.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-17 16:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Uso"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "ARCHIVO"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPCIÓN"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activar personalizaciones de Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "salir si un caso de prueba falla"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "tratar avisos como errores fatales"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "mostrar este mensaje"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "escribir en un archivo de registro"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activar personalizaciones de Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "no traducir"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "ejecutar caso de prueba"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Seleccionar fondo"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Imagen de fondo"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Imágenes"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Archivos"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Partes"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Añadir"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Seleccionar glifo"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:78
120 msgid "Open"
121 msgstr "Abrir"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Crear curvas Beziér"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Uso:"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "ARCHIVOS-BF"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "no existe."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Falló la importación"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Cancelando"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode."
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Añadiendo"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "a"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glifo"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
178 msgid "Version"
179 msgstr "Versión"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "mostrar este mensaje\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "guardar archivo svg\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Círculo"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Recortar la imagen de fondo"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 msgid "Default Language"
211 msgstr "Idioma predeterminado"
212
213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
214 msgid "Private Use Area"
215 msgstr "Área de uso privado"
216
217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
218 msgid "Chinese"
219 msgstr "Chino"
220
221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
222 msgid "English"
223 msgstr "Inglés"
224
225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
226 msgid "Greek"
227 msgstr "Griego"
228
229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
230 msgid "Japanese"
231 msgstr "Japonés"
232
233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
234 msgid "Javanese"
235 msgstr "Javanés"
236
237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
238 msgid "Latin"
239 msgstr "Latín"
240
241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
242 msgid "Russian"
243 msgstr "Ruso"
244
245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
246 msgid "Swedish"
247 msgstr "Sueco"
248
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
250 msgid "Thai"
251 msgstr ""
252
253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z"
257
258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z"
262
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
265 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:197
266 msgid "Name and Description"
267 msgstr "Nombre y descripción"
268
269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
270 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
271 msgid "PostScript Name"
272 msgstr "Nombre PostScript"
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596 birdfont/GtkWindow.vala:959
276 msgid "Name"
277 msgstr "Nombre"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
280 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
281 msgid "Style"
282 msgstr "Estilo"
283
284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
285 msgid "Bold"
286 msgstr "Negrita"
287
288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
289 msgid "Italic"
290 msgstr "Cursiva"
291
292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
293 msgid "Weight"
294 msgstr "Peso"
295
296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
297 msgid "Full Name (Name and Style)"
298 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
299
300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
301 msgid "Unique Identifier"
302 msgstr "Identificador único"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
305 msgid "Description"
306 msgstr "Descripción"
307
308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
309 msgid "Copyright"
310 msgstr "Copyright"
311
312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
313 msgid "Drawing Tools"
314 msgstr "Herramientas de dibujo"
315
316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
317 msgid "Control Point"
318 msgstr "Punto de Control"
319
320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
321 msgid "Stroke"
322 msgstr ""
323
324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
325 msgid "Geometrical Shapes"
326 msgstr "Formas geométricas"
327
328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
329 msgid "Zoom"
330 msgstr "Ampliación"
331
332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
333 msgid "Guidelines & Grid"
334 msgstr "Guías y cuadrícula"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
337 msgid "Grid Size"
338 msgstr "Tamaño de cuadrícula"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:176
341 msgid "Move canvas"
342 msgstr "Mover lienzo"
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:184
345 msgid "Delete"
346 msgstr "Eliminar"
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:191
349 msgid "Select all points or paths"
350 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:207 libbirdfont/Menu.vala:148
353 msgid "Undo"
354 msgstr "Deshacer"
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:214
357 msgid "Insert new points on path"
358 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:223
361 msgid "Create quadratic Bézier curves"
362 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier"
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232
365 msgid "Create cubic Bézier curves"
366 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241
369 msgid "Quadratic path with two line handles"
370 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250
373 msgid "Convert selected points"
374 msgstr "Convertir los puntos seleccionados"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261
377 msgid "X coordinate"
378 msgstr "Coordenada X"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:305
381 msgid "Y coordinate"
382 msgstr "Coordenada Y"
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:348
385 msgid "Rotation"
386 msgstr "Girar"
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:387
389 msgid "Skew"
390 msgstr "Inclinar"
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:420
393 msgid "Width"
394 msgstr "Anchura"
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:445
397 msgid "Height"
398 msgstr "Altura"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:488
401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:539
405 msgid "Symmetrical handles"
406 msgstr "Tiradores simétricos"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:569
409 msgid "Convert segment to line."
410 msgstr "Convertir segmento en línea"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:577
413 msgid "Create counter from outline"
414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:581
417 msgid "Close path"
418 msgstr ""
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:603
421 msgid "Move to path to the bottom layer"
422 msgstr "Mover trazo a la capa inferior"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
425 msgid "Flip path vertically"
426 msgstr "Voltear el trazo verticalmente"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:622
429 msgid "Flip path horizontally"
430 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente"
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631
433 msgid "Set size for background image"
434 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:669
437 msgid "Show/hide background image"
438 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo"
439
440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:680
441 msgid "Insert a new background image"
442 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva"
443
444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:694 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
445 msgid "High contrast"
446 msgstr "Alto contraste"
447
448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:708
449 msgid "Set background threshold"
450 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo"
451
452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:726
453 msgid "Amount of autotrace details"
454 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático"
455
456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744
457 msgid "Autotrace simplification"
458 msgstr "Simplificación del trazador automático"
459
460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761
461 msgid "Autotrace background image"
462 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo"
463
464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:770
465 msgid "Delete background image"
466 msgstr "Eliminar imagen de fondo"
467
468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778
469 msgid "Apply stroke"
470 msgstr ""
471
472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:810 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
473 msgid "Stroke width"
474 msgstr "Anchura del trazo"
475
476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:852
477 msgid "Create outline form stroke"
478 msgstr ""
479
480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:860
481 msgid "Butt line cap"
482 msgstr ""
483
484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884
485 msgid "Round line cap"
486 msgstr ""
487
488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
489 msgid "Square line cap"
490 msgstr ""
491
492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:978
493 msgid "Show guidelines"
494 msgstr "Mostrar líneas guía"
495
496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990
497 #, fuzzy
498 msgid "Show more guidelines"
499 msgstr "Mostrar líneas guía"
500
501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1006
502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
503 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf."
504
505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1047
506 msgid "Zoom Out More"
507 msgstr "Alejar"
508
509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1056
510 msgid "Show full glyph"
511 msgstr "Mostrar el glifo completo"
512
513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1063
514 msgid "Fit in view"
515 msgstr "Ajustar a ventana"
516
517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1070
518 msgid "Zoom in on background image"
519 msgstr "Ampliar la imagen de fondo"
520
521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
522 msgid "Previous view"
523 msgstr "Vista anterior"
524
525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086
526 msgid "Next view"
527 msgstr "Vista siguiente"
528
529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1290
530 msgid "Background Tools"
531 msgstr "Herramientas de fondo"
532
533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1305
534 msgid "Control Points"
535 msgstr ""
536
537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1321
538 msgid "Object Tools"
539 msgstr "Herramientas de objeto"
540
541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
542 msgid "Set size for grid"
543 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula"
544
545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
546 #: libbirdfont/Menu.vala:113
547 msgid "Export Settings"
548 msgstr ""
549
550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
551 msgid "File Name"
552 msgstr ""
553
554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
555 msgid "Formats"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 libbirdfont/Menu.vala:106
559 msgid "Export"
560 msgstr "Exportar"
561
562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:92
563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:254 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
565 msgid "Save"
566 msgstr "Guardar"
567
568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
569 #, fuzzy
570 msgid "Select a Folder"
571 msgstr "Elegir color"
572
573 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
574 msgid "Folders"
575 msgstr ""
576
577 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
578 msgid "New font"
579 msgstr ""
580
581 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
582 msgid "Open font"
583 msgstr ""
584
585 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
586 msgid "Save font"
587 msgstr ""
588
589 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458
590 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
591 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
592 msgid "Settings"
593 msgstr "Ajustes"
594
595 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
597 msgid "Themes"
598 msgstr ""
599
600 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
601 msgid "Guide"
602 msgstr ""
603
604 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
605 msgid "Show grid"
606 msgstr "Mostrar cuadrícula"
607
608 #: libbirdfont/GuideTab.vala:55
609 msgid "Guides"
610 msgstr ""
611
612 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
613 msgid "Zoom in"
614 msgstr "Ampliar"
615
616 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
617 msgid "Zoom out"
618 msgstr "Reducir"
619
620 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
621 msgid "Convert the last segment to a straight line"
622 msgstr ""
623
624 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
625 msgid "Kerning"
626 msgstr "Interletraje"
627
628 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
629 msgid "The current kerning class is malformed."
630 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto."
631
632 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
633 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
634 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z."
635
636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
637 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
638 msgstr ""
639 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para "
640 "inteletrar -."
641
642 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
643 msgid "Unicode"
644 msgstr "Unicode"
645
646 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
647 msgid "Insert"
648 msgstr "Insertar"
649
650 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
651 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
652 msgid "Close"
653 msgstr "Cerrar"
654
655 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
656 msgid "Kerning Pairs"
657 msgstr "Pares de interletraje"
658
659 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
660 msgid "No kerning pairs created."
661 msgstr ""
662
663 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
664 msgid "Kerning class"
665 msgstr "Clase de interletraje"
666
667 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
669 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
670 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
671 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
672 msgid "Set"
673 msgstr "Definir"
674
675 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
676 msgid "Load kerning strings"
677 msgstr ""
678
679 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
680 msgid "Kerning Tools"
681 msgstr ""
682
683 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
684 #, fuzzy
685 msgid "Font Size"
686 msgstr "Tamaño de tipografía"
687
688 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
689 msgid "Create new kerning class."
690 msgstr "Crear nueva clase de interletraje."
691
692 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
693 msgid "Use text input to enter kerning values."
694 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual."
695
696 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
697 msgid "Insert glyph from overview"
698 msgstr ""
699
700 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
701 msgid "Insert character by unicode value"
702 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode"
703
704 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
705 msgid "Open a text file with kerning strings first."
706 msgstr ""
707
708 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
709 msgid "Previous kerning string"
710 msgstr ""
711
712 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
713 msgid "You have reached the beginning of the list."
714 msgstr ""
715
716 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
717 msgid "Next kerning string"
718 msgstr ""
719
720 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
721 msgid "You have reached the end of the list."
722 msgstr ""
723
724 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
725 msgid "Character Sets"
726 msgstr "Conjunto de caracteres"
727
728 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
729 msgid "Character Set"
730 msgstr "Conjunto de caracteres"
731
732 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
733 msgid "character sequence"
734 msgstr "secuencia de caracteres"
735
736 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
737 msgid "ligature"
738 msgstr "ligadura"
739
740 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
741 msgid "substitution"
742 msgstr ""
743
744 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
745 msgid "beginning"
746 msgstr "comienzo"
747
748 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
749 msgid "middle"
750 msgstr "medio"
751
752 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
753 msgid "end"
754 msgstr "fin"
755
756 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
757 msgid "New Ligature"
758 msgstr "Nueva ligadura"
759
760 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
761 msgid "New Contextual Substitution"
762 msgstr "Nueva sustitución contextual"
763
764 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
765 msgid "Contextual Substitutions"
766 msgstr ""
767
768 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
769 #: libbirdfont/Menu.vala:413
770 msgid "Ligatures"
771 msgstr "Ligaduras"
772
773 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
774 msgid "Beginning"
775 msgstr "Comienzo"
776
777 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
778 msgid "Middle"
779 msgstr "Medio"
780
781 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
782 msgid "End"
783 msgstr "Fin"
784
785 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
786 #, fuzzy
787 msgid "Ligature"
788 msgstr "Ligaduras"
789
790 #: libbirdfont/Line.vala:151
791 msgid "Position"
792 msgstr "Posición"
793
794 #: libbirdfont/Line.vala:151
795 msgid "Move"
796 msgstr "Mover"
797
798 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
799 msgid "Glyph sequence"
800 msgstr "Secuencia de glifos"
801
802 #: libbirdfont/Menu.vala:65
803 msgid "File"
804 msgstr "Archivo"
805
806 #: libbirdfont/Menu.vala:71
807 msgid "New"
808 msgstr "Nuevo"
809
810 #: libbirdfont/Menu.vala:85 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
811 msgid "Recent Files"
812 msgstr "Archivos recientes"
813
814 #: libbirdfont/Menu.vala:99
815 msgid "Save As"
816 msgstr "Guardar como"
817
818 #: libbirdfont/Menu.vala:120 libbirdfont/Preview.vala:27
819 msgid "Preview"
820 msgstr "Previsualizar"
821
822 #: libbirdfont/Menu.vala:127
823 msgid "Select Character Set"
824 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres"
825
826 #: libbirdfont/Menu.vala:134
827 msgid "Quit"
828 msgstr "Salir"
829
830 #: libbirdfont/Menu.vala:142
831 msgid "Edit"
832 msgstr "Edición"
833
834 #: libbirdfont/Menu.vala:155
835 msgid "Redo"
836 msgstr "Rehacer"
837
838 #: libbirdfont/Menu.vala:162
839 msgid "Copy"
840 msgstr "Copiar"
841
842 #: libbirdfont/Menu.vala:169
843 msgid "Paste"
844 msgstr "Pegar"
845
846 #: libbirdfont/Menu.vala:176
847 msgid "Paste In Place"
848 msgstr "Pegar sustituyendo"
849
850 #: libbirdfont/Menu.vala:183
851 msgid "Select All Paths"
852 msgstr "Seleccionar todos los trazos"
853
854 #: libbirdfont/Menu.vala:190
855 msgid "Move To Baseline"
856 msgstr "Mover a la línea base"
857
858 #: libbirdfont/Menu.vala:197 libbirdfont/OverView.vala:173
859 msgid "Search"
860 msgstr "Buscar"
861
862 #: libbirdfont/Menu.vala:204
863 msgid "Export Glyph as SVG"
864 msgstr "Exportar glifo como SVG"
865
866 #: libbirdfont/Menu.vala:211
867 msgid "Import SVG file"
868 msgstr "Importar archivo SVG"
869
870 #: libbirdfont/Menu.vala:218
871 #, fuzzy
872 msgid "Import SVG folder"
873 msgstr "Importar archivo SVG"
874
875 #: libbirdfont/Menu.vala:225
876 msgid "Import Background Image"
877 msgstr "Importar imagen de fondo"
878
879 #: libbirdfont/Menu.vala:232
880 msgid "Simplify Path"
881 msgstr "Simplificar trazo"
882
883 #: libbirdfont/Menu.vala:239
884 msgid "Close Path"
885 msgstr "Cerrar trazo"
886
887 #: libbirdfont/Menu.vala:246
888 msgid "Glyph Sequence"
889 msgstr "Secuencia de glifos"
890
891 #: libbirdfont/Menu.vala:253
892 msgid "Set Background Glyph"
893 msgstr "Establecer glifo de fondo"
894
895 #: libbirdfont/Menu.vala:260
896 msgid "Remove Background Glyph"
897 msgstr "Eliminar glifo de fondo"
898
899 #: libbirdfont/Menu.vala:267
900 msgid "Create Guide"
901 msgstr ""
902
903 #: libbirdfont/Menu.vala:274
904 msgid "List Guides"
905 msgstr ""
906
907 #: libbirdfont/Menu.vala:281
908 msgid "Select Point Above"
909 msgstr "Seleccionar el punto de arriba"
910
911 #: libbirdfont/Menu.vala:288
912 msgid "Select Next Point"
913 msgstr "Seleccionar el punto siguiente"
914
915 #: libbirdfont/Menu.vala:295
916 msgid "Select Previous Point"
917 msgstr "Seleccionar el punto anterior"
918
919 #: libbirdfont/Menu.vala:302
920 msgid "Select Point Below"
921 msgstr "Seleccionar el punto de abajo"
922
923 #: libbirdfont/Menu.vala:310
924 msgid "Tab"
925 msgstr "Pestaña"
926
927 #: libbirdfont/Menu.vala:316
928 msgid "Next Tab"
929 msgstr "Siguiente pestaña"
930
931 #: libbirdfont/Menu.vala:323
932 msgid "Previous Tab"
933 msgstr "Pestaña anterior"
934
935 #: libbirdfont/Menu.vala:330
936 msgid "Close Tab"
937 msgstr "Cerrar pestaña"
938
939 #: libbirdfont/Menu.vala:337
940 msgid "Close All Tabs"
941 msgstr "Cerrar todas las pestañas"
942
943 #: libbirdfont/Menu.vala:345
944 msgid "Spacing and Kerning"
945 msgstr ""
946
947 #: libbirdfont/Menu.vala:351
948 msgid "Show Spacing Tab"
949 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado"
950
951 #: libbirdfont/Menu.vala:358
952 msgid "Show Kerning Tab"
953 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado"
954
955 #: libbirdfont/Menu.vala:365
956 msgid "List Kerning Pairs"
957 msgstr "Enumerar pares de interletrado"
958
959 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
960 msgid "Spacing Classes"
961 msgstr "Clases de espaciado"
962
963 #: libbirdfont/Menu.vala:379
964 msgid "Select Next Kerning Pair"
965 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado"
966
967 #: libbirdfont/Menu.vala:388
968 msgid "Select Previous Kerning Pair"
969 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior"
970
971 #: libbirdfont/Menu.vala:397
972 msgid "Load Kerning Strings"
973 msgstr ""
974
975 #: libbirdfont/Menu.vala:404
976 msgid "Reload Kerning Strings"
977 msgstr ""
978
979 #: libbirdfont/Menu.vala:419
980 msgid "Show Ligatures"
981 msgstr "Mostrar ligaturas"
982
983 #: libbirdfont/Menu.vala:426
984 msgid "Add Ligature"
985 msgstr "Añadir ligatura"
986
987 #: libbirdfont/Menu.vala:435
988 msgid "Git"
989 msgstr "Git"
990
991 #: libbirdfont/Menu.vala:441
992 msgid "Save As .bfp"
993 msgstr "Guardar como .bfp"
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:333
996 msgid "Overview"
997 msgstr "Vista general"
998
999 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1000 msgid "UP"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1004 msgid "DOWN"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1008 msgid "LEFT"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1012 msgid "RIGHT"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1016 msgid "Missing metadata in font:"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1020 msgid "You need to save your font before exporting it."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1024 msgid "Menu"
1025 msgstr "Menú"
1026
1027 #: libbirdfont/MenuTab.vala:596
1028 msgid "Add ligature"
1029 msgstr "Añadir ligadura"
1030
1031 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1032 msgid "Move paths"
1033 msgstr "Mover los trazos"
1034
1035 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1036 msgid "Filter"
1037 msgstr "Filtro"
1038
1039 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1040 msgid "No glyphs in this view."
1041 msgstr "No hay glifos en esta vista."
1042
1043 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1044 msgid "See also:"
1045 msgstr "Ver también:"
1046
1047 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1048 msgid "Overwrite TTF file?"
1049 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?"
1050
1051 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1052 msgid "Overwrite"
1053 msgstr "Sobreescribir"
1054
1055 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1056 msgid "Cancel"
1057 msgstr "Cancelar"
1058
1059 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1060 msgid "Yes, don't ask again."
1061 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo."
1062
1063 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1064 msgid "All Glyphs"
1065 msgstr "Todos los glifos"
1066
1067 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1068 msgid "Default"
1069 msgstr "Predeterminado"
1070
1071 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1072 msgid "Add new points"
1073 msgstr "Añadir nuevos puntos"
1074
1075 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1076 msgid "Move control points"
1077 msgstr "Mover los puntos de control"
1078
1079 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1080 msgid "Reload webview"
1081 msgstr "Volver a cargar vista Web"
1082
1083 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1084 msgid "Export fonts"
1085 msgstr "Exportar tipografías"
1086
1087 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1088 msgid "Generate html document"
1089 msgstr "Generar documento HTML"
1090
1091 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1092 msgid "No fonts created yet"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1096 msgid "Create a New Font"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1100 msgid "Folder"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1104 msgid "Glyphs"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1108 msgid "Backups"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1112 msgid "Rectangle"
1113 msgstr "Rectángulo"
1114
1115 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1116 msgid "Resize and rotate paths"
1117 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos"
1118
1119 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1120 msgid "Save changes?"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1124 msgid "Discard"
1125 msgstr "Descartar"
1126
1127 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1128 msgid "Save?"
1129 msgstr "¿Guardar?"
1130
1131 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1132 msgid "Precision for pen tool"
1133 msgstr "Precisión de la herramienta pluma"
1134
1135 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1136 msgid "Show or hide control point handles"
1137 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores"
1138
1139 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1140 msgid "Fill open paths."
1141 msgstr "Rellenar trazos abiertos."
1142
1143 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1144 msgid "Use TTF units."
1145 msgstr "Usar unidades TTF."
1146
1147 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1148 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1149 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada"
1150
1151 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1152 msgid "Path simplification threshold"
1153 msgstr "Nivel de simplificación de trazos"
1154
1155 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1156 msgid "Color theme"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1160 msgid "Key Bindings"
1161 msgstr "Combinaciones de teclas"
1162
1163 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1164 msgid "Character"
1165 msgstr "Caracter"
1166
1167 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1168 msgid "New spacing class"
1169 msgstr "Nueva clase de espaciado"
1170
1171 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1172 msgid "Spacing"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1176 msgid "Left"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1180 msgid "Right"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1184 msgid "Import"
1185 msgstr "Importar"
1186
1187 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1188 msgid "Canvas Background"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1192 msgid "Filled Stroke"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Stroke Color"
1198 msgstr "Color del trazo"
1199
1200 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Handle Color"
1203 msgstr "Color de los tiradores"
1204
1205 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1206 msgid "Fill Color"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1210 msgid "Selected Objects"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1214 msgid "Background 1"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1218 msgid "Dialog Background"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1222 msgid "Menu Background"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1226 msgid "Default Background"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1230 msgid "Checkbox Background"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1234 msgid "Foreground 1"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1238 msgid "Text Foreground"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1242 msgid "Table Border"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1246 msgid "Selection Border"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1250 msgid "Overview Glyph"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1254 msgid "Foreground Inverted"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1258 msgid "Menu Foreground"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1262 msgid "Selected Tab Foreground"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1266 msgid "Tab Separator"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1270 msgid "Highlighted 1"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1274 msgid "Highlighted Guide"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1278 msgid "Grid"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1282 msgid "Guide 1"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1286 msgid "Guide 2"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1290 msgid "Guide 3"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1294 msgid "Button Border 1"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1298 msgid "Button Background 1"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1302 msgid "Button Border 2"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1306 msgid "Button Background 2"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1310 msgid "Button Border 3"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1314 msgid "Button Background 3"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1318 msgid "Button Border 4"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1322 msgid "Button Background 4"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1326 msgid "Button Foreground"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1330 msgid "Selected Button Foreground"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1334 msgid "Tool Foreground"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1338 msgid "Selected Tool Foreground"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1342 msgid "Text Area Background"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1346 msgid "Overview Item Border"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1350 msgid "Selected Overview Item"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1354 msgid "Overview Item 1"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1358 msgid "Overview Item 2"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1362 msgid "Overview Selected Foreground"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1366 msgid "Overview Foreground"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1370 msgid "Glyph Count Background 1"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1374 msgid "Glyph Count Background 2"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1378 msgid "Dialog Shadow"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1382 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1386 msgid "Selected Cubic Control Point"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1390 msgid "Active Cubic Control Point"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1394 msgid "Cubic Control Point"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1398 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1402 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1406 msgid "Active Quadratic Control Point"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1410 msgid "Cubic Quadratic Point"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1414 msgid "Selected Control Point Handle"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1418 msgid "Active Control Point Handle"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Control Point Handle"
1424 msgstr "Herramientas de punto de control"
1425
1426 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1427 msgid "Merge"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1431 msgid "Spin Button"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1435 msgid "Active Spin Button"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1439 msgid "Zoom Bar Border"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1443 msgid "Font Name"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1447 msgid "New theme"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1451 msgid "Add new theme"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1455 msgid "Colors"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1459 msgid "Dark"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1463 msgid "Bright"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1467 msgid "Custom"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1471 msgid "Freehand drawing"
1472 msgstr "Dibujo a mano alzada"
1473
1474 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1475 msgid "New version"
1476 msgstr "Versión nueva"
1477
1478 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1479 msgid "Select color"
1480 msgstr "Elegir color"
1481
1482 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1483 msgid "Your fonts have been exported."
1484 msgstr "Se han exportado los tipos de letra."
1485
1486 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1487 msgid "Full name (name and style)"
1488 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
1489
1490 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1491 msgid "Unique identifier"
1492 msgstr "Identificador único"
1493
1494 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1495 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1496 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto"
1497
1498 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1499 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1500 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto"
1501
1502 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1503 msgid "print this message"
1504 msgstr "imprimir este mensaje"
1505
1506 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1507 msgid "use quadratic control points"
1508 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos"
1509
1510 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1511 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1512 msgstr ""
1513 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto"
1514
1515 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1516 msgid "File does not exist."
1517 msgstr "El archivo no existe."
1518
1519 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1520 msgid "Unknown file format."
1521 msgstr "Formato de archivo desconocido."
1522
1523 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1524 msgid "Writing"
1525 msgstr "Escribiendo"
1526
1527 #~ msgid "No fonts created yet."
1528 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra."
1529
1530 #~ msgid "Recent files"
1531 #~ msgstr "Archivos recientes"
1532
1533 #~ msgid "Backup"
1534 #~ msgstr "Copia de seguridad"
1535
1536 #~ msgid "Control Point Tools"
1537 #~ msgstr "Herramientas de punto de control"
1538
1539 #~ msgid "Select Background"
1540 #~ msgstr "Seleccionar fondo"
1541
1542 #~ msgid "Saving"
1543 #~ msgstr "Guardando"
1544
1545 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1546 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode"
1547
1548 #~ msgid "Three font files have been created."
1549 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra."
1550
1551 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1552 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT."
1553
1554 #~ msgid "Writing SVG file."
1555 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG."
1556
1557 #~ msgid "The file is write protected."
1558 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura."
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1562 #~ msgstr ""
1563 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar "
1564 #~ "los glifos de la clase."
1565
1566 #~ msgid "Stroke color"
1567 #~ msgstr "Color del trazo"
1568
1569 #~ msgid "Handle color"
1570 #~ msgstr "Color de los tiradores"
1571
1572 #~ msgid "Object color"
1573 #~ msgstr "Color del objeto"
1574
1575 #~ msgid "Select Background Image"
1576 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
1577
1578 #~ msgid "Font size"
1579 #~ msgstr "Tamaño de tipografía"
1580
1581 #~ msgid "Font size "
1582 #~ msgstr "Tamaño de tipografía"
1583
1584 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1585 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base"
1586
1587 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1588 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho."
1589
1590 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1591 #~ msgstr "Insertar último glifo editado"
1592
1593 #~ msgid "Loading XML data."
1594 #~ msgstr "Cargando datos XML"
1595
1596 #~ msgid "Default language"
1597 #~ msgstr "Idioma predeterminado"
1598
1599 #~ msgid "Private use area"
1600 #~ msgstr "Área privada"
1601
1602 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1603 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo"
1604
1605 #~ msgid "Show default characters set"
1606 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado"
1607
1608 #~ msgid "Show all characters in the font"
1609 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1610
1611 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1612 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad."
1613
1614 #~ msgid "Set precision"
1615 #~ msgstr "Establecer la precisión"
1616
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1619 #~ msgstr ""
1620 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los "
1621 #~ "puntos seleccionados."
1622
1623 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1624 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas."
1625
1626 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1627 #~ msgstr ""
1628 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada."
1629
1630 #~ msgid "Kerning:"
1631 #~ msgstr "Acoplamiento:"
1632
1633 #~ msgid "_New"
1634 #~ msgstr "_Nuevo"
1635
1636 #~ msgid "_Open"
1637 #~ msgstr "_Abrir"
1638
1639 #~ msgid "_Recent Files"
1640 #~ msgstr "_Archivos Recientes"
1641
1642 #~ msgid "Save _as"
1643 #~ msgstr "Guardar _como"
1644
1645 #~ msgid "_Export"
1646 #~ msgstr "_Exportar"
1647
1648 #~ msgid "_Preview"
1649 #~ msgstr "_Previsualizar"
1650
1651 #~ msgid "Name and _Description"
1652 #~ msgstr "Nombre y _Descripción"
1653
1654 #~ msgid "Select _Character Set"
1655 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres"
1656
1657 #~ msgid "_Quit"
1658 #~ msgstr "_Salir"
1659
1660 #~ msgid "_Undo"
1661 #~ msgstr "_Deshacer"
1662
1663 #~ msgid "_Copy"
1664 #~ msgstr "_Copiar"
1665
1666 #~ msgid "_Paste"
1667 #~ msgstr "_Pegar"
1668
1669 #~ msgid "Paste _In Place"
1670 #~ msgstr "Pegar _en el sitio"
1671
1672 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1673 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos"
1674
1675 #~ msgid "_Search"
1676 #~ msgstr "_Buscar"
1677
1678 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1679 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG"
1680
1681 #~ msgid "_Import SVG"
1682 #~ msgstr "_Importar SVG"
1683
1684 #~ msgid "Close _Path"
1685 #~ msgstr "Cerrar _Trazo"
1686
1687 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1688 #~ msgstr "_Secuencia de glifos"
1689
1690 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1691 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo"
1692
1693 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1694 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo"
1695
1696 #~ msgid "_Select Point Above"
1697 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba"
1698
1699 #~ msgid "Select _Next Point"
1700 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto"
1701
1702 #~ msgid "Select _Previous Point"
1703 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior"
1704
1705 #~ msgid "Select Point _Below"
1706 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo"
1707
1708 #~ msgid "_Next Tab"
1709 #~ msgstr "_Siguiente pestaña"
1710
1711 #~ msgid "_Previous Tab"
1712 #~ msgstr "_Pestaña anterior"
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "_Close Tab"
1716 #~ msgstr "_Cerrar pestaña"
1717
1718 #~ msgid "Close _All Tabs"
1719 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
1720
1721 #~ msgid "_Create Path"
1722 #~ msgstr "_Crear un trayecto"
1723
1724 #~ msgid "_Zoom"
1725 #~ msgstr "_Ampliación"
1726
1727 #~ msgid "_Create Counter Path"
1728 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso"
1729
1730 #~ msgid "_Move"
1731 #~ msgstr "_Mover"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1735 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode"
1736
1737 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1738 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto"
1739
1740 #~ msgid "Show Characters in Font"
1741 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1742
1743 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1744 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid"
1745
1746 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1747 #~ msgstr "Quitar item Grid"
1748
1749 #~ msgid "_Zoom In"
1750 #~ msgstr "_Ampliar"
1751
1752 #~ msgid "Zoom _Out"
1753 #~ msgstr "_Reducir"
1754
1755 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1756 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad"
1757
1758 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1759 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado"
1760
1761 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1762 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado"
1763
1764 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1765 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado"
1766
1767 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1768 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\""
1769
1770 #~ msgid "_Save as .bfp"
1771 #~ msgstr "_Guardar como .bfp"
1772
1773 #~ msgid "_Show Ligatures"
1774 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas"
1775
1776 #~ msgid "_File"
1777 #~ msgstr "_Archivo"
1778
1779 #~ msgid "_Edit"
1780 #~ msgstr "_Editar"
1781
1782 #~ msgid "_Tab"
1783 #~ msgstr "_Pestaña"
1784
1785 #~ msgid "T_ool"
1786 #~ msgstr "_Herramienta"
1787
1788 #~ msgid "_Kerning"
1789 #~ msgstr "_Interletraje"
1790
1791 #~ msgid "_Close tab"
1792 #~ msgstr "_Cerrar pestaña"
1793
1794 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1795 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode"
1796
1797 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1798 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región"
1799
1800 #~ msgid "Set contrast for background image"
1801 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo"
1802
1803 #~ msgid "Backgrounds"
1804 #~ msgstr "Fondos"
1805
1806 #~ msgid "Creating thumbnails"
1807 #~ msgstr "Creando las miniaturas"
1808
1809 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1810 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición"
1811
1812 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1813 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado"
1814
1815 #~ msgid "Merge paths"
1816 #~ msgstr "Unir los trayectos"
1817
1818 #~ msgid "Delete selected glyph"
1819 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado"
1820
1821 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1822 #~ msgstr ""
1823 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir "
1824 #~ "puntos"
1825
1826 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1827 #~ msgstr ""
1828 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover "
1829 #~ "los puntos"
1830
1831 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1832 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos."
1833
1834 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1835 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1"
1836
1837 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1838 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región"
1839
1840 #~ msgid "Zoom in background image"
1841 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo"
1842
1843 #~ msgid "Create new kerning class"
1844 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1848 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1"
1849
1850 #~ msgid "_Save"
1851 #~ msgstr "_Guardar"
1852
1853 #~ msgid "exit if a test case failes"
1854 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla"
1855
1856 #~ msgid "Postscript name"
1857 #~ msgstr "Nombre de Postscript"
1858
1859 #~ msgid "Character set"
1860 #~ msgstr "Juego de caracteres"
1861
1862 #~ msgid "Select default character set"
1863 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado"
1864
1865 #~ msgid "Recover"
1866 #~ msgstr "Recuperar"
1867
1868 #~ msgid "Delete all"
1869 #~ msgstr "Borrar todo"
1870
1871 #~ msgid "Full name (name & style)"
1872 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
1873
1874 #~ msgid "Update name & description"
1875 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción"
1876
1877 #~ msgid "Preferences"
1878 #~ msgstr "Preferencias"
1879
1880 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1881 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT"
1882
1883 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1884 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado"
1885
1886 #~ msgid "Continue"
1887 #~ msgstr "Continuar"
1888
1889 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1890 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo."
1891
1892 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1893 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos"
1894
1895 #~ msgid "Save as"
1896 #~ msgstr "Guardar como"
1897
1898 #~ msgid "Show all characters in font"
1899 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1900
1901 #~ msgid "_Description"
1902 #~ msgstr "_Descripción"
1903
1904 #~ msgid "_Select all paths"
1905 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos"
1906
1907 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1908 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG"
1909
1910 #~ msgid "Close _path"
1911 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto"
1912
1913 #~ msgid "_Select point above"
1914 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima"
1915
1916 #~ msgid "Select _next point"
1917 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto"
1918
1919 #~ msgid "Select _previous point"
1920 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior"
1921
1922 #~ msgid "Select point _below"
1923 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo"
1924
1925 #~ msgid "_Next tab"
1926 #~ msgstr "_Siguiente pestaña"
1927
1928 #~ msgid "_Previous tab"
1929 #~ msgstr "_Pestaña anterior"
1930
1931 #~ msgid "Close _all tabs"
1932 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
1933
1934 #~ msgid "_Create path"
1935 #~ msgstr "_Crear un trayecto"
1936
1937 #~ msgid "_Create counter path"
1938 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso"
1939
1940 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1941 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto"
1942
1943 #, fuzzy
1944 #~ msgid "Show characters in font"
1945 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1946
1947 #~ msgid "_Zoom in"
1948 #~ msgstr "_Ampliar"
1949
1950 #~ msgid "Zoom _out"
1951 #~ msgstr "_Reducir"
1952
1953 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1954 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1"
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
1958 #~ "preview."
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la "
1961 #~ "previsualización."
1962
1963 #~ msgid "Export glyph to svg file"
1964 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg"
1965
1966 #~ msgid "Wrote font files"
1967 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía"
1968
1969 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
1970 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos"
1971