577 1578 #~ msgid "Font size" 1579 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1580 1581 #~ msgid "Font size " 1582 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1583 1584 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1585 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1586 1587 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1588 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1589 1590 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1591 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1592 1593 #~ msgid "Loading XML data." 1594 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1595 1596 #~ msgid "Default language" 1597 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1598 1599 #~ msgid "Private use area" 1600 #~ msgstr "Área privada" 1601 1602 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1603 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1604 1605 #~ msgid "Show default characters set" 1606 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1607 1608 #~ msgid "Show all characters in the font" 1609 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1610 1611 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1612 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1613 1614 #~ msgid "Set precision" 1615 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1616 1617 #~ msgid "" 1618 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1619 #~ msgstr "" 1620 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1621 #~ "puntos seleccionados." 1622 1623 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1624 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1625 1626 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1627 #~ msgstr "" 1628 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1629 1630 #~ msgid "Kerning:" 1631 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1632 1633 #~ msgid "_New" 1634 #~ msgstr "_Nuevo" 1635 1636 #~ msgid "_Open" 1637 #~ msgstr "_Abrir" 1638 1639 #~ msgid "_Recent Files" 1640 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1641 1642 #~ msgid "Save _as" 1643 #~ msgstr "Guardar _como" 1644 1645 #~ msgid "_Export" 1646 #~ msgstr "_Exportar" 1647 1648 #~ msgid "_Preview" 1649 #~ msgstr "_Previsualizar" 1650 1651 #~ msgid "Name and _Description" 1652 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1653 1654 #~ msgid "Select _Character Set" 1655 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1656 1657 #~ msgid "_Quit" 1658 #~ msgstr "_Salir" 1659 1660 #~ msgid "_Undo" 1661 #~ msgstr "_Deshacer" 1662 1663 #~ msgid "_Copy" 1664 #~ msgstr "_Copiar" 1665 1666 #~ msgid "_Paste" 1667 #~ msgstr "_Pegar" 1668 1669 #~ msgid "Paste _In Place" 1670 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1671 1672 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1673 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1674 1675 #~ msgid "_Search" 1676 #~ msgstr "_Buscar" 1677 1678 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1679 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1680 1681 #~ msgid "_Import SVG" 1682 #~ msgstr "_Importar SVG" 1683 1684 #~ msgid "Close _Path" 1685 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1686 1687 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1688 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1689 1690 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1691 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1692 1693 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1694 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1695 1696 #~ msgid "_Select Point Above" 1697 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1698 1699 #~ msgid "Select _Next Point" 1700 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1701 1702 #~ msgid "Select _Previous Point" 1703 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1704 1705 #~ msgid "Select Point _Below" 1706 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1707 1708 #~ msgid "_Next Tab" 1709 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1710 1711 #~ msgid "_Previous Tab" 1712 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1713 1714 #, fuzzy 1715 #~ msgid "_Close Tab" 1716 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1717 1718 #~ msgid "Close _All Tabs" 1719 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1720 1721 #~ msgid "_Create Path" 1722 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1723 1724 #~ msgid "_Zoom" 1725 #~ msgstr "_Ampliación" 1726 1727 #~ msgid "_Create Counter Path" 1728 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1729 1730 #~ msgid "_Move" 1731 #~ msgstr "_Mover" 1732 1733 #, fuzzy 1734 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1735 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1736 1737 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1738 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1739 1740 #~ msgid "Show Characters in Font" 1741 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1742 1743 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1744 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1745 1746 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1747 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1748 1749 #~ msgid "_Zoom In" 1750 #~ msgstr "_Ampliar" 1751 1752 #~ msgid "Zoom _Out" 1753 #~ msgstr "_Reducir" 1754 1755 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1756 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1757 1758 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1759 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1760 1761 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1762 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1763 1764 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1765 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1766 1767 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1768 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1769 1770 #~ msgid "_Save as .bfp" 1771 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1772 1773 #~ msgid "_Show Ligatures" 1774 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1775 1776 #~ msgid "_File" 1777 #~ msgstr "_Archivo" 1778 1779 #~ msgid "_Edit" 1780 #~ msgstr "_Editar" 1781 1782 #~ msgid "_Tab" 1783 #~ msgstr "_Pestaña" 1784 1785 #~ msgid "T_ool" 1786 #~ msgstr "_Herramienta" 1787 1788 #~ msgid "_Kerning" 1789 #~ msgstr "_Interletraje" 1790 1791 #~ msgid "_Close tab" 1792 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1793 1794 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1795 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1796 1797 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1798 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1799 1800 #~ msgid "Set contrast for background image" 1801 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 1802 1803 #~ msgid "Backgrounds" 1804 #~ msgstr "Fondos" 1805 1806 #~ msgid "Creating thumbnails" 1807 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 1808 1809 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1810 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 1811 1812 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1813 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 1814 1815 #~ msgid "Merge paths" 1816 #~ msgstr "Unir los trayectos" 1817 1818 #~ msgid "Delete selected glyph" 1819 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 1820 1821 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1822 #~ msgstr "" 1823 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 1824 #~ "puntos" 1825 1826 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1827 #~ msgstr "" 1828 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 1829 #~ "los puntos" 1830 1831 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1832 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 1833 1834 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1835 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 1836 1837 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1838 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 1839 1840 #~ msgid "Zoom in background image" 1841 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 1842 1843 #~ msgid "Create new kerning class" 1844 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 1845 1846 #, fuzzy 1847 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1848 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 1849 1850 #~ msgid "_Save" 1851 #~ msgstr "_Guardar" 1852 1853 #~ msgid "exit if a test case failes" 1854 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 1855 1856 #~ msgid "Postscript name" 1857 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 1858 1859 #~ msgid "Character set" 1860 #~ msgstr "Juego de caracteres" 1861 1862 #~ msgid "Select default character set" 1863 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 1864 1865 #~ msgid "Recover" 1866 #~ msgstr "Recuperar" 1867 1868 #~ msgid "Delete all" 1869 #~ msgstr "Borrar todo" 1870 1871 #~ msgid "Full name (name & style)" 1872 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1873 1874 #~ msgid "Update name & description" 1875 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 1876 1877 #~ msgid "Preferences" 1878 #~ msgstr "Preferencias" 1879 1880 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1881 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 1882 1883 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1884 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 1885 1886 #~ msgid "Continue" 1887 #~ msgstr "Continuar" 1888 1889 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1890 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 1891 1892 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1893 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 1894 1895 #~ msgid "Save as" 1896 #~ msgstr "Guardar como" 1897 1898 #~ msgid "Show all characters in font" 1899 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1900 1901 #~ msgid "_Description" 1902 #~ msgstr "_Descripción" 1903 1904 #~ msgid "_Select all paths" 1905 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 1906 1907 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1908 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1909 1910 #~ msgid "Close _path" 1911 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 1912 1913 #~ msgid "_Select point above" 1914 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 1915 1916 #~ msgid "Select _next point" 1917 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 1918 1919 #~ msgid "Select _previous point" 1920 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 1921 1922 #~ msgid "Select point _below" 1923 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 1924 1925 #~ msgid "_Next tab" 1926 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1927 1928 #~ msgid "_Previous tab" 1929 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1930 1931 #~ msgid "Close _all tabs" 1932 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1933 1934 #~ msgid "_Create path" 1935 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1936 1937 #~ msgid "_Create counter path" 1938 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1939 1940 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1941 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 1942 1943 #, fuzzy 1944 #~ msgid "Show characters in font" 1945 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1946 1947 #~ msgid "_Zoom in" 1948 #~ msgstr "_Ampliar" 1949 1950 #~ msgid "Zoom _out" 1951 #~ msgstr "_Reducir" 1952 1953 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1954 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 1955 1956 #~ msgid "" 1957 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1958 #~ "preview." 1959 #~ msgstr "" 1960 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 1961 #~ "previsualización." 1962 1963 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1964 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 1965 1966 #~ msgid "Wrote font files" 1967 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 1968 1969 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 1970 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 1971