.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 11:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1428580730.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:276
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Uso"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "ARCHIVO"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPCIÓN"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:280
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activar personalizaciones de Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:281
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:282
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "salir si un caso de prueba falla"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:283
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "tratar avisos como errores fatales"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:284
52 msgid "show this message"
53 msgstr "mostrar este mensaje"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:285
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "escribir en un archivo de registro"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:286
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:287
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activar personalizaciones de Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:288
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "no traducir"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:289
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:290
76 msgid "run test case"
77 msgstr "ejecutar caso de prueba"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 #, fuzzy
81 msgid "Select background"
82 msgstr "Seleccionar fondo"
83
84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
85 msgid "Background Image"
86 msgstr "Imagen de fondo"
87
88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41
89 msgid "Move, resize and rotate background image"
90 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo"
91
92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223
93 msgid "Select background image"
94 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
97 msgid "Images"
98 msgstr "Imágenes"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
102 msgid "Files"
103 msgstr "Archivos"
104
105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
106 msgid "Parts"
107 msgstr "Partes"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234
110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106
111 msgid "Add"
112 msgstr "Añadir"
113
114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85
115 msgid "Select Glyph"
116 msgstr "Seleccionar glifo"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87
119 #: libbirdfont/Menu.vala:79
120 msgid "Open"
121 msgstr "Abrir"
122
123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43
124 msgid "Create Beziér curves"
125 msgstr "Crear curvas Beziér"
126
127 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177
128 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
129 msgid "Usage:"
130 msgstr "Uso:"
131
132 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
133 msgid "BF-FILE"
134 msgstr "ARCHIVOS-BF"
135
136 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25
137 msgid "SVG-FILES ..."
138 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..."
139
140 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67
141 msgid "does not exist."
142 msgstr "no existe."
143
144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68
145 msgid "A new font will be created."
146 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo."
147
148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90
149 msgid "Failed to import"
150 msgstr "Falló la importación"
151
152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91
153 msgid "Aborting"
154 msgstr "Cancelando"
155
156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129
157 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
158 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode."
159
160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130
161 msgid "Unicode values must start with U+."
162 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+."
163
164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156
165 msgid "Adding"
166 msgstr "Añadiendo"
167
168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160
169 msgid "to"
170 msgstr "a"
171
172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162
173 msgid "Glyph"
174 msgstr "Glifo"
175
176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135
177 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008
178 msgid "Version"
179 msgstr "Versión"
180
181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180
182 msgid "print this message\n"
183 msgstr "mostrar este mensaje\n"
184
185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181
186 msgid "write files to this directory\n"
187 msgstr "guardar los archivos en esta carpeta\n"
188
189 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182
190 msgid "write svg file\n"
191 msgstr "guardar archivo svg\n"
192
193 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183
194 msgid "write ttf and eot files\n"
195 msgstr "guardar archivos ttf y eot\n"
196
197 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297
198 msgid "Can't find output directory"
199 msgstr "No se puede encontrar la carpeta de salida"
200
201 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
202 msgid "Circle"
203 msgstr "Círculo"
204
205 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
206 msgid "Crop background image"
207 msgstr "Recortar la imagen de fondo"
208
209 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
210 msgid "Default Language"
211 msgstr "Idioma predeterminado"
212
213 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
214 msgid "Private Use Area"
215 msgstr "Área de uso privado"
216
217 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
218 msgid "Chinese"
219 msgstr "Chino"
220
221 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
222 msgid "English"
223 msgstr "Inglés"
224
225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
226 msgid "Greek"
227 msgstr "Griego"
228
229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
230 msgid "Japanese"
231 msgstr "Japonés"
232
233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
234 msgid "Javanese"
235 msgstr "Javanés"
236
237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
238 msgid "Latin"
239 msgstr "Latín"
240
241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
242 msgid "Russian"
243 msgstr "Ruso"
244
245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
246 msgid "Swedish"
247 msgstr "Sueco"
248
249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
250 msgid "Thai"
251 msgstr ""
252
253 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118
255 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
256 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z"
257
258 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
259 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121
260 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
261 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z"
262
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91
265 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197
266 msgid "Name and Description"
267 msgstr "Nombre y descripción"
268
269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84
270 #: birdfont/GtkWindow.vala:952
271 msgid "PostScript Name"
272 msgstr "Nombre PostScript"
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89
275 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959
276 msgid "Name"
277 msgstr "Nombre"
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94
280 #: birdfont/GtkWindow.vala:966
281 msgid "Style"
282 msgstr "Estilo"
283
284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972
285 msgid "Bold"
286 msgstr "Negrita"
287
288 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979
289 msgid "Italic"
290 msgstr "Cursiva"
291
292 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987
293 msgid "Weight"
294 msgstr "Peso"
295
296 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99
297 msgid "Full Name (Name and Style)"
298 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
299
300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104
301 msgid "Unique Identifier"
302 msgstr "Identificador único"
303
304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015
305 msgid "Description"
306 msgstr "Descripción"
307
308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023
309 msgid "Copyright"
310 msgstr "Copyright"
311
312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109
313 msgid "Drawing Tools"
314 msgstr "Herramientas de dibujo"
315
316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110
317 msgid "Control Point"
318 msgstr "Punto de Control"
319
320 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111
321 msgid "Stroke"
322 msgstr ""
323
324 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112
325 msgid "Geometrical Shapes"
326 msgstr "Formas geométricas"
327
328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33
329 msgid "Zoom"
330 msgstr "Ampliación"
331
332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
333 msgid "Guidelines & Grid"
334 msgstr "Guías y cuadrícula"
335
336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
337 msgid "Grid Size"
338 msgstr "Tamaño de cuadrícula"
339
340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177
341 msgid "Move canvas"
342 msgstr "Mover lienzo"
343
344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185
345 msgid "Delete"
346 msgstr "Eliminar"
347
348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192
349 msgid "Select all points or paths"
350 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos"
351
352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128
353 msgid "Undo"
354 msgstr "Deshacer"
355
356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215
357 msgid "Insert new points on path"
358 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo"
359
360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224
361 msgid "Create quadratic Bézier curves"
362 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier"
363
364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233
365 msgid "Create cubic Bézier curves"
366 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier"
367
368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242
369 msgid "Quadratic path with two line handles"
370 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea"
371
372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251
373 msgid "Convert selected points"
374 msgstr "Convertir los puntos seleccionados"
375
376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262
377 msgid "X coordinate"
378 msgstr "Coordenada X"
379
380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306
381 msgid "Y coordinate"
382 msgstr "Coordenada Y"
383
384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349
385 msgid "Rotation"
386 msgstr "Girar"
387
388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388
389 msgid "Skew"
390 msgstr "Inclinar"
391
392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421
393 msgid "Width"
394 msgstr "Anchura"
395
396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446
397 msgid "Height"
398 msgstr "Altura"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489
401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
402 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540
405 msgid "Symmetrical handles"
406 msgstr "Tiradores simétricos"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570
409 msgid "Convert segment to line."
410 msgstr "Convertir segmento en línea"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578
413 msgid "Create counter from outline"
414 msgstr "Crear un contador a partir del contorno"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582
417 msgid "Close path"
418 msgstr ""
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604
421 msgid "Move to path to the bottom layer"
422 msgstr "Mover trazo a la capa inferior"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615
425 msgid "Flip path vertically"
426 msgstr "Voltear el trazo verticalmente"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623
429 msgid "Flip path horizontally"
430 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente"
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632
433 msgid "Set size for background image"
434 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670
437 msgid "Show/hide background image"
438 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo"
439
440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681
441 msgid "Insert a new background image"
442 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva"
443
444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114
445 msgid "High contrast"
446 msgstr "Alto contraste"
447
448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709
449 msgid "Set background threshold"
450 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo"
451
452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727
453 msgid "Amount of autotrace details"
454 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático"
455
456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745
457 msgid "Autotrace simplification"
458 msgstr "Simplificación del trazador automático"
459
460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762
461 msgid "Autotrace background image"
462 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo"
463
464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771
465 msgid "Delete background image"
466 msgstr "Eliminar imagen de fondo"
467
468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779
469 msgid "Apply stroke"
470 msgstr ""
471
472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
473 msgid "Stroke width"
474 msgstr "Anchura del trazo"
475
476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853
477 msgid "Create outline form stroke"
478 msgstr ""
479
480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861
481 msgid "Butt line cap"
482 msgstr ""
483
484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885
485 msgid "Round line cap"
486 msgstr ""
487
488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910
489 msgid "Square line cap"
490 msgstr ""
491
492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979
493 msgid "Show guidelines"
494 msgstr "Mostrar líneas guía"
495
496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991
497 #, fuzzy
498 msgid "Show more guidelines"
499 msgstr "Mostrar líneas guía"
500
501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007
502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
503 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf."
504
505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048
506 msgid "Zoom Out More"
507 msgstr "Alejar"
508
509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057
510 msgid "Show full glyph"
511 msgstr "Mostrar el glifo completo"
512
513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064
514 msgid "Fit in view"
515 msgstr "Ajustar a ventana"
516
517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071
518 msgid "Zoom in on background image"
519 msgstr "Ampliar la imagen de fondo"
520
521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081
522 msgid "Previous view"
523 msgstr "Vista anterior"
524
525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087
526 msgid "Next view"
527 msgstr "Vista siguiente"
528
529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291
530 msgid "Background Tools"
531 msgstr "Herramientas de fondo"
532
533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306
534 msgid "Control Points"
535 msgstr ""
536
537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322
538 msgid "Object Tools"
539 msgstr "Herramientas de objeto"
540
541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469
542 msgid "Set size for grid"
543 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula"
544
545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
546 #: libbirdfont/Menu.vala:303
547 msgid "Export Settings"
548 msgstr ""
549
550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43
551 msgid "File Name"
552 msgstr ""
553
554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58
555 msgid "Formats"
556 msgstr ""
557
558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97
559 msgid "Export"
560 msgstr "Exportar"
561
562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93
563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67
564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
565 msgid "Save"
566 msgstr "Guardar"
567
568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
569 msgid "Select a Folder"
570 msgstr ""
571
572 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
573 msgid "Folders"
574 msgstr ""
575
576 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
577 msgid "New font"
578 msgstr ""
579
580 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
581 msgid "Open font"
582 msgstr ""
583
584 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
585 msgid "Save font"
586 msgstr ""
587
588 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466
589 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
590 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
591 msgid "Settings"
592 msgstr "Ajustes"
593
594 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29
595 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125
596 msgid "Themes"
597 msgstr ""
598
599 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234
600 msgid "Guide"
601 msgstr ""
602
603 #: libbirdfont/GridTool.vala:35
604 msgid "Show grid"
605 msgstr "Mostrar cuadrícula"
606
607 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
608 msgid "Guides"
609 msgstr ""
610
611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28
612 msgid "Zoom in"
613 msgstr "Ampliar"
614
615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35
616 msgid "Zoom out"
617 msgstr "Reducir"
618
619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42
620 msgid "Convert the last segment to a straight line"
621 msgstr ""
622
623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844
624 msgid "Kerning"
625 msgstr "Interletraje"
626
627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69
628 msgid "The current kerning class is malformed."
629 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto."
630
631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70
632 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
633 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z."
634
635 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71
636 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
637 msgstr ""
638 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para "
639 "inteletrar -."
640
641 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68
642 msgid "Unicode"
643 msgstr "Unicode"
644
645 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651
646 msgid "Insert"
647 msgstr "Insertar"
648
649 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219
650 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199
651 msgid "Close"
652 msgstr "Cerrar"
653
654 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
655 msgid "Kerning Pairs"
656 msgstr "Pares de interletraje"
657
658 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
659 msgid "No kerning pairs created."
660 msgstr ""
661
662 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60
663 msgid "Kerning class"
664 msgstr "Clase de interletraje"
665
666 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106
667 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150
668 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45
669 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277
670 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687
671 msgid "Set"
672 msgstr "Definir"
673
674 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
675 msgid "Load kerning strings"
676 msgstr ""
677
678 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36
679 msgid "Kerning Tools"
680 msgstr ""
681
682 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
683 #, fuzzy
684 msgid "Font Size"
685 msgstr "Tamaño de tipografía"
686
687 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57
688 msgid "Create new kerning class."
689 msgstr "Crear nueva clase de interletraje."
690
691 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67
692 msgid "Use text input to enter kerning values."
693 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual."
694
695 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74
696 msgid "Insert glyph from overview"
697 msgstr ""
698
699 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88
700 msgid "Insert character by unicode value"
701 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode"
702
703 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95
704 msgid "Open a text file with kerning strings first."
705 msgstr ""
706
707 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97
708 msgid "Previous kerning string"
709 msgstr ""
710
711 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107
712 msgid "You have reached the beginning of the list."
713 msgstr ""
714
715 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115
716 msgid "Next kerning string"
717 msgstr ""
718
719 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125
720 msgid "You have reached the end of the list."
721 msgstr ""
722
723 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32
724 msgid "Character Sets"
725 msgstr "Conjunto de caracteres"
726
727 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
728 msgid "Character Set"
729 msgstr "Conjunto de caracteres"
730
731 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
732 msgid "character sequence"
733 msgstr "secuencia de caracteres"
734
735 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
736 msgid "ligature"
737 msgstr "ligadura"
738
739 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
740 msgid "substitution"
741 msgstr ""
742
743 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
744 msgid "beginning"
745 msgstr "comienzo"
746
747 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
748 msgid "middle"
749 msgstr "medio"
750
751 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
752 msgid "end"
753 msgstr "fin"
754
755 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
756 msgid "New Ligature"
757 msgstr "Nueva ligadura"
758
759 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
760 msgid "New Contextual Substitution"
761 msgstr "Nueva sustitución contextual"
762
763 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
764 msgid "Contextual Substitutions"
765 msgstr ""
766
767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
768 #: libbirdfont/Menu.vala:421
769 msgid "Ligatures"
770 msgstr "Ligaduras"
771
772 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106
773 msgid "Beginning"
774 msgstr "Comienzo"
775
776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128
777 msgid "Middle"
778 msgstr "Medio"
779
780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150
781 msgid "End"
782 msgstr "Fin"
783
784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210
785 #, fuzzy
786 msgid "Ligature"
787 msgstr "Ligaduras"
788
789 #: libbirdfont/Line.vala:151
790 msgid "Position"
791 msgstr "Posición"
792
793 #: libbirdfont/Line.vala:151
794 msgid "Move"
795 msgstr "Mover"
796
797 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219
798 msgid "Glyph sequence"
799 msgstr "Secuencia de glifos"
800
801 #: libbirdfont/Menu.vala:66
802 msgid "File"
803 msgstr "Archivo"
804
805 #: libbirdfont/Menu.vala:72
806 msgid "New"
807 msgstr "Nuevo"
808
809 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
810 msgid "Recent Files"
811 msgstr "Archivos recientes"
812
813 #: libbirdfont/Menu.vala:100
814 msgid "Save As"
815 msgstr "Guardar como"
816
817 #: libbirdfont/Menu.vala:107
818 msgid "Select Character Set"
819 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres"
820
821 #: libbirdfont/Menu.vala:114
822 msgid "Quit"
823 msgstr "Salir"
824
825 #: libbirdfont/Menu.vala:122
826 msgid "Edit"
827 msgstr "Edición"
828
829 #: libbirdfont/Menu.vala:135
830 msgid "Redo"
831 msgstr "Rehacer"
832
833 #: libbirdfont/Menu.vala:142
834 msgid "Copy"
835 msgstr "Copiar"
836
837 #: libbirdfont/Menu.vala:149
838 msgid "Paste"
839 msgstr "Pegar"
840
841 #: libbirdfont/Menu.vala:156
842 msgid "Paste In Place"
843 msgstr "Pegar sustituyendo"
844
845 #: libbirdfont/Menu.vala:163
846 msgid "Select All Paths"
847 msgstr "Seleccionar todos los trazos"
848
849 #: libbirdfont/Menu.vala:170
850 msgid "Move To Baseline"
851 msgstr "Mover a la línea base"
852
853 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173
854 msgid "Search"
855 msgstr "Buscar"
856
857 #: libbirdfont/Menu.vala:184
858 msgid "Simplify Path"
859 msgstr "Simplificar trazo"
860
861 #: libbirdfont/Menu.vala:191
862 msgid "Close Path"
863 msgstr "Cerrar trazo"
864
865 #: libbirdfont/Menu.vala:198
866 msgid "Glyph Sequence"
867 msgstr "Secuencia de glifos"
868
869 #: libbirdfont/Menu.vala:205
870 msgid "Set Background Glyph"
871 msgstr "Establecer glifo de fondo"
872
873 #: libbirdfont/Menu.vala:212
874 msgid "Remove Background Glyph"
875 msgstr "Eliminar glifo de fondo"
876
877 #: libbirdfont/Menu.vala:219
878 msgid "Create Guide"
879 msgstr ""
880
881 #: libbirdfont/Menu.vala:226
882 msgid "List Guides"
883 msgstr ""
884
885 #: libbirdfont/Menu.vala:233
886 msgid "Select Point Above"
887 msgstr "Seleccionar el punto de arriba"
888
889 #: libbirdfont/Menu.vala:240
890 msgid "Select Next Point"
891 msgstr "Seleccionar el punto siguiente"
892
893 #: libbirdfont/Menu.vala:247
894 msgid "Select Previous Point"
895 msgstr "Seleccionar el punto anterior"
896
897 #: libbirdfont/Menu.vala:254
898 msgid "Select Point Below"
899 msgstr "Seleccionar el punto de abajo"
900
901 #: libbirdfont/Menu.vala:262
902 msgid "Import and Export"
903 msgstr ""
904
905 #: libbirdfont/Menu.vala:268
906 msgid "Export Fonts"
907 msgstr ""
908
909 #: libbirdfont/Menu.vala:275
910 msgid "Export Glyph as SVG"
911 msgstr "Exportar glifo como SVG"
912
913 #: libbirdfont/Menu.vala:282
914 msgid "Import SVG file"
915 msgstr "Importar archivo SVG"
916
917 #: libbirdfont/Menu.vala:289
918 msgid "Import SVG folder"
919 msgstr ""
920
921 #: libbirdfont/Menu.vala:296
922 msgid "Import Background Image"
923 msgstr "Importar imagen de fondo"
924
925 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27
926 msgid "Preview"
927 msgstr "Previsualizar"
928
929 #: libbirdfont/Menu.vala:318
930 msgid "Tab"
931 msgstr "Pestaña"
932
933 #: libbirdfont/Menu.vala:324
934 msgid "Next Tab"
935 msgstr "Siguiente pestaña"
936
937 #: libbirdfont/Menu.vala:331
938 msgid "Previous Tab"
939 msgstr "Pestaña anterior"
940
941 #: libbirdfont/Menu.vala:338
942 msgid "Close Tab"
943 msgstr "Cerrar pestaña"
944
945 #: libbirdfont/Menu.vala:345
946 msgid "Close All Tabs"
947 msgstr "Cerrar todas las pestañas"
948
949 #: libbirdfont/Menu.vala:353
950 msgid "Spacing and Kerning"
951 msgstr ""
952
953 #: libbirdfont/Menu.vala:359
954 msgid "Show Spacing Tab"
955 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado"
956
957 #: libbirdfont/Menu.vala:366
958 msgid "Show Kerning Tab"
959 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado"
960
961 #: libbirdfont/Menu.vala:373
962 msgid "List Kerning Pairs"
963 msgstr "Enumerar pares de interletrado"
964
965 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
966 msgid "Spacing Classes"
967 msgstr "Clases de espaciado"
968
969 #: libbirdfont/Menu.vala:387
970 msgid "Select Next Kerning Pair"
971 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado"
972
973 #: libbirdfont/Menu.vala:396
974 msgid "Select Previous Kerning Pair"
975 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior"
976
977 #: libbirdfont/Menu.vala:405
978 msgid "Load Kerning Strings"
979 msgstr ""
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:412
982 msgid "Reload Kerning Strings"
983 msgstr ""
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:427
986 msgid "Show Ligatures"
987 msgstr "Mostrar ligaturas"
988
989 #: libbirdfont/Menu.vala:434
990 msgid "Add Ligature"
991 msgstr "Añadir ligatura"
992
993 #: libbirdfont/Menu.vala:443
994 msgid "Git"
995 msgstr "Git"
996
997 #: libbirdfont/Menu.vala:449
998 msgid "Save As .bfp"
999 msgstr "Guardar como .bfp"
1000
1001 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333
1002 msgid "Overview"
1003 msgstr "Vista general"
1004
1005 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1006 msgid "UP"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1010 msgid "DOWN"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1014 msgid "LEFT"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1018 msgid "RIGHT"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81
1022 msgid "Missing metadata in font:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121
1026 msgid "You need to save your font before exporting it."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148
1030 msgid "Menu"
1031 msgstr "Menú"
1032
1033 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602
1034 msgid "Add ligature"
1035 msgstr "Añadir ligadura"
1036
1037 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1038 msgid "Move paths"
1039 msgstr "Mover los trazos"
1040
1041 #: libbirdfont/OverView.vala:173
1042 msgid "Filter"
1043 msgstr "Filtro"
1044
1045 #: libbirdfont/OverView.vala:485
1046 msgid "No glyphs in this view."
1047 msgstr "No hay glifos en esta vista."
1048
1049 #: libbirdfont/OverView.vala:1233
1050 msgid "See also:"
1051 msgstr "Ver también:"
1052
1053 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1054 msgid "Overwrite TTF file?"
1055 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?"
1056
1057 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1058 msgid "Overwrite"
1059 msgstr "Sobreescribir"
1060
1061 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1062 msgid "Cancel"
1063 msgstr "Cancelar"
1064
1065 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1066 msgid "Yes, don't ask again."
1067 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo."
1068
1069 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46
1070 msgid "All Glyphs"
1071 msgstr "Todos los glifos"
1072
1073 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1074 msgid "Default"
1075 msgstr "Predeterminado"
1076
1077 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1078 msgid "Add new points"
1079 msgstr "Añadir nuevos puntos"
1080
1081 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1082 msgid "Move control points"
1083 msgstr "Mover los puntos de control"
1084
1085 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1086 msgid "Reload webview"
1087 msgstr "Volver a cargar vista Web"
1088
1089 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1090 msgid "Export fonts"
1091 msgstr "Exportar tipografías"
1092
1093 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1094 msgid "Generate html document"
1095 msgstr "Generar documento HTML"
1096
1097 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1098 msgid "No fonts created yet"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1102 msgid "Create a New Font"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73
1106 msgid "Folder"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1110 msgid "Glyphs"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1114 msgid "Backups"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1118 msgid "Rectangle"
1119 msgstr "Rectángulo"
1120
1121 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1122 msgid "Resize and rotate paths"
1123 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos"
1124
1125 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1126 msgid "Save changes?"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1130 msgid "Discard"
1131 msgstr "Descartar"
1132
1133 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1134 msgid "Save?"
1135 msgstr "¿Guardar?"
1136
1137 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1138 msgid "Precision for pen tool"
1139 msgstr "Precisión de la herramienta pluma"
1140
1141 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1142 msgid "Show or hide control point handles"
1143 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores"
1144
1145 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1146 msgid "Fill open paths."
1147 msgstr "Rellenar trazos abiertos."
1148
1149 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1150 msgid "Use TTF units."
1151 msgstr "Usar unidades TTF."
1152
1153 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1154 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1155 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada"
1156
1157 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1158 msgid "Path simplification threshold"
1159 msgstr "Nivel de simplificación de trazos"
1160
1161 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1162 msgid "Color theme"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1166 msgid "Key Bindings"
1167 msgstr "Combinaciones de teclas"
1168
1169 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1170 msgid "Character"
1171 msgstr "Caracter"
1172
1173 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1174 msgid "New spacing class"
1175 msgstr "Nueva clase de espaciado"
1176
1177 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1178 msgid "Spacing"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233
1182 msgid "Left"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277
1186 msgid "Right"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94
1190 msgid "Import"
1191 msgstr "Importar"
1192
1193 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1194 msgid "Canvas Background"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1198 msgid "Filled Stroke"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Stroke Color"
1204 msgstr "Color del trazo"
1205
1206 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Handle Color"
1209 msgstr "Color de los tiradores"
1210
1211 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1212 msgid "Fill Color"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1216 msgid "Selected Objects"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1220 msgid "Background 1"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1224 msgid "Dialog Background"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1228 msgid "Menu Background"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1232 msgid "Default Background"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1236 msgid "Checkbox Background"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1240 msgid "Foreground 1"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1244 msgid "Text Foreground"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1248 msgid "Table Border"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1252 msgid "Selection Border"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1256 msgid "Overview Glyph"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1260 msgid "Foreground Inverted"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1264 msgid "Menu Foreground"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1268 msgid "Selected Tab Foreground"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1272 msgid "Tab Separator"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1276 msgid "Highlighted 1"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1280 msgid "Highlighted Guide"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1284 msgid "Grid"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1288 msgid "Guide 1"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1292 msgid "Guide 2"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1296 msgid "Guide 3"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1300 msgid "Button Border 1"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1304 msgid "Button Background 1"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1308 msgid "Button Border 2"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1312 msgid "Button Background 2"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1316 msgid "Button Border 3"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1320 msgid "Button Background 3"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1324 msgid "Button Border 4"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1328 msgid "Button Background 4"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1332 msgid "Button Foreground"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1336 msgid "Selected Button Foreground"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1340 msgid "Tool Foreground"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1344 msgid "Selected Tool Foreground"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1348 msgid "Text Area Background"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1352 msgid "Overview Item Border"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1356 msgid "Selected Overview Item"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1360 msgid "Overview Item 1"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1364 msgid "Overview Item 2"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1368 msgid "Overview Selected Foreground"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1372 msgid "Overview Foreground"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1376 msgid "Glyph Count Background 1"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1380 msgid "Glyph Count Background 2"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1384 msgid "Dialog Shadow"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1388 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1392 msgid "Selected Cubic Control Point"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1396 msgid "Active Cubic Control Point"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1400 msgid "Cubic Control Point"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1404 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1408 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1412 msgid "Active Quadratic Control Point"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1416 msgid "Cubic Quadratic Point"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1420 msgid "Selected Control Point Handle"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1424 msgid "Active Control Point Handle"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Control Point Handle"
1430 msgstr "Herramientas de punto de control"
1431
1432 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1433 msgid "Merge"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1437 msgid "Spin Button"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1441 msgid "Active Spin Button"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1445 msgid "Zoom Bar Border"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1449 msgid "Font Name"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1453 msgid "New theme"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89
1457 msgid "Add new theme"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91
1461 msgid "Colors"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110
1465 msgid "Dark"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112
1469 msgid "Bright"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116
1473 msgid "Custom"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1477 msgid "Freehand drawing"
1478 msgstr "Dibujo a mano alzada"
1479
1480 #: libbirdfont/VersionList.vala:33
1481 msgid "New version"
1482 msgstr "Versión nueva"
1483
1484 #: birdfont/GtkWindow.vala:292
1485 msgid "Select color"
1486 msgstr "Elegir color"
1487
1488 #: birdfont/GtkWindow.vala:604
1489 msgid "Your fonts have been exported."
1490 msgstr "Se han exportado los tipos de letra."
1491
1492 #: birdfont/GtkWindow.vala:994
1493 msgid "Full name (name and style)"
1494 msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
1495
1496 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001
1497 msgid "Unique identifier"
1498 msgstr "Identificador único"
1499
1500 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1501 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1502 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto"
1503
1504 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1505 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1506 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto"
1507
1508 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
1509 msgid "print this message"
1510 msgstr "imprimir este mensaje"
1511
1512 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1513 msgid "use quadratic control points"
1514 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos"
1515
1516 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1517 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1518 msgstr ""
1519 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto"
1520
1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1522 msgid "File does not exist."
1523 msgstr "El archivo no existe."
1524
1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1526 msgid "Unknown file format."
1527 msgstr "Formato de archivo desconocido."
1528
1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1530 msgid "Writing"
1531 msgstr "Escribiendo"
1532
1533 #~ msgid "No fonts created yet."
1534 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra."
1535
1536 #~ msgid "Recent files"
1537 #~ msgstr "Archivos recientes"
1538
1539 #~ msgid "Backup"
1540 #~ msgstr "Copia de seguridad"
1541
1542 #~ msgid "Control Point Tools"
1543 #~ msgstr "Herramientas de punto de control"
1544
1545 #~ msgid "Select Background"
1546 #~ msgstr "Seleccionar fondo"
1547
1548 #~ msgid "Saving"
1549 #~ msgstr "Guardando"
1550
1551 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1552 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode"
1553
1554 #~ msgid "Three font files have been created."
1555 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra."
1556
1557 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1558 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT."
1559
1560 #~ msgid "Writing SVG file."
1561 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG."
1562
1563 #~ msgid "The file is write protected."
1564 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura."
1565
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar "
1570 #~ "los glifos de la clase."
1571
1572 #~ msgid "Stroke color"
1573 #~ msgstr "Color del trazo"
1574
1575 #~ msgid "Handle color"
1576 #~ msgstr "Color de los tiradores"
1577
1578 #~ msgid "Object color"
1579 #~ msgstr "Color del objeto"
1580
1581 #~ msgid "Select Background Image"
1582 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
1583
1584 #~ msgid "Font size"
1585 #~ msgstr "Tamaño de tipografía"
1586
1587 #~ msgid "Font size "
1588 #~ msgstr "Tamaño de tipografía"
1589
1590 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1591 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base"
1592
1593 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1594 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho."
1595
1596 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1597 #~ msgstr "Insertar último glifo editado"
1598
1599 #~ msgid "Loading XML data."
1600 #~ msgstr "Cargando datos XML"
1601
1602 #~ msgid "Default language"
1603 #~ msgstr "Idioma predeterminado"
1604
1605 #~ msgid "Private use area"
1606 #~ msgstr "Área privada"
1607
1608 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1609 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo"
1610
1611 #~ msgid "Show default characters set"
1612 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado"
1613
1614 #~ msgid "Show all characters in the font"
1615 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1616
1617 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1618 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad."
1619
1620 #~ msgid "Set precision"
1621 #~ msgstr "Establecer la precisión"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1625 #~ msgstr ""
1626 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los "
1627 #~ "puntos seleccionados."
1628
1629 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1630 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas."
1631
1632 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada."
1635
1636 #~ msgid "Kerning:"
1637 #~ msgstr "Acoplamiento:"
1638
1639 #~ msgid "_New"
1640 #~ msgstr "_Nuevo"
1641
1642 #~ msgid "_Open"
1643 #~ msgstr "_Abrir"
1644
1645 #~ msgid "_Recent Files"
1646 #~ msgstr "_Archivos Recientes"
1647
1648 #~ msgid "Save _as"
1649 #~ msgstr "Guardar _como"
1650
1651 #~ msgid "_Export"
1652 #~ msgstr "_Exportar"
1653
1654 #~ msgid "_Preview"
1655 #~ msgstr "_Previsualizar"
1656
1657 #~ msgid "Name and _Description"
1658 #~ msgstr "Nombre y _Descripción"
1659
1660 #~ msgid "Select _Character Set"
1661 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres"
1662
1663 #~ msgid "_Quit"
1664 #~ msgstr "_Salir"
1665
1666 #~ msgid "_Undo"
1667 #~ msgstr "_Deshacer"
1668
1669 #~ msgid "_Copy"
1670 #~ msgstr "_Copiar"
1671
1672 #~ msgid "_Paste"
1673 #~ msgstr "_Pegar"
1674
1675 #~ msgid "Paste _In Place"
1676 #~ msgstr "Pegar _en el sitio"
1677
1678 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1679 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos"
1680
1681 #~ msgid "_Search"
1682 #~ msgstr "_Buscar"
1683
1684 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1685 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG"
1686
1687 #~ msgid "_Import SVG"
1688 #~ msgstr "_Importar SVG"
1689
1690 #~ msgid "Close _Path"
1691 #~ msgstr "Cerrar _Trazo"
1692
1693 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1694 #~ msgstr "_Secuencia de glifos"
1695
1696 #~ msgid "Set Glyph _Background"
1697 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo"
1698
1699 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
1700 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo"
1701
1702 #~ msgid "_Select Point Above"
1703 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba"
1704
1705 #~ msgid "Select _Next Point"
1706 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto"
1707
1708 #~ msgid "Select _Previous Point"
1709 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior"
1710
1711 #~ msgid "Select Point _Below"
1712 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo"
1713
1714 #~ msgid "_Next Tab"
1715 #~ msgstr "_Siguiente pestaña"
1716
1717 #~ msgid "_Previous Tab"
1718 #~ msgstr "_Pestaña anterior"
1719
1720 #, fuzzy
1721 #~ msgid "_Close Tab"
1722 #~ msgstr "_Cerrar pestaña"
1723
1724 #~ msgid "Close _All Tabs"
1725 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
1726
1727 #~ msgid "_Create Path"
1728 #~ msgstr "_Crear un trayecto"
1729
1730 #~ msgid "_Zoom"
1731 #~ msgstr "_Ampliación"
1732
1733 #~ msgid "_Create Counter Path"
1734 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso"
1735
1736 #~ msgid "_Move"
1737 #~ msgstr "_Mover"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
1741 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode"
1742
1743 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
1744 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto"
1745
1746 #~ msgid "Show Characters in Font"
1747 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1748
1749 #~ msgid "Add New _Grid Item"
1750 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid"
1751
1752 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
1753 #~ msgstr "Quitar item Grid"
1754
1755 #~ msgid "_Zoom In"
1756 #~ msgstr "_Ampliar"
1757
1758 #~ msgid "Zoom _Out"
1759 #~ msgstr "_Reducir"
1760
1761 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
1762 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad"
1763
1764 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
1765 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado"
1766
1767 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
1768 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado"
1769
1770 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
1771 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado"
1772
1773 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
1774 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\""
1775
1776 #~ msgid "_Save as .bfp"
1777 #~ msgstr "_Guardar como .bfp"
1778
1779 #~ msgid "_Show Ligatures"
1780 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas"
1781
1782 #~ msgid "_File"
1783 #~ msgstr "_Archivo"
1784
1785 #~ msgid "_Edit"
1786 #~ msgstr "_Editar"
1787
1788 #~ msgid "_Tab"
1789 #~ msgstr "_Pestaña"
1790
1791 #~ msgid "T_ool"
1792 #~ msgstr "_Herramienta"
1793
1794 #~ msgid "_Kerning"
1795 #~ msgstr "_Interletraje"
1796
1797 #~ msgid "_Close tab"
1798 #~ msgstr "_Cerrar pestaña"
1799
1800 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
1801 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode"
1802
1803 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
1804 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región"
1805
1806 #~ msgid "Set contrast for background image"
1807 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo"
1808
1809 #~ msgid "Backgrounds"
1810 #~ msgstr "Fondos"
1811
1812 #~ msgid "Creating thumbnails"
1813 #~ msgstr "Creando las miniaturas"
1814
1815 #~ msgid "Delay response for editing tools"
1816 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición"
1817
1818 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
1819 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado"
1820
1821 #~ msgid "Merge paths"
1822 #~ msgstr "Unir los trayectos"
1823
1824 #~ msgid "Delete selected glyph"
1825 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado"
1826
1827 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
1828 #~ msgstr ""
1829 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir "
1830 #~ "puntos"
1831
1832 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover "
1835 #~ "los puntos"
1836
1837 #~ msgid "and double click to add new point on path."
1838 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos."
1839
1840 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
1841 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1"
1842
1843 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
1844 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región"
1845
1846 #~ msgid "Zoom in background image"
1847 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo"
1848
1849 #~ msgid "Create new kerning class"
1850 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
1854 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1"
1855
1856 #~ msgid "_Save"
1857 #~ msgstr "_Guardar"
1858
1859 #~ msgid "exit if a test case failes"
1860 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla"
1861
1862 #~ msgid "Postscript name"
1863 #~ msgstr "Nombre de Postscript"
1864
1865 #~ msgid "Character set"
1866 #~ msgstr "Juego de caracteres"
1867
1868 #~ msgid "Select default character set"
1869 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado"
1870
1871 #~ msgid "Recover"
1872 #~ msgstr "Recuperar"
1873
1874 #~ msgid "Delete all"
1875 #~ msgstr "Borrar todo"
1876
1877 #~ msgid "Full name (name & style)"
1878 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)"
1879
1880 #~ msgid "Update name & description"
1881 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción"
1882
1883 #~ msgid "Preferences"
1884 #~ msgstr "Preferencias"
1885
1886 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
1887 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT"
1888
1889 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
1890 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado"
1891
1892 #~ msgid "Continue"
1893 #~ msgstr "Continuar"
1894
1895 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
1896 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo."
1897
1898 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
1899 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos"
1900
1901 #~ msgid "Save as"
1902 #~ msgstr "Guardar como"
1903
1904 #~ msgid "Show all characters in font"
1905 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1906
1907 #~ msgid "_Description"
1908 #~ msgstr "_Descripción"
1909
1910 #~ msgid "_Select all paths"
1911 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos"
1912
1913 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
1914 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG"
1915
1916 #~ msgid "Close _path"
1917 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto"
1918
1919 #~ msgid "_Select point above"
1920 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima"
1921
1922 #~ msgid "Select _next point"
1923 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto"
1924
1925 #~ msgid "Select _previous point"
1926 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior"
1927
1928 #~ msgid "Select point _below"
1929 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo"
1930
1931 #~ msgid "_Next tab"
1932 #~ msgstr "_Siguiente pestaña"
1933
1934 #~ msgid "_Previous tab"
1935 #~ msgstr "_Pestaña anterior"
1936
1937 #~ msgid "Close _all tabs"
1938 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
1939
1940 #~ msgid "_Create path"
1941 #~ msgstr "_Crear un trayecto"
1942
1943 #~ msgid "_Create counter path"
1944 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso"
1945
1946 #~ msgid "Show de_fault characters set"
1947 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #~ msgid "Show characters in font"
1951 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía"
1952
1953 #~ msgid "_Zoom in"
1954 #~ msgstr "_Ampliar"
1955
1956 #~ msgid "Zoom _out"
1957 #~ msgstr "_Reducir"
1958
1959 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
1960 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1"
1961
1962 #~ msgid ""
1963 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
1964 #~ "preview."
1965 #~ msgstr ""
1966 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la "
1967 #~ "previsualización."
1968
1969 #~ msgid "Export glyph to svg file"
1970 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg"
1971
1972 #~ msgid "Wrote font files"
1973 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía"
1974
1975 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
1976 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos"
1977