The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

pl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/pl.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 20:35+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-11-05 19:53+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: pl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1446753197.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Użycie" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "PLIK" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "OPCJA" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "włącz usprawnienia dla systemu Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "wyświetl współrzędne w widoku glifu" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "wyjdź jeśli błąd się powtórzy" 47 48 #: libbirdfont/Argument.vala:284 49 msgid "treat warnings as fatal" 50 msgstr "traktuj ostrzeżenia jak krytyczne błędy" 51 52 #: libbirdfont/Argument.vala:285 53 msgid "show this message" 54 msgstr "wyświetl tę wiadomość" 55 56 #: libbirdfont/Argument.vala:286 57 msgid "write a log file" 58 msgstr "zapisz plik dziennika" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:287 61 msgid "enable Machintosh customizations" 62 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Macintosh" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:288 65 msgid "enable Windows customizations" 66 msgstr "pozwól na personalizację na komputerach Windows" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:289 69 msgid "don't translate" 70 msgstr "Nie tłumacz" 71 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "uruchom test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Wybierz tło" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Obraz tła" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Przenieś, skaluj lub obróć obraz tła" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Wybierz obraz tła" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Obrazy" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "Pliki" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Części" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2421 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 111 msgid "Add" 112 msgstr "Dodaj" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Wybierz glif" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "Otwórz" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Utwórz krzywe Beziéra" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 128 msgid "line" 129 msgstr "linia" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 132 msgid "corner" 133 msgstr "krawędź" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 136 msgid "on axis" 137 msgstr "na osi" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Okrąg" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Kadruj tło" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Domyślny język" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Obszar prywatnego użytku" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chiński" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Angielski" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grecki" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japoński" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Jawajski" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Łaciński" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Rosyjski" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Szwedzki" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Tajski" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nazwa i opis" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nazwa PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nazwa" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 217 msgid "Style" 218 msgstr "Styl" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Pogrubienie" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursywa" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Waga" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Pełna nazwa (Nazwa i styl)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unikalny identyfikator" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Wersja" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Opis" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Prawa autorskie" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licencja" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "Adres URL licencji" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "znak handlowy" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 #, fuzzy 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "Produkcja" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "Projektant" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "URL Wytwórcy" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "URL Designera" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 284 msgid "Background Tools" 285 msgstr "Narzędzia tła" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 288 msgid "Control Points" 289 msgstr "Punkty kontrolne" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 292 msgid "Object Tools" 293 msgstr "Narzędzia obiektu" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 296 msgid "Drawing Tools" 297 msgstr "Narzędzia rysowania" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 300 msgid "Control Point" 301 msgstr "Punkt kontrolny" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 304 msgid "Layers" 305 msgstr "Warstwy" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 308 msgid "Stroke" 309 msgstr "Linia" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 312 msgid "Geometrical Shapes" 313 msgstr "Kształty geometryczne" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 316 msgid "Zoom" 317 msgstr "Powiększenie" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 320 msgid "Guidelines & Grid" 321 msgstr "Linie pomocnicze i Siatka" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 324 msgid "Grid Size" 325 msgstr "Rozmiar siatki" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 328 msgid "Move canvas" 329 msgstr "Przenieś obszar roboczy" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 332 msgid "Delete" 333 msgstr "Usuń" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 336 msgid "Select all points or paths" 337 msgstr "Wybierz wszystkie punkty albo ścieżki" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 340 msgid "Undo" 341 msgstr "Cofnij" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 344 msgid "Insert new points on path" 345 msgstr "Wstaw nowe punkty na ścieżce" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 348 msgid "Create quadratic Bézier curves" 349 msgstr "Stwórz kwadratowe krzywe Beziera" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 352 msgid "Create cubic Bézier curves" 353 msgstr "Stwórz sześcienne krzywe Beziera" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 356 msgid "Quadratic path with two line handles" 357 msgstr "Kwadratowa ścieżka z dwoma punktami" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 360 msgid "Convert selected points" 361 msgstr "Konwertuj wybrane punkty" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 364 msgid "X coordinate" 365 msgstr "Współrzędna X" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 368 msgid "Y coordinate" 369 msgstr "Współrzędna Y" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 372 msgid "Rotation" 373 msgstr "Obrót" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 376 msgid "Width" 377 msgstr "Szerokość" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 380 msgid "Height" 381 msgstr "Wysokość" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 384 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 385 msgstr "Połącz uchwyty krzywej dla zaznaczonego punktu edycji" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 388 msgid "Symmetrical handles" 389 msgstr "Uchwyty symetryczne" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 392 msgid "Convert segment to line." 393 msgstr "Konwertuj odcinek na linie" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 396 msgid "Create counter from outline" 397 msgstr "Zamień na krzywe" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 400 msgid "Scale object to font top/baseline" 401 msgstr "" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 404 #, fuzzy 405 msgid "Close path" 406 msgstr "Zamknij ścieżkę" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 409 #, fuzzy 410 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 411 msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 414 msgid "Flip path vertically" 415 msgstr "Odbij ścieżkę pionowo" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 418 msgid "Flip path horizontally" 419 msgstr "Odbij ścieżkę poziomo" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 422 msgid "Set size for background image" 423 msgstr "Ustaw rozmiar dla tła" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 426 msgid "Show/hide background image" 427 msgstr "Pokaż/ukryj tło" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 430 msgid "Insert a new background image" 431 msgstr "Wstaw nowe tło" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 434 msgid "High contrast" 435 msgstr "Wysoki kontrast" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 438 msgid "Set background threshold" 439 msgstr "Ustaw wartość progową tła" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 442 msgid "Amount of autotrace details" 443 msgstr "Ilość szczegółów przy trasowaniu" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 446 msgid "Autotrace simplification" 447 msgstr "Uproszczenia trasowania" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 450 msgid "Autotrace background image" 451 msgstr "Obraz tła do trasowania" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 454 msgid "Delete background image" 455 msgstr "Usuń obraz tła" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 458 msgid "Add layer" 459 msgstr "Dodaj warstwę" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 462 msgid "Show layers" 463 msgstr "Pokaż warstwy" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 466 msgid "Apply stroke" 467 msgstr "Zastosuj obrys" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 470 msgid "Stroke width" 471 msgstr "Szerokość pociągnięcia" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 474 msgid "Create outline form stroke" 475 msgstr "Stwórz krzywe z obrysu" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 478 msgid "Butt line cap" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 482 msgid "Round line cap" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 486 msgid "Square line cap" 487 msgstr "" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 490 msgid "Show guidelines" 491 msgstr "Pokaż linie siatki" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 494 #, fuzzy 495 msgid "Show more guidelines" 496 msgstr "Pokaż więcej linii siatki" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 499 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 500 msgstr "Pokaż linijki na górnym i dolnym marginesie" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 503 msgid "Lock guides and grid" 504 msgstr "Zablokuj linie pomocnicze i siatkę" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 507 msgid "Zoom Out More" 508 msgstr "Pomniejsz bardziej" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 511 msgid "Show full glyph" 512 msgstr "Pokaż pełny glif" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 515 msgid "Fit in view" 516 msgstr "Dopasuj do widoku" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 519 msgid "Zoom in on background image" 520 msgstr "Powiększ na obrazie tła" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 523 msgid "Previous view" 524 msgstr "Poprzedni widok" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 527 msgid "Next view" 528 msgstr "Następny widok" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 531 msgid "Set size for grid" 532 msgstr "Ustaw rozmiar siatki" 533 534 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 535 #: libbirdfont/Menu.vala:327 536 msgid "Export Settings" 537 msgstr "Ustawienia eksportu" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 540 msgid "File Name" 541 msgstr "Nazwa pliku" 542 543 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 544 msgid "Units Per Em" 545 msgstr "Jednostek na Em" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 548 msgid "Folder" 549 msgstr "Katalog" 550 551 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 552 msgid "Formats" 553 msgstr "Formaty" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 556 msgid "Export" 557 msgstr "Eksportuj" 558 559 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 560 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 561 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 562 msgid "Save" 563 msgstr "Zapisz" 564 565 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 566 msgid "Alphabet" 567 msgstr "Alfabet" 568 569 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 570 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 571 msgid "Usage:" 572 msgstr "Użycie:" 573 574 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 575 msgid "print this message" 576 msgstr "drukuj tę wiadomość" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 579 #, fuzzy 580 msgid "write files to this directory" 581 msgstr "zapisz pliki w tym folderze\n" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 584 #, fuzzy 585 msgid "write svg file" 586 msgstr "zapisz plik svg\n" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 589 #, fuzzy 590 msgid "write ttf and eot file" 591 msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 594 msgid "Can't find output directory" 595 msgstr "Nie można znaleźć katalogu docelowego" 596 597 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 598 msgid "Select a Folder" 599 msgstr "Wybierz katalog" 600 601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 602 msgid "Folders" 603 msgstr "Katalogi" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 606 msgid "New font" 607 msgstr "Nowy font" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 610 msgid "Open font" 611 msgstr "Otwórz font" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 614 msgid "Save font" 615 msgstr "Zapisz font" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 618 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 619 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 620 msgid "Settings" 621 msgstr "Ustawienia" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 624 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 625 msgid "Themes" 626 msgstr "Motywy" 627 628 #: libbirdfont/Glyph.vala:550 629 msgid "top margin" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 633 msgid "top" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:564 637 msgid "x-height" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/Glyph.vala:573 641 msgid "baseline" 642 msgstr "" 643 644 #: libbirdfont/Glyph.vala:580 645 msgid "bottom" 646 msgstr "" 647 648 #: libbirdfont/Glyph.vala:586 649 msgid "bottom margin" 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/Glyph.vala:592 653 msgid "left" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:601 657 msgid "right" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:2421 661 msgid "Guide" 662 msgstr "Prowadnica" 663 664 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 665 msgid "Show grid" 666 msgstr "Pokaż siatkę" 667 668 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 669 msgid "Guides" 670 msgstr "Prowadnice" 671 672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 673 msgid "Zoom in" 674 msgstr "Przybliż" 675 676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 677 msgid "Zoom out" 678 msgstr "Oddal" 679 680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 681 msgid "Convert the last segment to a straight line" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 685 msgid "Convert the last control point to a corner node" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 689 msgid "Move handle along axis" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 693 msgid "BF-FILE" 694 msgstr "PLIK-BF" 695 696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 697 msgid "SVG-FILES ..." 698 msgstr "PLIKI-SVG ..." 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 701 msgid "does not exist." 702 msgstr "nie istnieje." 703 704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 705 msgid "A new font will be created." 706 msgstr "Zostanie utworzony nowy font." 707 708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 709 msgid "Failed to import" 710 msgstr "Wystąpił błąd importu" 711 712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 713 msgid "Aborting" 714 msgstr "Przerywanie" 715 716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 717 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 718 msgstr "nie jest nazwą glifu lub wartością Unicode." 719 720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 721 msgid "Unicode values must start with U+." 722 msgstr "Wartości Unicode muszą zaczynać się od U+." 723 724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 725 msgid "Adding" 726 msgstr "Dodawanie" 727 728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 729 msgid "to" 730 msgstr "do" 731 732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 733 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 734 msgid "Glyph" 735 msgstr "Glif" 736 737 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 738 msgid "Kerning" 739 msgstr "Kerning" 740 741 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 742 msgid "The current kerning class is malformed." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 746 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 747 msgstr "Dodaj pojedyncze znaki rozdzielone spacją i w zakresie formy A-Z." 748 749 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 750 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 754 msgid "Unicode" 755 msgstr "Unicode" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 758 msgid "Insert" 759 msgstr "Wstaw" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 763 msgid "Close" 764 msgstr "Zamknij" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 767 msgid "Kerning Pairs" 768 msgstr "" 769 770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 771 msgid "No kerning pairs created." 772 msgstr "" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 775 msgid "Kerning class" 776 msgstr "" 777 778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 783 #: libbirdfont/Theme.vala:687 784 msgid "Set" 785 msgstr "Ustaw" 786 787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 788 msgid "Load kerning strings" 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 792 msgid "Kerning Tools" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 796 #, fuzzy 797 msgid "Font Size" 798 msgstr "Rozmiar czcionki" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 801 msgid "Create new kerning class." 802 msgstr "" 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 805 msgid "Use text input to enter kerning values." 806 msgstr "" 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 809 msgid "Insert glyph from overview" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 813 msgid "Insert character by unicode value" 814 msgstr "Wstaw znak z wartości unicode" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 817 msgid "Open a text file with kerning strings first." 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 821 msgid "Previous kerning string" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 825 msgid "You have reached the beginning of the list." 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 829 msgid "Next kerning string" 830 msgstr "" 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 833 msgid "You have reached the end of the list." 834 msgstr "" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 837 msgid "Substitutions" 838 msgstr "" 839 840 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 841 msgid "Character Sets" 842 msgstr "Zestaw znaków" 843 844 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 845 msgid "Character Set" 846 msgstr "Zestaw znaków" 847 848 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 849 #, fuzzy 850 msgid "Layer" 851 msgstr "Warstwy" 852 853 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 854 msgid "character sequence" 855 msgstr "kolejność znaków" 856 857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 858 msgid "ligature" 859 msgstr "ligatura" 860 861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 862 msgid "substitution" 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 866 msgid "beginning" 867 msgstr "początek" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 870 msgid "middle" 871 msgstr "środek" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "end" 875 msgstr "koniec" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 878 msgid "New Ligature" 879 msgstr "Nowa ligatura" 880 881 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 882 msgid "New Contextual Substitution" 883 msgstr "" 884 885 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 886 msgid "Contextual Substitutions" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 890 #: libbirdfont/Menu.vala:445 891 msgid "Ligatures" 892 msgstr "Ligatury" 893 894 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 895 msgid "Beginning" 896 msgstr "Początek" 897 898 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 899 msgid "Middle" 900 msgstr "Środek" 901 902 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 903 msgid "End" 904 msgstr "Koniec" 905 906 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 907 #, fuzzy 908 msgid "Ligature" 909 msgstr "Ligatury" 910 911 #: libbirdfont/Line.vala:157 912 msgid "Position" 913 msgstr "Położenie" 914 915 #: libbirdfont/Line.vala:157 916 msgid "Move" 917 msgstr "Przenieś" 918 919 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 920 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 921 msgstr "" 922 923 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 924 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 925 msgstr "" 926 927 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 928 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 929 msgstr "" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 932 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 936 msgid "Glyph sequence" 937 msgstr "Kolejność glifów" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:37 940 msgid "File" 941 msgstr "Plik" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:43 944 msgid "New" 945 msgstr "Nowa" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 948 msgid "Recent Files" 949 msgstr "Ostatnie pliki" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:71 952 msgid "Save As" 953 msgstr "Zapisz jako" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:78 956 msgid "Select Character Set" 957 msgstr "Zaznacz zestaw znaków" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:85 960 msgid "Quit" 961 msgstr "Zakończ" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:93 964 msgid "Edit" 965 msgstr "Edycja" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:106 968 msgid "Redo" 969 msgstr "Ponów" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:113 972 msgid "Copy" 973 msgstr "Kopiuj" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:120 976 msgid "Paste" 977 msgstr "Wklej" 978 979 #: libbirdfont/Menu.vala:127 980 msgid "Paste In Place" 981 msgstr "Wklej w miejscu" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:134 984 msgid "Select All Paths" 985 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 986 987 #: libbirdfont/Menu.vala:141 988 #, fuzzy 989 msgid "Select All Glyphs" 990 msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:148 993 msgid "Move To Baseline" 994 msgstr "Przenieś do linii bazowej" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 997 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 998 msgid "Search" 999 msgstr "Wyszukaj" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1002 msgid "Simplify Path" 1003 msgstr "Uprość ścieżkę" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1006 msgid "Merge Paths" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1010 msgid "Close Path" 1011 msgstr "Zamknij ścieżkę" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1014 msgid "Glyph Sequence" 1015 msgstr "Kolejność glifów" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1018 msgid "Set Background Glyph" 1019 msgstr "Ustaw glif tła" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1022 msgid "Remove Background Glyph" 1023 msgstr "Usuń glify tła" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1026 msgid "Create Guide" 1027 msgstr "" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1030 msgid "List Guides" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1034 msgid "Select Point Above" 1035 msgstr "Zaznacz punkt powyżej" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1038 msgid "Select Next Point" 1039 msgstr "Zaznacz następny punkt" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1042 msgid "Select Previous Point" 1043 msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1046 msgid "Select Point Below" 1047 msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1050 msgid "Move Layer Up" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1054 msgid "Move Layer Down" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1058 msgid "Import and Export" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Export Fonts" 1064 msgstr "Eksport czcionek" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1067 msgid "Export Glyph as SVG" 1068 msgstr "Eksport glifu jako SVG" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1071 msgid "Import SVG file" 1072 msgstr "Import pliku SVG" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1075 #, fuzzy 1076 msgid "Import SVG folder" 1077 msgstr "Import pliku SVG" 1078 1079 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1080 msgid "color" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1084 msgid "Import Background Image" 1085 msgstr "Import obrazu tła" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1088 msgid "Preview" 1089 msgstr "Podgląd" 1090 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1092 msgid "Tab" 1093 msgstr "Karta" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1096 msgid "Next Tab" 1097 msgstr "Następna karta" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1100 msgid "Previous Tab" 1101 msgstr "Poprzednia karta" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1104 msgid "Close Tab" 1105 msgstr "Zamknij kartę" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1108 msgid "Close All Tabs" 1109 msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1112 msgid "Spacing and Kerning" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1116 msgid "Show Spacing Tab" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1120 msgid "Show Kerning Tab" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1124 msgid "List Kerning Pairs" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1128 msgid "Spacing Classes" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1132 msgid "Select Next Kerning Pair" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1136 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1140 msgid "Load Kerning Strings" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1144 msgid "Reload Kerning Strings" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1148 msgid "Show Ligatures" 1149 msgstr "Pokaż ligatury" 1150 1151 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1152 msgid "Add Ligature" 1153 msgstr "Dodaj ligaturę" 1154 1155 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1156 msgid "Git" 1157 msgstr "Git" 1158 1159 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1160 msgid "Save As .bfp" 1161 msgstr "Zapisz jako .bfp" 1162 1163 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:471 1164 msgid "Overview" 1165 msgstr "Przegląd" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1168 msgid "UP" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1172 msgid "DOWN" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1176 msgid "LEFT" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1180 msgid "RIGHT" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1184 msgid "Missing metadata in font:" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1188 msgid "" 1189 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1193 msgid "You need to save your font before exporting it." 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1197 msgid "Menu" 1198 msgstr "Menu" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1201 msgid "Add ligature" 1202 msgstr "Dodaj ligaturę" 1203 1204 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1205 msgid "Move paths" 1206 msgstr "Przenieś ścieżki" 1207 1208 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1209 msgid "Glyph Substitutions" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1213 msgid "New glyph" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1217 msgid "Replacement" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1221 msgid "Tag" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1225 msgid "Glyph name" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1229 msgid "All glyphs must have unique names." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1233 msgid "Stylistic Alternate" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1237 msgid "Small Caps" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1241 msgid "Capitals to Small Caps" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1245 msgid "Swashes" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1249 msgid "Filter" 1250 msgstr "Filtr" 1251 1252 #: libbirdfont/OverView.vala:673 1253 msgid "No glyphs in this view." 1254 msgstr "W tym widoku nie ma glifów." 1255 1256 #: libbirdfont/OverView.vala:1484 1257 msgid "See also:" 1258 msgstr "Zobacz także:" 1259 1260 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1261 msgid "Overwrite TTF file?" 1262 msgstr "Zastąpić plik TTF?" 1263 1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1265 msgid "Overwrite" 1266 msgstr "Zastąp" 1267 1268 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1269 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1270 msgid "Cancel" 1271 msgstr "Anuluj" 1272 1273 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1274 msgid "Yes, don't ask again." 1275 msgstr "Tak, nie pytaj ponownie." 1276 1277 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1278 msgid "Transform" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1282 msgid "Multi-Master" 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1286 msgid "All Glyphs" 1287 msgstr "Wszystkie glify" 1288 1289 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1290 msgid "Default" 1291 msgstr "Domyślne" 1292 1293 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1294 msgid "Skew" 1295 msgstr "Pochyl" 1296 1297 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1298 msgid "Resize" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1302 msgid "Create alternate" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1306 msgid "Set curve orientation" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1310 msgid "Master Size" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1314 msgid "Create new master font" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1318 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1322 msgid "Replace" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1326 msgid "Add new points" 1327 msgstr "Dodaj nowe punkty" 1328 1329 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1330 msgid "Move control points" 1331 msgstr "Przenieś punkty kontrolne" 1332 1333 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1334 msgid "Reload webview" 1335 msgstr "Ponownie wczytaj widok sieciowy" 1336 1337 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1338 msgid "Export fonts" 1339 msgstr "Eksport czcionek" 1340 1341 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1342 msgid "Generate html document" 1343 msgstr "Utwórz dokument html" 1344 1345 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1346 msgid "No fonts created yet" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1350 msgid "Create a New Font" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1354 #, fuzzy 1355 msgid "Glyphs" 1356 msgstr "Glif" 1357 1358 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1359 #, fuzzy 1360 msgid "Backups" 1361 msgstr "Kopia zapasowa" 1362 1363 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1364 msgid "Rectangle" 1365 msgstr "Prostokąt" 1366 1367 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1368 msgid "Resize and rotate paths" 1369 msgstr "Przeskaluj i obróć ścieżki" 1370 1371 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1372 msgid "Save changes?" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1376 msgid "Discard" 1377 msgstr "Porzuć" 1378 1379 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1380 msgid "Save?" 1381 msgstr "Czy zapisać?" 1382 1383 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1384 msgid "Precision for pen tool" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1388 msgid "Show or hide control point handles" 1389 msgstr "Pokaż lub ukryj uchwyty punktów kontrolnych" 1390 1391 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1392 msgid "Fill open paths." 1393 msgstr "Wypełnij otwarte ścieżki." 1394 1395 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1396 msgid "Use TTF units." 1397 msgstr "Użyj jednostek TTF." 1398 1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1400 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1404 msgid "Path simplification threshold" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1408 msgid "Color theme" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1412 msgid "Key Bindings" 1413 msgstr "Przypisania klawiszy" 1414 1415 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1416 msgid "Character" 1417 msgstr "Znak" 1418 1419 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1420 msgid "New spacing class" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1424 msgid "Spacing" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1428 msgid "Left" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1432 msgid "Right" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1436 msgid "Import" 1437 msgstr "Importuj" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1440 msgid "Canvas Background" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1444 msgid "Filled Stroke" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1448 #, fuzzy 1449 msgid "Stroke Color" 1450 msgstr "Kolor rysowania" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1453 #, fuzzy 1454 msgid "Handle Color" 1455 msgstr "Przechwyć kolor" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1458 msgid "Fill Color" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1462 msgid "Selected Objects" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1466 msgid "Background 1" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1470 msgid "Dialog Background" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1474 msgid "Menu Background" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1478 msgid "Default Background" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1482 msgid "Checkbox Background" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1486 msgid "Foreground 1" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1490 msgid "Text Foreground" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1494 msgid "Table Border" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1498 msgid "Selection Border" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1502 msgid "Overview Glyph" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1506 msgid "Foreground Inverted" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1510 msgid "Menu Foreground" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1514 msgid "Selected Tab Foreground" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1518 msgid "Tab Separator" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1522 msgid "Highlighted 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1526 msgid "Highlighted Guide" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1530 msgid "Grid" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1534 msgid "Guide 1" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1538 msgid "Guide 2" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1542 msgid "Guide 3" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1546 msgid "Button Border 1" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1550 msgid "Button Background 1" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1554 msgid "Button Border 2" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1558 msgid "Button Background 2" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1562 msgid "Button Border 3" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1566 msgid "Button Background 3" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1570 msgid "Button Border 4" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1574 msgid "Button Background 4" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1578 msgid "Button Foreground" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1582 msgid "Selected Button Foreground" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1586 msgid "Tool Foreground" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1590 msgid "Selected Tool Foreground" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1594 msgid "Text Area Background" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1598 msgid "Overview Item Border" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1602 msgid "Selected Overview Item" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1606 msgid "Overview Item 1" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1610 msgid "Overview Item 2" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1614 msgid "Overview Selected Foreground" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1618 msgid "Overview Foreground" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1622 msgid "Glyph Count Background 1" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1626 msgid "Glyph Count Background 2" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1630 msgid "Dialog Shadow" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1634 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1638 msgid "Selected Cubic Control Point" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1642 msgid "Active Cubic Control Point" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1646 msgid "Cubic Control Point" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1650 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1654 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1658 msgid "Active Quadratic Control Point" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1662 msgid "Cubic Quadratic Point" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1666 msgid "Selected Control Point Handle" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1670 msgid "Active Handle" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1674 #, fuzzy 1675 msgid "Control Point Handle" 1676 msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1679 msgid "Merge" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1683 msgid "Spin Button" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1687 msgid "Active Spin Button" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1691 msgid "Zoom Bar Border" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1695 msgid "Font Name" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1699 msgid "New theme" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1703 msgid "Add new theme" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1707 msgid "Colors" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1711 msgid "Dark" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1715 msgid "Bright" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1719 msgid "Custom" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1723 msgid "Color" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1727 msgid "Shift" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1731 msgid "Freehand drawing" 1732 msgstr "Odręczne rysowanie" 1733 1734 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1735 msgid "New version" 1736 msgstr "Nowa wersja" 1737 1738 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1739 msgid "Your fonts have been exported." 1740 msgstr "Twoje czcionki zostały eksportowane." 1741 1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1743 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1747 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1748 msgstr "szczegóły, od 0.001 do 9.999, wartością domyślną jest 1" 1749 1750 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1751 msgid "use quadratic control points" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1755 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1756 msgstr "uproszczenie, od 0.001 do 1, wartością domyślną jest 0.5" 1757 1758 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1759 msgid "File does not exist." 1760 msgstr "Plik nie istnieje." 1761 1762 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1763 msgid "Unknown file format." 1764 msgstr "Nieznany format pliku." 1765 1766 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1767 msgid "Writing" 1768 msgstr "Pisanie" 1769 1770 #~ msgid "Manufakturer" 1771 #~ msgstr "Produkcja" 1772 1773 #~ msgid "Full name (name and style)" 1774 #~ msgstr "Pełna nazwa (nazwa i styl)" 1775 1776 #~ msgid "Unique identifier" 1777 #~ msgstr "Unikalny identyfikator" 1778 1779 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1780 #~ msgstr "Przenieś do ścieżki na dolnej warstwie" 1781 1782 #~ msgid "Select color" 1783 #~ msgstr "Wybierz kolor" 1784 1785 #~ msgid "print this message\n" 1786 #~ msgstr "drukuj tę wiadomość\n" 1787 1788 #~ msgid "write files to this directory\n" 1789 #~ msgstr "zapisz pliki w tym katalogu\n" 1790 1791 #~ msgid "write svg file\n" 1792 #~ msgstr "zapisz plik svg\n" 1793 1794 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1795 #~ msgstr "zapisz pliki ttf i eot\n" 1796 1797 #~ msgid "No fonts created yet." 1798 #~ msgstr "Nie utworzono jeszcze czcionek." 1799 1800 #~ msgid "Recent files" 1801 #~ msgstr "Ostatnie pliki" 1802 1803 #~ msgid "Backup" 1804 #~ msgstr "Kopia zapasowa" 1805 1806 #~ msgid "Control Point Tools" 1807 #~ msgstr "Narzędzia punktu kontrolnego" 1808 1809 #~ msgid "Select Background" 1810 #~ msgstr "Wybór tła" 1811 1812 #~ msgid "Saving" 1813 #~ msgstr "Zapisywanie" 1814 1815 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1816 #~ msgstr "Wczytywanie bazy danych znaków unicode" 1817 1818 #~ msgid "Three font files have been created." 1819 #~ msgstr "Utworzono trzy pliki czcionek." 1820 1821 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1822 #~ msgstr "Zapisywanie plików TTF i EOT." 1823 1824 #~ msgid "Writing SVG file." 1825 #~ msgstr "Zapisywanie pliku SVG." 1826 1827 #~ msgid "The file is write protected." 1828 #~ msgstr "Plik jest chroniony przed zapisem." 1829 1830 #~ msgid "Stroke color" 1831 #~ msgstr "Kolor rysowania" 1832 1833 #~ msgid "Handle color" 1834 #~ msgstr "Przechwyć kolor" 1835 1836 #~ msgid "Object color" 1837 #~ msgstr "Kolor obiektu" 1838 1839 #~ msgid "Select Background Image" 1840 #~ msgstr "Wybór obrazu tła" 1841 1842 #~ msgid "Font size" 1843 #~ msgstr "Rozmiar czcionki" 1844 1845 #~ msgid "Font size " 1846 #~ msgstr "Rozmiar czcionki " 1847 1848 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1849 #~ msgstr "Wyświetl wytyczne dla wysokości x i linii bazowej" 1850 1851 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1852 #~ msgstr "Wstaw ostatnio edytowany glif" 1853 1854 #~ msgid "Default language" 1855 #~ msgstr "Język domyślny" 1856 1857 #~ msgid "Private use area" 1858 #~ msgstr "Obszar użytku prywatnego" 1859 1860 #~ msgid "Show default characters set" 1861 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1862 1863 #~ msgid "Set precision" 1864 #~ msgstr "Ustaw precyzję" 1865 1866 #, fuzzy 1867 #~ msgid "Kerning:" 1868 #~ msgstr "Kerning" 1869 1870 #~ msgid "_New" 1871 #~ msgstr "_Nowy" 1872 1873 #~ msgid "_Open" 1874 #~ msgstr "_Otwórz" 1875 1876 #~ msgid "_Recent Files" 1877 #~ msgstr "_Ostatnie pliki" 1878 1879 #, fuzzy 1880 #~ msgid "Save _as" 1881 #~ msgstr "_Zapisz jako" 1882 1883 #~ msgid "_Export" 1884 #~ msgstr "_Eksportuj" 1885 1886 #~ msgid "_Preview" 1887 #~ msgstr "_Podgląd" 1888 1889 #~ msgid "Name and _Description" 1890 #~ msgstr "Nazwa i opis" 1891 1892 #~ msgid "_Quit" 1893 #~ msgstr "_Zakończ" 1894 1895 #~ msgid "_Undo" 1896 #~ msgstr "_Cofnij" 1897 1898 #~ msgid "_Copy" 1899 #~ msgstr "_Kopiuj" 1900 1901 #~ msgid "_Paste" 1902 #~ msgstr "_Wklej" 1903 1904 #~ msgid "_Search" 1905 #~ msgstr "_Wyszukaj" 1906 1907 #~ msgid "_Import SVG" 1908 #~ msgstr "_Importuj SVG" 1909 1910 #~ msgid "Close _Path" 1911 #~ msgstr "Zakończ ścieżkę" 1912 1913 #, fuzzy 1914 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1915 #~ msgstr "Sekwencja glifów" 1916 1917 #~ msgid "Select _Next Point" 1918 #~ msgstr "Zaznacz następny punkt" 1919 1920 #~ msgid "Select _Previous Point" 1921 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni punkt" 1922 1923 #~ msgid "Select Point _Below" 1924 #~ msgstr "Zaznacz punkt poniżej" 1925 1926 #~ msgid "_Next Tab" 1927 #~ msgstr "_Następna karta" 1928 1929 #~ msgid "_Previous Tab" 1930 #~ msgstr "_Poprzednia karta" 1931 1932 #~ msgid "Close _All Tabs" 1933 #~ msgstr "Zamknij wszystkie karty" 1934 1935 #, fuzzy 1936 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1937 #~ msgstr "Pokaż domyślne kodowanie znaków" 1938 1939 #, fuzzy 1940 #~ msgid "_Zoom In" 1941 #~ msgstr "Przybliż" 1942 1943 #, fuzzy 1944 #~ msgid "Zoom _Out" 1945 #~ msgstr "Oddal" 1946 1947 #, fuzzy 1948 #~ msgid "_Kerning" 1949 #~ msgstr "Kerning" 1950 1951 #~ msgid "_Close tab" 1952 #~ msgstr "_Zamknij kartę" 1953 1954 #~ msgid "Set contrast for background image" 1955 #~ msgstr "Ustaw kontrast dla tła" 1956 1957 #~ msgid "Backgrounds" 1958 #~ msgstr "Tła" 1959 1960 #~ msgid "Creating thumbnails" 1961 #~ msgstr "Tworzenie miniatur" 1962 1963 #~ msgid "Merge paths" 1964 #~ msgstr "Połączenie ścieżek" 1965 1966 #~ msgid "Delete selected glyph" 1967 #~ msgstr "Usuń zaznaczony glif" 1968 1969 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1970 #~ msgstr "" 1971 #~ "Kliknij prawym przyciskiem myszy aby dodać nowe punkty, lewym aby punkty " 1972 #~ "przemieścić" 1973 1974 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1975 #~ msgstr "i kliknij podwójnie aby dodać nowy punkt na ścieżce." 1976 1977 #, fuzzy 1978 #~ msgid "_Save" 1979 #~ msgstr "_Zapisz" 1980 1981 #~ msgid "Continue" 1982 #~ msgstr "Kontynuuj" 1983 1984 #~ msgid "Save as" 1985 #~ msgstr "Zapisz jako" 1986 1987 #~ msgid "" 1988 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 1989 #~ "preview." 1990 #~ msgstr "" 1991 #~ "Załadowany krój zostanie nadpisany w razie kontynuacji w podglądzie." 1992