The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Bounding box for SVG rectangles
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 msgid "on axis" 100 msgstr "" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 103 msgid "Select background image" 104 msgstr "Вибір фонового зображення" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 107 msgid "Images" 108 msgstr "Зображення" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 112 msgid "Files" 113 msgstr "Файли" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 116 msgid "Parts" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 120 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 121 msgid "Add" 122 msgstr "" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Відкрити" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Коло" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 #, fuzzy 155 msgid "Default Language" 156 msgstr "Типова мова" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 159 #, fuzzy 160 msgid "Private Use Area" 161 msgstr "Приватна область користувача" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 164 msgid "Chinese" 165 msgstr "Китайська" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 168 msgid "English" 169 msgstr "Англійська" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 172 msgid "Greek" 173 msgstr "Грецька" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 176 msgid "Japanese" 177 msgstr "Японська" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 180 msgid "Javanese" 181 msgstr "Яванезійська" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 184 msgid "Latin" 185 msgstr "" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 188 msgid "Russian" 189 msgstr "Російська" 190 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 192 msgid "Swedish" 193 msgstr "Швецька" 194 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 196 msgid "Thai" 197 msgstr "" 198 199 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 201 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 msgstr "" 203 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 204 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "" 210 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 211 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 215 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 216 #, fuzzy 217 msgid "Name and Description" 218 msgstr "Ім'я та _Опис" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 221 #, fuzzy 222 msgid "PostScript Name" 223 msgstr "Postscript ім'я" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 227 msgid "Name" 228 msgstr "Назва" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 231 msgid "Style" 232 msgstr "Стиль" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 235 msgid "Bold" 236 msgstr "" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 239 msgid "Italic" 240 msgstr "" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 243 msgid "Weight" 244 msgstr "" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 247 #, fuzzy 248 msgid "Full Name (Name and Style)" 249 msgstr "Повне ім'я" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 252 #, fuzzy 253 msgid "Unique Identifier" 254 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 257 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 258 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 259 msgid "Version" 260 msgstr "Версія" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 263 msgid "Description" 264 msgstr "Опис" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 267 #, fuzzy 268 msgid "Copyright" 269 msgstr "Telif Hakkı" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 272 msgid "License" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 276 msgid "License URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 280 msgid "Trademark" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 284 msgid "Manufacturer" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 288 msgid "Designer" 289 msgstr "" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 292 msgid "Vendor URL" 293 msgstr "" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 296 msgid "Designer URL" 297 msgstr "" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 300 msgid "Background Tools" 301 msgstr "" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 304 msgid "Control Points" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 308 msgid "Object Tools" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 320 msgid "Layers" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 324 msgid "Stroke" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 328 msgid "Geometrical Shapes" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 332 #, fuzzy 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "_Наближення/Віддалення" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 349 msgid "Press space and click to move the canvas." 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 353 msgid "Delete" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 357 msgid "Select all points or paths" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 361 #, fuzzy 362 msgid "Undo" 363 msgstr "_Відмінити" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 366 msgid "Insert new points on path" 367 msgstr "" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 370 msgid "Create quadratic Bézier curves" 371 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 374 msgid "" 375 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 376 msgstr "" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 379 msgid "Create cubic Bézier curves" 380 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 383 msgid "Quadratic path with two line handles" 384 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 387 msgid "Convert selected points" 388 msgstr "Перетворити вибрані точки" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 391 msgid "X coordinate" 392 msgstr "" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 395 msgid "Y coordinate" 396 msgstr "" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 399 msgid "Rotation" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 403 msgid "Width" 404 msgstr "" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 407 msgid "Height" 408 msgstr "" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 411 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 412 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 415 msgid "Symmetrical handles" 416 msgstr "Симетричні держаки" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 419 msgid "Convert segment to line." 420 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 423 msgid "Create counter from outline" 424 msgstr "Створити контур з лінії" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 427 msgid "Scale object to font top/baseline" 428 msgstr "" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 431 #, fuzzy 432 msgid "Close path" 433 msgstr "Замкнути _контур" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 436 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 437 msgstr "" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 440 msgid "Flip path vertically" 441 msgstr "Перевернути контур вертикально" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 444 msgid "Flip path horizontally" 445 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 448 msgid "Set size for background image" 449 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 452 msgid "Show/hide background image" 453 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 456 msgid "Insert a new background image" 457 msgstr "Встановити нове зображення тла" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 460 msgid "High contrast" 461 msgstr "" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 464 msgid "Set background threshold" 465 msgstr "" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 468 msgid "Amount of autotrace details" 469 msgstr "" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 472 msgid "Autotrace simplification" 473 msgstr "" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 476 msgid "Autotrace background image" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 480 msgid "Delete background image" 481 msgstr "" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 484 msgid "Add layer" 485 msgstr "" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 488 msgid "Show layers" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 492 msgid "Apply stroke" 493 msgstr "" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 496 msgid "Stroke width" 497 msgstr "Товщина штриха" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 500 msgid "Create outline form stroke" 501 msgstr "" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 504 msgid "Butt line cap" 505 msgstr "" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 508 msgid "Round line cap" 509 msgstr "" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 512 msgid "Square line cap" 513 msgstr "" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 516 msgid "Show guidelines" 517 msgstr "Показати орієнтири" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 520 #, fuzzy 521 msgid "Show more guidelines" 522 msgstr "Показати орієнтири" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 525 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 526 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 529 msgid "Lock guides and grid" 530 msgstr "" 531 532 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 533 msgid "Zoom Out More" 534 msgstr "" 535 536 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 537 msgid "Show full glyph" 538 msgstr "Показати гліф повністю" 539 540 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 541 msgid "Fit in view" 542 msgstr "" 543 544 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 545 msgid "Zoom in on background image" 546 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 547 548 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 549 msgid "Previous view" 550 msgstr "Попередній вигляд" 551 552 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 553 msgid "Next view" 554 msgstr "Наступний вигляд" 555 556 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 557 msgid "Set size for grid" 558 msgstr "Установити розмір для сітки" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 561 #: libbirdfont/Menu.vala:329 562 msgid "Export Settings" 563 msgstr "" 564 565 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 566 msgid "File Name" 567 msgstr "" 568 569 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 570 msgid "Units Per Em" 571 msgstr "" 572 573 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 574 msgid "Folder" 575 msgstr "" 576 577 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 578 msgid "Formats" 579 msgstr "" 580 581 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 582 msgid "Conversion Tolerance" 583 msgstr "" 584 585 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 586 #, fuzzy 587 msgid "Export" 588 msgstr "_Експорт" 589 590 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 591 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 592 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 593 msgid "Save" 594 msgstr "Зберегти" 595 596 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 597 msgid "Alphabet" 598 msgstr "" 599 600 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 601 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 602 #, fuzzy 603 msgid "Usage:" 604 msgstr "Використання:" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 607 #, fuzzy 608 msgid "print this message" 609 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 612 #, fuzzy 613 msgid "write files to this directory" 614 msgstr "записати файли до теки\n" 615 616 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 617 #, fuzzy 618 msgid "write svg file" 619 msgstr "записати svg файл\n" 620 621 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 622 #, fuzzy 623 msgid "write ttf and eot file" 624 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 625 626 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 627 msgid "Can't find output directory" 628 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 629 630 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 631 msgid "Select a Folder" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 635 msgid "Folders" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 639 msgid "New font" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 643 msgid "Open font" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 647 msgid "Save font" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 651 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 652 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 653 msgid "Settings" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 657 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 658 msgid "Themes" 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 662 msgid "top margin" 663 msgstr "" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 666 msgid "top" 667 msgstr "" 668 669 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 670 msgid "x-height" 671 msgstr "" 672 673 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 674 msgid "baseline" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 678 msgid "bottom" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 682 msgid "bottom margin" 683 msgstr "" 684 685 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 686 msgid "left" 687 msgstr "" 688 689 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 690 msgid "right" 691 msgstr "" 692 693 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 694 msgid "Guide" 695 msgstr "" 696 697 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 698 msgid "Show grid" 699 msgstr "Показати сітку" 700 701 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 702 msgid "Guides" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/Help.vala:29 706 msgid "BirdFont is a font editor." 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 710 #, fuzzy 711 msgid "Zoom in" 712 msgstr "Наблизити" 713 714 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 715 #, fuzzy 716 msgid "Zoom out" 717 msgstr "Віддалити" 718 719 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 720 msgid "Convert the last segment to a straight line" 721 msgstr "" 722 723 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 724 msgid "Convert the last control point to a corner node" 725 msgstr "" 726 727 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 728 msgid "Move handle along axis" 729 msgstr "" 730 731 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 732 msgid "BF-FILE" 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 736 msgid "SVG-FILES ..." 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 740 msgid "does not exist." 741 msgstr "" 742 743 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 744 msgid "A new font will be created." 745 msgstr "" 746 747 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 748 msgid "Failed to import" 749 msgstr "" 750 751 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 752 msgid "Aborting" 753 msgstr "" 754 755 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 756 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 757 msgstr "" 758 759 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 760 msgid "Unicode values must start with U+." 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 764 msgid "Adding" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 768 msgid "to" 769 msgstr "" 770 771 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 772 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 773 msgid "Glyph" 774 msgstr "" 775 776 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 777 msgid "" 778 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 779 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 780 msgstr "" 781 782 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 783 msgid "Kerning" 784 msgstr "Кернінг" 785 786 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 787 msgid "The current kerning class is malformed." 788 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 789 790 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 791 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 792 msgstr "" 793 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 794 795 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 796 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 797 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 798 799 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 800 msgid "Unicode" 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 804 msgid "Insert" 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 808 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 809 msgid "Close" 810 msgstr "Закрити" 811 812 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 813 msgid "Kerning Pairs" 814 msgstr "Пари кернінгу" 815 816 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 817 msgid "No kerning pairs created." 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 821 msgid "Kerning class" 822 msgstr "Клас кернінгу" 823 824 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 825 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 826 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 827 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 828 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 829 #: libbirdfont/Theme.vala:688 830 msgid "Set" 831 msgstr "Встановити" 832 833 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 834 msgid "Load kerning strings" 835 msgstr "" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 838 msgid "Kerning Tools" 839 msgstr "" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 842 #, fuzzy 843 msgid "Font Size" 844 msgstr "Розмір шрифту" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 847 msgid "Create new kerning class." 848 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 851 msgid "Use text input to enter kerning values." 852 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 855 msgid "Insert glyph from overview" 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 859 msgid "Insert character by unicode value" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 863 msgid "Open a text file with kerning strings first." 864 msgstr "" 865 866 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 867 msgid "Previous kerning string" 868 msgstr "" 869 870 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 871 msgid "You have reached the beginning of the list." 872 msgstr "" 873 874 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 875 msgid "Next kerning string" 876 msgstr "" 877 878 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 879 msgid "You have reached the end of the list." 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 883 msgid "Substitutions" 884 msgstr "" 885 886 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 887 #, fuzzy 888 msgid "Character Sets" 889 msgstr "Кодування" 890 891 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 892 msgid "Character Set" 893 msgstr "Кодування" 894 895 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 896 msgid "Hide the layer." 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 900 msgid "Layer" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 904 msgid "character sequence" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 908 msgid "ligature" 909 msgstr "" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 912 msgid "substitution" 913 msgstr "" 914 915 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 916 msgid "beginning" 917 msgstr "" 918 919 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 920 msgid "middle" 921 msgstr "" 922 923 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 924 msgid "end" 925 msgstr "" 926 927 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 928 msgid "New Ligature" 929 msgstr "" 930 931 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 932 msgid "New Contextual Substitution" 933 msgstr "" 934 935 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 936 msgid "Contextual Substitutions" 937 msgstr "" 938 939 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 940 #: libbirdfont/Menu.vala:447 941 msgid "Ligatures" 942 msgstr "" 943 944 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 945 msgid "Beginning" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 949 msgid "Middle" 950 msgstr "" 951 952 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 953 msgid "End" 954 msgstr "" 955 956 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 957 msgid "Ligature" 958 msgstr "" 959 960 #: libbirdfont/Line.vala:157 961 msgid "Position" 962 msgstr "" 963 964 #: libbirdfont/Line.vala:157 965 #, fuzzy 966 msgid "Move" 967 msgstr "_Перемістити" 968 969 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 970 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 971 msgstr "" 972 973 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 974 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 975 msgstr "" 976 977 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 978 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 982 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 983 msgstr "" 984 985 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 986 msgid "Glyph sequence" 987 msgstr "Послідовність гліфів" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:37 990 #, fuzzy 991 msgid "File" 992 msgstr "Файли" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:43 995 #, fuzzy 996 msgid "New" 997 msgstr "_Новий" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Recent Files" 1002 msgstr "_Останні файли" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:71 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Save As" 1007 msgstr "Зберегти _як" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Select Character Set" 1012 msgstr "Виберіть _кодування" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Quit" 1017 msgstr "_Вийти" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1020 msgid "Edit" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1024 msgid "Redo" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Copy" 1030 msgstr "_Копіювати" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Paste" 1035 msgstr "_Вставити" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Paste In Place" 1040 msgstr "Вставити на _місце" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1043 #, fuzzy 1044 msgid "Select All Paths" 1045 msgstr "Виділити усі контури" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1048 msgid "Select All Glyphs" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1052 msgid "Move To Baseline" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1056 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1057 msgid "Search" 1058 msgstr "Пошук" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1061 msgid "Simplify Path" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1065 msgid "Merge Paths" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1069 #, fuzzy 1070 msgid "Close Path" 1071 msgstr "Замкнути _контур" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1074 #, fuzzy 1075 msgid "Glyph Sequence" 1076 msgstr "_Послідовність гліфів" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1079 msgid "Set Background Glyph" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1083 msgid "Remove Background Glyph" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1087 msgid "Create Guide" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1091 msgid "List Guides" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1095 #, fuzzy 1096 msgid "Select Point Above" 1097 msgstr "_Виділити точку над" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1100 #, fuzzy 1101 msgid "Select Next Point" 1102 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1105 #, fuzzy 1106 msgid "Select Previous Point" 1107 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1110 #, fuzzy 1111 msgid "Select Point Below" 1112 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1115 msgid "Move Layer Up" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1119 msgid "Move Layer Down" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1123 msgid "Import and Export" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1127 #, fuzzy 1128 msgid "Export Fonts" 1129 msgstr "Експортувати шрифти" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1132 #, fuzzy 1133 msgid "Export Glyph as SVG" 1134 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1137 msgid "Import SVG file" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1141 msgid "Import SVG folder" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1145 msgid "color" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1149 msgid "Import Background Image" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1153 msgid "Preview" 1154 msgstr "Передпрогляд" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1157 msgid "Tab" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1161 #, fuzzy 1162 msgid "Next Tab" 1163 msgstr "_Наступна вкладка" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Previous Tab" 1168 msgstr "_Попередня вкладка" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1171 #, fuzzy 1172 msgid "Close Tab" 1173 msgstr "_Закрити вкладку" 1174 1175 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1176 #, fuzzy 1177 msgid "Close All Tabs" 1178 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1181 msgid "Spacing and Kerning" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1185 #, fuzzy 1186 msgid "Show Spacing Tab" 1187 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1188 1189 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1190 #, fuzzy 1191 msgid "Show Kerning Tab" 1192 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1195 msgid "List Kerning Pairs" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1199 msgid "Spacing Classes" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1203 msgid "Select Next Kerning Pair" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1207 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1211 msgid "Load Kerning Strings" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1215 msgid "Reload Kerning Strings" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1219 msgid "Show Ligatures" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1223 msgid "Add Ligature" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1227 msgid "Git" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1231 msgid "Save As .bfp" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1235 msgid "Overview" 1236 msgstr "Огляд" 1237 1238 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1239 msgid "Help" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1243 msgid "UP" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1247 msgid "DOWN" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1251 msgid "LEFT" 1252 msgstr "" 1253 1254 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1255 msgid "RIGHT" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1259 msgid "Missing metadata in font:" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1263 msgid "" 1264 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1268 msgid "You need to save your font before exporting it." 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1272 msgid "Menu" 1273 msgstr "Меню" 1274 1275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1276 msgid "Add ligature" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1280 msgid "Move paths" 1281 msgstr "Пересунути контури" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1284 msgid "Glyph Substitutions" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1288 msgid "New glyph" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1292 msgid "Replacement" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1296 msgid "Tag" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1300 msgid "Glyph name" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1304 msgid "All glyphs must have unique names." 1305 msgstr "" 1306 1307 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1308 msgid "Stylistic Alternate" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1312 msgid "Small Caps" 1313 msgstr "" 1314 1315 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1316 msgid "Capitals to Small Caps" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1320 msgid "Swashes" 1321 msgstr "" 1322 1323 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1324 msgid "Filter" 1325 msgstr "Фільтр" 1326 1327 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1328 msgid "See also:" 1329 msgstr "Дивіться також:" 1330 1331 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1332 msgid "Overwrite TTF file?" 1333 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1334 1335 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1336 msgid "Overwrite" 1337 msgstr "Перезаписати" 1338 1339 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1340 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1341 msgid "Cancel" 1342 msgstr "Відміна" 1343 1344 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1345 msgid "Yes, don't ask again." 1346 msgstr "Так, більше не запитувати." 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1349 msgid "Transform" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1353 msgid "Multi-Master" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1357 msgid "All Glyphs" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1361 msgid "Default" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1365 msgid "Skew" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1369 msgid "Resize" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1373 msgid "Create alternate" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1377 msgid "Set curve orientation" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1381 msgid "Master Size" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1385 msgid "Create new master font" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1389 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1393 msgid "Replace" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1397 msgid "Add new points" 1398 msgstr "Додати нові точки" 1399 1400 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1401 msgid "Move control points" 1402 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1403 1404 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1405 msgid "Reload webview" 1406 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1407 1408 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1409 msgid "Export fonts" 1410 msgstr "Експортувати шрифти" 1411 1412 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1413 msgid "Generate html document" 1414 msgstr "Генерувати документ html" 1415 1416 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1417 msgid "No fonts created yet" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1421 msgid "Create a New Font" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1425 msgid "Glyphs" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1429 #, fuzzy 1430 msgid "Backups" 1431 msgstr "Резервна копія" 1432 1433 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1434 msgid "Rectangle" 1435 msgstr "Прямокутник" 1436 1437 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1438 msgid "Resize and rotate paths" 1439 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1440 1441 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1442 msgid "Save changes?" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1446 msgid "Discard" 1447 msgstr "Відкинути" 1448 1449 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1450 msgid "Save?" 1451 msgstr "Зберегти?" 1452 1453 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1454 msgid "Precision for pen tool" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1458 msgid "Show or hide control point handles" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1462 msgid "Fill open paths." 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1466 msgid "Use TTF units." 1467 msgstr "Використати одиниці TTF." 1468 1469 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1470 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1474 msgid "Path simplification threshold" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1478 msgid "Color theme" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1482 msgid "Key Bindings" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1486 msgid "Character" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1490 msgid "New spacing class" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1494 msgid "Spacing" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1498 msgid "Left" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1502 msgid "Right" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1506 msgid "Import" 1507 msgstr "Імпорт" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1510 msgid "Canvas Background" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1514 msgid "Filled Stroke" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1518 #, fuzzy 1519 msgid "Stroke Color" 1520 msgstr "Колір штриха" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1523 #, fuzzy 1524 msgid "Handle Color" 1525 msgstr "Колір держака" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1528 msgid "Fill Color" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1532 msgid "Selected Objects" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1536 #, fuzzy 1537 msgid "Objects" 1538 msgstr "Колір об'єкта" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1541 msgid "Background 1" 1542 msgstr "" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1545 msgid "Dialog Background" 1546 msgstr "" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1549 msgid "Menu Background" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1553 msgid "Default Background" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1557 msgid "Checkbox Background" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1561 msgid "Foreground 1" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1565 msgid "Text Foreground" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1569 msgid "Table Border" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1573 msgid "Selection Border" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1577 msgid "Overview Glyph" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1581 msgid "Foreground Inverted" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1585 msgid "Menu Foreground" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1589 msgid "Selected Tab Foreground" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1593 msgid "Tab Separator" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1597 msgid "Highlighted 1" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1601 msgid "Highlighted Guide" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1605 msgid "Grid" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1609 msgid "Guide 1" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1613 msgid "Guide 2" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1617 msgid "Guide 3" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1621 msgid "Button Border 1" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1625 msgid "Button Background 1" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1629 msgid "Button Border 2" 1630 msgstr "" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1633 msgid "Button Background 2" 1634 msgstr "" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1637 msgid "Button Border 3" 1638 msgstr "" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1641 msgid "Button Background 3" 1642 msgstr "" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1645 msgid "Button Border 4" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1649 msgid "Button Background 4" 1650 msgstr "" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1653 msgid "Button Foreground" 1654 msgstr "" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1657 msgid "Selected Button Foreground" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1661 msgid "Tool Foreground" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1665 msgid "Selected Tool Foreground" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1669 msgid "Text Area Background" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1673 msgid "Overview Item Border" 1674 msgstr "" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1677 msgid "Selected Overview Item" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1681 msgid "Overview Item 1" 1682 msgstr "" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1685 msgid "Overview Item 2" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1689 msgid "Overview Selected Foreground" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1693 msgid "Overview Foreground" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1697 msgid "Glyph Count Background 1" 1698 msgstr "" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1701 msgid "Glyph Count Background 2" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1705 msgid "Dialog Shadow" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1709 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1710 msgstr "" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1713 msgid "Selected Cubic Control Point" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1717 msgid "Active Cubic Control Point" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1721 msgid "Cubic Control Point" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1725 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1729 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1733 msgid "Active Quadratic Control Point" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1737 msgid "Cubic Quadratic Point" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1741 msgid "Selected Control Point Handle" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1745 msgid "Active Handle" 1746 msgstr "" 1747 1748 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1749 msgid "Control Point Handle" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1753 msgid "Merge" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1757 msgid "Spin Button" 1758 msgstr "" 1759 1760 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1761 msgid "Active Spin Button" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1765 msgid "Zoom Bar Border" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1769 msgid "Font Name" 1770 msgstr "" 1771 1772 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1773 msgid "New theme" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1777 msgid "Add new theme" 1778 msgstr "" 1779 1780 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1781 msgid "Colors" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1785 msgid "Dark" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1789 msgid "Bright" 1790 msgstr "" 1791 1792 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1793 msgid "Custom" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1797 msgid "Color" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1801 msgid "Shift" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1805 msgid "Freehand drawing" 1806 msgstr "Вільне рисування" 1807 1808 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1809 msgid "New version" 1810 msgstr "Нова версія" 1811 1812 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1813 msgid "Your fonts have been exported." 1814 msgstr "" 1815 1816 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1817 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1821 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1825 msgid "use quadratic control points" 1826 msgstr "" 1827 1828 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1829 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1833 msgid "File does not exist." 1834 msgstr "" 1835 1836 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1837 msgid "Unknown file format." 1838 msgstr "" 1839 1840 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1841 msgid "Writing" 1842 msgstr "Запис" 1843 1844 #~ msgid "No glyphs in this view." 1845 #~ msgstr "Не показувати гліф тут." 1846 1847 #, fuzzy 1848 #~ msgid "Full name (name and style)" 1849 #~ msgstr "Повне ім'я" 1850 1851 #~ msgid "Unique identifier" 1852 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1853 1854 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1855 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1856 1857 #, fuzzy 1858 #~ msgid "Select color" 1859 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1860 1861 #~ msgid "print this message\n" 1862 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1863 1864 #~ msgid "write files to this directory\n" 1865 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1866 1867 #~ msgid "write svg file\n" 1868 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1869 1870 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1871 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1872 1873 #~ msgid "No fonts created yet." 1874 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1875 1876 #~ msgid "Recent files" 1877 #~ msgstr "Останні файли" 1878 1879 #~ msgid "Backup" 1880 #~ msgstr "Резервна копія" 1881 1882 #~ msgid "Saving" 1883 #~ msgstr "Збереження" 1884 1885 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1886 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1887 1888 #~ msgid "Three font files have been created." 1889 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1890 1891 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1892 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1893 1894 #~ msgid "Writing SVG file." 1895 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1896 1897 #~ msgid "" 1898 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1899 #~ msgstr "" 1900 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1901 1902 #~ msgid "Stroke color" 1903 #~ msgstr "Колір штриха" 1904 1905 #~ msgid "Handle color" 1906 #~ msgstr "Колір держака" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~ msgid "Font size" 1910 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1911 1912 #~ msgid "Font size " 1913 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1914 1915 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1916 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1917 1918 #~ msgid "Loading XML data." 1919 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1920 1921 #~ msgid "Default language" 1922 #~ msgstr "Типова мова" 1923 1924 #~ msgid "Private use area" 1925 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1926 1927 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1928 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1929 1930 #~ msgid "Show default characters set" 1931 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1932 1933 #~ msgid "Show all characters in the font" 1934 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1935 1936 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1937 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1938 1939 #~ msgid "Set precision" 1940 #~ msgstr "Визначити точність" 1941 1942 #~ msgid "" 1943 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1944 #~ msgstr "" 1945 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1946 #~ "точок." 1947 1948 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1949 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1950 1951 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1952 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1953 1954 #~ msgid "Kerning:" 1955 #~ msgstr "Кернінг" 1956 1957 #~ msgid "_New" 1958 #~ msgstr "_Новий" 1959 1960 #~ msgid "_Open" 1961 #~ msgstr "_Відкрити" 1962 1963 #~ msgid "_Recent Files" 1964 #~ msgstr "_Останні файли" 1965 1966 #~ msgid "Save _as" 1967 #~ msgstr "Зберегти _як" 1968 1969 #~ msgid "_Export" 1970 #~ msgstr "_Експорт" 1971 1972 #~ msgid "_Preview" 1973 #~ msgstr "Передпрогляд" 1974 1975 #~ msgid "Name and _Description" 1976 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1977 1978 #~ msgid "Select _Character Set" 1979 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1980 1981 #~ msgid "_Quit" 1982 #~ msgstr "_Вийти" 1983 1984 #~ msgid "_Undo" 1985 #~ msgstr "_Відмінити" 1986 1987 #~ msgid "_Copy" 1988 #~ msgstr "_Копіювати" 1989 1990 #~ msgid "_Paste" 1991 #~ msgstr "_Вставити" 1992 1993 #~ msgid "Paste _In Place" 1994 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1995 1996 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1997 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1998 1999 #~ msgid "_Search" 2000 #~ msgstr "_Пошук" 2001 2002 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2003 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 2004 2005 #~ msgid "_Import SVG" 2006 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 2007 2008 #~ msgid "Close _Path" 2009 #~ msgstr "Замкнути _контур" 2010 2011 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2012 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 2013 2014 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2015 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 2016 2017 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2018 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 2019 2020 #~ msgid "_Select Point Above" 2021 #~ msgstr "_Виділити точку над" 2022 2023 #~ msgid "Select _Next Point" 2024 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 2025 2026 #~ msgid "Select _Previous Point" 2027 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 2028 2029 #~ msgid "Select Point _Below" 2030 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 2031 2032 #~ msgid "_Next Tab" 2033 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 2034 2035 #~ msgid "_Previous Tab" 2036 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2037 2038 #~ msgid "Close _All Tabs" 2039 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2040 2041 #~ msgid "_Create Path" 2042 #~ msgstr "_Створити контур" 2043 2044 #~ msgid "_Zoom" 2045 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2046 2047 #~ msgid "_Create Counter Path" 2048 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 2049 2050 #~ msgid "_Move" 2051 #~ msgstr "_Перемістити" 2052 2053 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2054 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2055 2056 #~ msgid "Show Characters in Font" 2057 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2058 2059 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2060 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2061 2062 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2063 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2064 2065 #~ msgid "_Zoom In" 2066 #~ msgstr "_Наблизити" 2067 2068 #~ msgid "Zoom _Out" 2069 #~ msgstr "_Віддалити" 2070 2071 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2072 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2073 2074 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2075 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2076 2077 #~ msgid "_Kerning" 2078 #~ msgstr "_Кернінг" 2079 2080 #~ msgid "_Close tab" 2081 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2082 2083 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2084 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2085 2086 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2087 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2088 2089 #~ msgid "Set contrast for background image" 2090 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2091 2092 #~ msgid "Backgrounds" 2093 #~ msgstr "Фони" 2094 2095 #~ msgid "Creating thumbnails" 2096 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2097 2098 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2099 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2100 2101 #~ msgid "Merge paths" 2102 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2103 2104 #~ msgid "Delete selected glyph" 2105 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2106 2107 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2108 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2109 2110 #, fuzzy 2111 #~ msgid "Zoom in background image" 2112 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2113 2114 #, fuzzy 2115 #~ msgid "_Save" 2116 #~ msgstr "_Зберегти" 2117 2118 #, fuzzy 2119 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2120 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2121 2122 #~ msgid "exit if a test case failes" 2123 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2124 2125 #, fuzzy 2126 #~ msgid "Postscript Name" 2127 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2128 2129 #~ msgid "Postscript name" 2130 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2131 2132 #~ msgid "Full name (name & style)" 2133 #~ msgstr "Повне ім'я" 2134 2135 #~ msgid "Add name and description to this font." 2136 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2137 2138 #~ msgid "Preferences" 2139 #~ msgstr "Налаштування" 2140 2141 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2142 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2143 2144 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2145 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2146 2147 #~ msgid "Save as" 2148 #~ msgstr "Зберегти як" 2149