The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-10-18 12:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-09-25 22:36+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1443220573.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imágenes" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Archivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2332 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Agregar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Seleccionar glifo" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:187 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Abrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Crear curvas Beziér" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "línea" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "esquina" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Círculo" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Idioma predeterminado" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Área de uso privado" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chino" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Inglés" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Griego" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japonés" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanés" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latín" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Ruso" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Sueco" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Tailandés" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:404 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:405 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Nombre y descripción" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:94 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "Nombre PostScript" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:99 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 212 msgid "Name" 213 msgstr "Nombre" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:104 216 msgid "Style" 217 msgstr "Estilo" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Negrita" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Cursiva" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Peso" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:109 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:114 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Identificador único" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 240 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:260 242 msgid "Version" 243 msgstr "Versión" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Descripción" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Derechos de autor" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 282 msgid "Drawing Tools" 283 msgstr "Herramientas de Dibujo" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 286 msgid "Control Point" 287 msgstr "Punto de Control" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 290 msgid "Layers" 291 msgstr "Capas" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 294 msgid "Stroke" 295 msgstr "Trazo" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 298 msgid "Geometrical Shapes" 299 msgstr "Formas Geométricas" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 302 msgid "Zoom" 303 msgstr "Aumentar" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 306 msgid "Guidelines & Grid" 307 msgstr "Guías y cuadrícula" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 310 msgid "Grid Size" 311 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 314 msgid "Move canvas" 315 msgstr "Mover lienzo" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 318 msgid "Delete" 319 msgstr "Borrar" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 322 msgid "Select all points or paths" 323 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 326 msgid "Undo" 327 msgstr "Deshacer" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 330 msgid "Insert new points on path" 331 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 334 msgid "Create quadratic Bézier curves" 335 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 338 msgid "Create cubic Bézier curves" 339 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 342 msgid "Quadratic path with two line handles" 343 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 346 msgid "Convert selected points" 347 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 350 msgid "X coordinate" 351 msgstr "Coordenada X" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 354 msgid "Y coordinate" 355 msgstr "Coordenada Y" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 358 msgid "Rotation" 359 msgstr "Girar" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 362 msgid "Skew" 363 msgstr "Deformar" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 366 msgid "Width" 367 msgstr "Ancho" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 370 msgid "Height" 371 msgstr "Alto" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 374 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 375 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 378 msgid "Symmetrical handles" 379 msgstr "Tiradores simétricos" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 382 msgid "Convert segment to line." 383 msgstr "Convertir segmento en línea" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 386 msgid "Create counter from outline" 387 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 390 msgid "Close path" 391 msgstr "Cerrar Trazo" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 394 #, fuzzy 395 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 396 msgstr "Mover trazo a la parte inferior de la capa" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 399 msgid "Flip path vertically" 400 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 403 msgid "Flip path horizontally" 404 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 407 msgid "Set size for background image" 408 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 409 410 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 411 msgid "Show/hide background image" 412 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 413 414 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 415 msgid "Insert a new background image" 416 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 417 418 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 419 msgid "High contrast" 420 msgstr "Alto contraste" 421 422 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 423 msgid "Set background threshold" 424 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 425 426 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 427 msgid "Amount of autotrace details" 428 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 429 430 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 431 msgid "Autotrace simplification" 432 msgstr "Simplificación del trazador automático" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 435 msgid "Autotrace background image" 436 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 439 msgid "Delete background image" 440 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 443 msgid "Add layer" 444 msgstr "Añadir capa" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 447 msgid "Show layers" 448 msgstr "Mostrar capas" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 451 msgid "Apply stroke" 452 msgstr "Aplicar trazo" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 455 msgid "Stroke width" 456 msgstr "Ancho del trazo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 459 msgid "Create outline form stroke" 460 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 463 msgid "Butt line cap" 464 msgstr "" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 467 msgid "Round line cap" 468 msgstr "Línea redondeada" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 471 msgid "Square line cap" 472 msgstr "Linea de borde cuadrado" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 475 msgid "Show guidelines" 476 msgstr "Mostrar líneas guía" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 479 #, fuzzy 480 msgid "Show more guidelines" 481 msgstr "Mostrar líneas guía" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 484 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 485 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 488 msgid "Lock guides and grid" 489 msgstr "" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 492 msgid "Zoom Out More" 493 msgstr "Alejar" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 496 msgid "Show full glyph" 497 msgstr "Mostrar el glifo completo" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 500 msgid "Fit in view" 501 msgstr "Ajustar a ventana" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 504 msgid "Zoom in on background image" 505 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 508 msgid "Previous view" 509 msgstr "Vista anterior" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 512 msgid "Next view" 513 msgstr "Vista siguiente" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 516 msgid "Background Tools" 517 msgstr "Herramientas de fondo" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 520 #, fuzzy 521 msgid "Control Points" 522 msgstr "Punto de Control" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 525 msgid "Object Tools" 526 msgstr "Herramientas de objeto" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 529 msgid "Set size for grid" 530 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 533 #: libbirdfont/Menu.vala:311 534 msgid "Export Settings" 535 msgstr "Configuraciones de exportación" 536 537 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 538 msgid "File Name" 539 msgstr "Nombre del archivo" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 542 msgid "Units Per Em" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 546 msgid "Folder" 547 msgstr "Carpeta" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 550 msgid "Formats" 551 msgstr "Formatos" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 554 msgid "Export" 555 msgstr "Exportar" 556 557 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 558 #: libbirdfont/MenuTab.vala:350 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 559 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 560 msgid "Save" 561 msgstr "Guardar" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:403 564 msgid "Alphabet" 565 msgstr "Alfabeto" 566 567 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 568 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 569 msgid "Usage:" 570 msgstr "Uso:" 571 572 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 573 msgid "print this message" 574 msgstr "imprimir este mensaje" 575 576 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 577 #, fuzzy 578 msgid "write files to this directory" 579 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 582 #, fuzzy 583 msgid "write svg file" 584 msgstr "guardar archivo svg" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 587 #, fuzzy 588 msgid "write ttf and eot file" 589 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 592 msgid "Can't find output directory" 593 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "Seleccionar una carpeta" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "Carpetas" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nueva fuente" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "Fuente libre" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "Guardar fuente" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Ajustes" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Temas" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:2332 627 msgid "Guide" 628 msgstr "Guía" 629 630 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 631 msgid "Show grid" 632 msgstr "Mostrar cuadrícula" 633 634 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 635 msgid "Guides" 636 msgstr "Guías" 637 638 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 639 msgid "Zoom in" 640 msgstr "Ampliar" 641 642 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 643 msgid "Zoom out" 644 msgstr "Reducir" 645 646 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 647 msgid "Convert the last segment to a straight line" 648 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 649 650 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 651 msgid "Convert the last control point to a corner node" 652 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 653 654 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 655 msgid "Move handle along axis" 656 msgstr "Mover punto dentro del eje" 657 658 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 659 msgid "BF-FILE" 660 msgstr "ARCHIVOS-BF" 661 662 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 663 msgid "SVG-FILES ..." 664 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 665 666 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 667 msgid "does not exist." 668 msgstr "no existe." 669 670 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 671 msgid "A new font will be created." 672 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 673 674 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 675 msgid "Failed to import" 676 msgstr "Falló al importar" 677 678 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 679 msgid "Aborting" 680 msgstr "Cancelando" 681 682 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 683 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 684 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 685 686 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 687 msgid "Unicode values must start with U+." 688 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 691 msgid "Adding" 692 msgstr "Añadiendo" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 695 msgid "to" 696 msgstr "a" 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 699 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 700 msgid "Glyph" 701 msgstr "Glifo" 702 703 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 704 msgid "Kerning" 705 msgstr "Interletraje" 706 707 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 708 msgid "The current kerning class is malformed." 709 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 710 711 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 712 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 713 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 714 715 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 716 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 717 msgstr "" 718 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 719 "inteletrar -." 720 721 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 722 msgid "Unicode" 723 msgstr "Unicode" 724 725 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 726 msgid "Insert" 727 msgstr "Insertar" 728 729 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:218 730 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 731 msgid "Close" 732 msgstr "Cerrar" 733 734 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 735 msgid "Kerning Pairs" 736 msgstr "Pares de interletraje" 737 738 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 739 msgid "No kerning pairs created." 740 msgstr "No se creó pareja de kerning" 741 742 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 743 msgid "Kerning class" 744 msgstr "Clase de interletraje" 745 746 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 747 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 748 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 749 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 750 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 751 #: libbirdfont/Theme.vala:687 752 msgid "Set" 753 msgstr "Definir" 754 755 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 756 msgid "Load kerning strings" 757 msgstr "Cargar lineas kerning" 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 760 msgid "Kerning Tools" 761 msgstr "" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 764 #, fuzzy 765 msgid "Font Size" 766 msgstr "Tamaño de tipografía" 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 769 msgid "Create new kerning class." 770 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 771 772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 773 msgid "Use text input to enter kerning values." 774 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 775 776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 777 msgid "Insert glyph from overview" 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 781 msgid "Insert character by unicode value" 782 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 783 784 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 785 msgid "Open a text file with kerning strings first." 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 789 msgid "Previous kerning string" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 793 #, fuzzy 794 msgid "You have reached the beginning of the list." 795 msgstr "Has llegado al final de la lista." 796 797 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 798 #, fuzzy 799 msgid "Next kerning string" 800 msgstr "Cargar lineas kerning" 801 802 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 803 msgid "You have reached the end of the list." 804 msgstr "Has llegado al final de la lista." 805 806 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 807 msgid "Substitutions" 808 msgstr "" 809 810 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 811 msgid "Character Sets" 812 msgstr "Conjunto de caracteres" 813 814 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 815 msgid "Character Set" 816 msgstr "Conjunto de caracteres" 817 818 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 819 #, fuzzy 820 msgid "Layer" 821 msgstr "Capas" 822 823 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 824 msgid "character sequence" 825 msgstr "secuencia de caracteres" 826 827 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 828 msgid "ligature" 829 msgstr "ligadura" 830 831 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 832 msgid "substitution" 833 msgstr "" 834 835 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 836 msgid "beginning" 837 msgstr "comienzo" 838 839 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 840 msgid "middle" 841 msgstr "medio" 842 843 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 844 msgid "end" 845 msgstr "fin" 846 847 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 848 msgid "New Ligature" 849 msgstr "Nueva ligadura" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 852 msgid "New Contextual Substitution" 853 msgstr "Nueva sustitución contextual" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 856 #, fuzzy 857 msgid "Contextual Substitutions" 858 msgstr "Nueva sustitución contextual" 859 860 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 861 #: libbirdfont/Menu.vala:429 862 msgid "Ligatures" 863 msgstr "Ligaduras" 864 865 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 866 msgid "Beginning" 867 msgstr "Comienzo" 868 869 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 870 msgid "Middle" 871 msgstr "Medio" 872 873 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 874 msgid "End" 875 msgstr "Fin" 876 877 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 878 #, fuzzy 879 msgid "Ligature" 880 msgstr "Ligaduras" 881 882 #: libbirdfont/Line.vala:151 883 msgid "Position" 884 msgstr "Posición" 885 886 #: libbirdfont/Line.vala:151 887 msgid "Move" 888 msgstr "Mover" 889 890 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 891 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 892 msgstr "" 893 894 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 895 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 899 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 903 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 907 msgid "Glyph sequence" 908 msgstr "Secuencia de glifos" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:37 911 msgid "File" 912 msgstr "Archivo" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:43 915 msgid "New" 916 msgstr "Nuevo" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 919 msgid "Recent Files" 920 msgstr "Archivos recientes" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:71 923 msgid "Save As" 924 msgstr "Guardar como" 925 926 #: libbirdfont/Menu.vala:78 927 msgid "Select Character Set" 928 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 929 930 #: libbirdfont/Menu.vala:85 931 msgid "Quit" 932 msgstr "Salir" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:93 935 msgid "Edit" 936 msgstr "Edición" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:106 939 msgid "Redo" 940 msgstr "Rehacer" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:113 943 msgid "Copy" 944 msgstr "Copiar" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:120 947 msgid "Paste" 948 msgstr "Pegar" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:127 951 msgid "Paste In Place" 952 msgstr "Pegar sustituyendo" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:134 955 msgid "Select All Paths" 956 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:141 959 #, fuzzy 960 msgid "Select All Glyphs" 961 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:148 964 msgid "Move To Baseline" 965 msgstr "Mover a la línea base" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 968 #: libbirdfont/OverView.vala:257 969 msgid "Search" 970 msgstr "Buscar" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:162 973 msgid "Simplify Path" 974 msgstr "Simplificar trazo" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:169 977 msgid "Merge Paths" 978 msgstr "" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:178 981 msgid "Close Path" 982 msgstr "Cerrar trazo" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:185 985 msgid "Glyph Sequence" 986 msgstr "Secuencia de glifos" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:192 989 msgid "Set Background Glyph" 990 msgstr "Establecer glifo de fondo" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:199 993 msgid "Remove Background Glyph" 994 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:206 997 msgid "Create Guide" 998 msgstr "Crear guía" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:213 1001 msgid "List Guides" 1002 msgstr "Mostrar guías" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1005 msgid "Select Point Above" 1006 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1009 msgid "Select Next Point" 1010 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1013 msgid "Select Previous Point" 1014 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1017 msgid "Select Point Below" 1018 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1021 msgid "Move Layer Up" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1025 msgid "Move Layer Down" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1029 msgid "Import and Export" 1030 msgstr "Importar y exportar" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Export Fonts" 1035 msgstr "Exportar tipografías" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1038 msgid "Export Glyph as SVG" 1039 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1042 msgid "Import SVG file" 1043 msgstr "Importar archivo SVG" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Import SVG folder" 1048 msgstr "Importar archivo SVG" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1051 msgid "Import Background Image" 1052 msgstr "Importar imagen de fondo" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1055 msgid "Preview" 1056 msgstr "Previsualizar" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1059 msgid "Tab" 1060 msgstr "Pestaña" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1063 msgid "Next Tab" 1064 msgstr "Siguiente pestaña" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1067 msgid "Previous Tab" 1068 msgstr "Pestaña anterior" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1071 msgid "Close Tab" 1072 msgstr "Cerrar pestaña" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1075 msgid "Close All Tabs" 1076 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1079 msgid "Spacing and Kerning" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1083 msgid "Show Spacing Tab" 1084 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1087 msgid "Show Kerning Tab" 1088 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1091 msgid "List Kerning Pairs" 1092 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1095 msgid "Spacing Classes" 1096 msgstr "Clases de espaciado" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1099 msgid "Select Next Kerning Pair" 1100 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1103 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1104 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1107 #, fuzzy 1108 msgid "Load Kerning Strings" 1109 msgstr "Cargar lineas kerning" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Reload Kerning Strings" 1114 msgstr "Cargar lineas kerning" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1117 msgid "Show Ligatures" 1118 msgstr "Mostrar ligaturas" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1121 msgid "Add Ligature" 1122 msgstr "Añadir ligatura" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1125 msgid "Git" 1126 msgstr "Git" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1129 msgid "Save As .bfp" 1130 msgstr "Guardar como .bfp" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1133 msgid "Overview" 1134 msgstr "Vista general" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1137 msgid "UP" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1141 msgid "DOWN" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1145 msgid "LEFT" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1149 msgid "RIGHT" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: libbirdfont/MenuTab.vala:91 1153 msgid "Missing metadata in font:" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/MenuTab.vala:124 1157 msgid "" 1158 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1159 msgstr "" 1160 1161 #: libbirdfont/MenuTab.vala:142 1162 msgid "You need to save your font before exporting it." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: libbirdfont/MenuTab.vala:185 1166 msgid "Menu" 1167 msgstr "Menú" 1168 1169 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 1170 msgid "Add ligature" 1171 msgstr "Añadir ligadura" 1172 1173 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1174 msgid "Move paths" 1175 msgstr "Mover los trazos" 1176 1177 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1178 msgid "Glyph Substitutions" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1182 msgid "New glyph" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1186 msgid "Replacement" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1190 msgid "Tag" 1191 msgstr "" 1192 1193 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1194 msgid "Glyph name" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1198 msgid "All glyphs must have unique names." 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1202 msgid "Stylistic Alternate" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1206 msgid "Small Caps" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1210 msgid "Capitals to Small Caps" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1214 msgid "Swashes" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1218 msgid "Filter" 1219 msgstr "Filtro" 1220 1221 #: libbirdfont/OverView.vala:585 1222 msgid "No glyphs in this view." 1223 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1224 1225 #: libbirdfont/OverView.vala:1398 1226 msgid "See also:" 1227 msgstr "Ver también:" 1228 1229 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1230 msgid "Overwrite TTF file?" 1231 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1232 1233 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1234 msgid "Overwrite" 1235 msgstr "Sobreescribir" 1236 1237 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1238 msgid "Cancel" 1239 msgstr "Cancelar" 1240 1241 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1242 msgid "Yes, don't ask again." 1243 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1244 1245 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1246 msgid "Transform" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1250 msgid "All Glyphs" 1251 msgstr "Todos los glifos" 1252 1253 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1254 msgid "Default" 1255 msgstr "Predeterminado" 1256 1257 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1258 msgid "Resize" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1262 msgid "Create alternate" 1263 msgstr "" 1264 1265 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1266 msgid "Add new points" 1267 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1268 1269 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1270 msgid "Move control points" 1271 msgstr "Mover los puntos de control" 1272 1273 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1274 msgid "Reload webview" 1275 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1276 1277 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1278 msgid "Export fonts" 1279 msgstr "Exportar tipografías" 1280 1281 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1282 msgid "Generate html document" 1283 msgstr "Generar documento HTML" 1284 1285 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1286 msgid "No fonts created yet" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1290 msgid "Create a New Font" 1291 msgstr "Crear una nueva fuente" 1292 1293 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1294 #, fuzzy 1295 msgid "Glyphs" 1296 msgstr "Glifo" 1297 1298 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1299 #, fuzzy 1300 msgid "Backups" 1301 msgstr "Copia de seguridad" 1302 1303 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1304 msgid "Rectangle" 1305 msgstr "Rectángulo" 1306 1307 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1308 msgid "Resize and rotate paths" 1309 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1310 1311 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1312 msgid "Save changes?" 1313 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1314 1315 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1316 msgid "Discard" 1317 msgstr "Descartar" 1318 1319 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1320 msgid "Save?" 1321 msgstr "¿Guardar?" 1322 1323 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1324 msgid "Precision for pen tool" 1325 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1326 1327 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1328 msgid "Show or hide control point handles" 1329 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1330 1331 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1332 msgid "Fill open paths." 1333 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1334 1335 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1336 msgid "Use TTF units." 1337 msgstr "Usar unidades TTF." 1338 1339 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1340 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1341 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1342 1343 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1344 msgid "Path simplification threshold" 1345 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1346 1347 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1348 msgid "Color theme" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1352 msgid "Key Bindings" 1353 msgstr "Combinaciones de teclas" 1354 1355 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1356 msgid "Character" 1357 msgstr "Caracter" 1358 1359 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1360 msgid "New spacing class" 1361 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1362 1363 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1364 msgid "Spacing" 1365 msgstr "Espaciado" 1366 1367 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1368 msgid "Left" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1372 msgid "Right" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1376 msgid "Import" 1377 msgstr "Importar" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1380 msgid "Canvas Background" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1384 msgid "Filled Stroke" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1388 #, fuzzy 1389 msgid "Stroke Color" 1390 msgstr "Color del trazo" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1393 #, fuzzy 1394 msgid "Handle Color" 1395 msgstr "Color de los tiradores" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1398 msgid "Fill Color" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1402 msgid "Selected Objects" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1406 msgid "Background 1" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1410 msgid "Dialog Background" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1414 msgid "Menu Background" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1418 msgid "Default Background" 1419 msgstr "Fondo predeterminado" 1420 1421 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1422 msgid "Checkbox Background" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1426 msgid "Foreground 1" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1430 msgid "Text Foreground" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1434 msgid "Table Border" 1435 msgstr "Borde de la tabla" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1438 msgid "Selection Border" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1442 msgid "Overview Glyph" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1446 msgid "Foreground Inverted" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1450 msgid "Menu Foreground" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1454 msgid "Selected Tab Foreground" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1458 msgid "Tab Separator" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1462 msgid "Highlighted 1" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1466 msgid "Highlighted Guide" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1470 msgid "Grid" 1471 msgstr "Cuadrícula" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1474 msgid "Guide 1" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1478 msgid "Guide 2" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1482 msgid "Guide 3" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1486 msgid "Button Border 1" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1490 msgid "Button Background 1" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1494 msgid "Button Border 2" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1498 msgid "Button Background 2" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1502 msgid "Button Border 3" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1506 msgid "Button Background 3" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1510 msgid "Button Border 4" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1514 msgid "Button Background 4" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1518 msgid "Button Foreground" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1522 msgid "Selected Button Foreground" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1526 msgid "Tool Foreground" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1530 msgid "Selected Tool Foreground" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1534 msgid "Text Area Background" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1538 msgid "Overview Item Border" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1542 msgid "Selected Overview Item" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1546 msgid "Overview Item 1" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1550 msgid "Overview Item 2" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1554 msgid "Overview Selected Foreground" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1558 msgid "Overview Foreground" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1562 msgid "Glyph Count Background 1" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1566 msgid "Glyph Count Background 2" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1570 msgid "Dialog Shadow" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1574 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1578 msgid "Selected Cubic Control Point" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1582 msgid "Active Cubic Control Point" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1586 msgid "Cubic Control Point" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1590 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1594 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1598 msgid "Active Quadratic Control Point" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1602 msgid "Cubic Quadratic Point" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1606 msgid "Selected Control Point Handle" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1610 msgid "Active Handle" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1614 #, fuzzy 1615 msgid "Control Point Handle" 1616 msgstr "Herramientas de punto de control" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1619 msgid "Merge" 1620 msgstr "Combinar" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1623 msgid "Spin Button" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1627 msgid "Active Spin Button" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1631 msgid "Zoom Bar Border" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1635 msgid "Font Name" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1639 msgid "New theme" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1643 msgid "Add new theme" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1647 msgid "Colors" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1651 msgid "Dark" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1655 msgid "Bright" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1659 msgid "Custom" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1663 msgid "Color" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1667 msgid "Shift" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1671 msgid "Freehand drawing" 1672 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1673 1674 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1675 msgid "New version" 1676 msgstr "Versión nueva" 1677 1678 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1679 msgid "Your fonts have been exported." 1680 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1681 1682 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1683 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1684 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1685 1686 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1687 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1688 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1689 1690 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1691 msgid "use quadratic control points" 1692 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1693 1694 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1695 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1696 msgstr "" 1697 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1698 1699 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1700 msgid "File does not exist." 1701 msgstr "El archivo no existe." 1702 1703 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1704 msgid "Unknown file format." 1705 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1706 1707 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1708 msgid "Writing" 1709 msgstr "Escribiendo" 1710 1711 #~ msgid "Full name (name and style)" 1712 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1713 1714 #~ msgid "Unique identifier" 1715 #~ msgstr "Identificador único" 1716 1717 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1718 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1719 1720 #~ msgid "Select color" 1721 #~ msgstr "Elegir color" 1722 1723 #~ msgid "print this message\n" 1724 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1725 1726 #~ msgid "write files to this directory\n" 1727 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1728 1729 #~ msgid "write svg file\n" 1730 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1731 1732 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1733 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1734 1735 #~ msgid "No fonts created yet." 1736 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1737 1738 #~ msgid "Recent files" 1739 #~ msgstr "Archivos recientes" 1740 1741 #~ msgid "Backup" 1742 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1743 1744 #~ msgid "Control Point Tools" 1745 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1746 1747 #~ msgid "Select Background" 1748 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1749 1750 #~ msgid "Saving" 1751 #~ msgstr "Guardando" 1752 1753 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1754 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1755 1756 #~ msgid "Three font files have been created." 1757 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1758 1759 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1760 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1761 1762 #~ msgid "Writing SVG file." 1763 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1764 1765 #~ msgid "The file is write protected." 1766 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1767 1768 #~ msgid "" 1769 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1770 #~ msgstr "" 1771 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1772 #~ "los glifos de la clase." 1773 1774 #~ msgid "Stroke color" 1775 #~ msgstr "Color del trazo" 1776 1777 #~ msgid "Handle color" 1778 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1779 1780 #~ msgid "Object color" 1781 #~ msgstr "Color del objeto" 1782 1783 #~ msgid "Select Background Image" 1784 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1785 1786 #~ msgid "Font size" 1787 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1788 1789 #~ msgid "Font size " 1790 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1791 1792 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1793 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1794 1795 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1796 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1797 1798 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1799 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1800 1801 #~ msgid "Loading XML data." 1802 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1803 1804 #~ msgid "Default language" 1805 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1806 1807 #~ msgid "Private use area" 1808 #~ msgstr "Área privada" 1809 1810 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1811 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1812 1813 #~ msgid "Show default characters set" 1814 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1815 1816 #~ msgid "Show all characters in the font" 1817 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1818 1819 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1820 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1821 1822 #~ msgid "Set precision" 1823 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1824 1825 #~ msgid "" 1826 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1827 #~ msgstr "" 1828 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1829 #~ "puntos seleccionados." 1830 1831 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1832 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1833 1834 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1835 #~ msgstr "" 1836 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1837 1838 #~ msgid "Kerning:" 1839 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1840 1841 #~ msgid "_New" 1842 #~ msgstr "_Nuevo" 1843 1844 #~ msgid "_Open" 1845 #~ msgstr "_Abrir" 1846 1847 #~ msgid "_Recent Files" 1848 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1849 1850 #~ msgid "Save _as" 1851 #~ msgstr "Guardar _como" 1852 1853 #~ msgid "_Export" 1854 #~ msgstr "_Exportar" 1855 1856 #~ msgid "_Preview" 1857 #~ msgstr "_Previsualizar" 1858 1859 #~ msgid "Name and _Description" 1860 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1861 1862 #~ msgid "Select _Character Set" 1863 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1864 1865 #~ msgid "_Quit" 1866 #~ msgstr "_Salir" 1867 1868 #~ msgid "_Undo" 1869 #~ msgstr "_Deshacer" 1870 1871 #~ msgid "_Copy" 1872 #~ msgstr "_Copiar" 1873 1874 #~ msgid "_Paste" 1875 #~ msgstr "_Pegar" 1876 1877 #~ msgid "Paste _In Place" 1878 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1879 1880 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1881 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1882 1883 #~ msgid "_Search" 1884 #~ msgstr "_Buscar" 1885 1886 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1887 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1888 1889 #~ msgid "_Import SVG" 1890 #~ msgstr "_Importar SVG" 1891 1892 #~ msgid "Close _Path" 1893 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1894 1895 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1896 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1897 1898 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1899 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1900 1901 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1902 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1903 1904 #~ msgid "_Select Point Above" 1905 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1906 1907 #~ msgid "Select _Next Point" 1908 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1909 1910 #~ msgid "Select _Previous Point" 1911 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1912 1913 #~ msgid "Select Point _Below" 1914 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1915 1916 #~ msgid "_Next Tab" 1917 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1918 1919 #~ msgid "_Previous Tab" 1920 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1921 1922 #, fuzzy 1923 #~ msgid "_Close Tab" 1924 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1925 1926 #~ msgid "Close _All Tabs" 1927 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1928 1929 #~ msgid "_Create Path" 1930 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1931 1932 #~ msgid "_Zoom" 1933 #~ msgstr "_Ampliación" 1934 1935 #~ msgid "_Create Counter Path" 1936 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 1937 1938 #~ msgid "_Move" 1939 #~ msgstr "_Mover" 1940 1941 #, fuzzy 1942 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1943 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 1944 1945 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1946 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 1947 1948 #~ msgid "Show Characters in Font" 1949 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1950 1951 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1952 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 1953 1954 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1955 #~ msgstr "Quitar item Grid" 1956 1957 #~ msgid "_Zoom In" 1958 #~ msgstr "_Ampliar" 1959 1960 #~ msgid "Zoom _Out" 1961 #~ msgstr "_Reducir" 1962 1963 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1964 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 1965 1966 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1967 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 1968 1969 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1970 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 1971 1972 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1973 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 1974 1975 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1976 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 1977 1978 #~ msgid "_Save as .bfp" 1979 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 1980 1981 #~ msgid "_Show Ligatures" 1982 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 1983 1984 #~ msgid "_File" 1985 #~ msgstr "_Archivo" 1986 1987 #~ msgid "_Edit" 1988 #~ msgstr "_Editar" 1989 1990 #~ msgid "_Tab" 1991 #~ msgstr "_Pestaña" 1992 1993 #~ msgid "T_ool" 1994 #~ msgstr "_Herramienta" 1995 1996 #~ msgid "_Kerning" 1997 #~ msgstr "_Interletraje" 1998 1999 #~ msgid "_Close tab" 2000 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2001 2002 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2003 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2004 2005 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2006 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2007 2008 #~ msgid "Set contrast for background image" 2009 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2010 2011 #~ msgid "Backgrounds" 2012 #~ msgstr "Fondos" 2013 2014 #~ msgid "Creating thumbnails" 2015 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2016 2017 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2018 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2019 2020 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2021 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2022 2023 #~ msgid "Merge paths" 2024 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2025 2026 #~ msgid "Delete selected glyph" 2027 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2028 2029 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2030 #~ msgstr "" 2031 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2032 #~ "puntos" 2033 2034 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2035 #~ msgstr "" 2036 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2037 #~ "los puntos" 2038 2039 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2040 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2041 2042 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2043 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2044 2045 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2046 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2047 2048 #~ msgid "Zoom in background image" 2049 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2050 2051 #~ msgid "Create new kerning class" 2052 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2056 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2057 2058 #~ msgid "_Save" 2059 #~ msgstr "_Guardar" 2060 2061 #~ msgid "exit if a test case failes" 2062 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2063 2064 #~ msgid "Postscript name" 2065 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2066 2067 #~ msgid "Character set" 2068 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2069 2070 #~ msgid "Select default character set" 2071 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2072 2073 #~ msgid "Recover" 2074 #~ msgstr "Recuperar" 2075 2076 #~ msgid "Delete all" 2077 #~ msgstr "Borrar todo" 2078 2079 #~ msgid "Full name (name & style)" 2080 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2081 2082 #~ msgid "Update name & description" 2083 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2084 2085 #~ msgid "Preferences" 2086 #~ msgstr "Preferencias" 2087 2088 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2089 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2090 2091 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2092 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2093 2094 #~ msgid "Continue" 2095 #~ msgstr "Continuar" 2096 2097 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2098 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2099 2100 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2101 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2102 2103 #~ msgid "Save as" 2104 #~ msgstr "Guardar como" 2105 2106 #~ msgid "Show all characters in font" 2107 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2108 2109 #~ msgid "_Description" 2110 #~ msgstr "_Descripción" 2111 2112 #~ msgid "_Select all paths" 2113 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2114 2115 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2116 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2117 2118 #~ msgid "Close _path" 2119 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2120 2121 #~ msgid "_Select point above" 2122 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2123 2124 #~ msgid "Select _next point" 2125 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2126 2127 #~ msgid "Select _previous point" 2128 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2129 2130 #~ msgid "Select point _below" 2131 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2132 2133 #~ msgid "_Next tab" 2134 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2135 2136 #~ msgid "_Previous tab" 2137 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2138 2139 #~ msgid "Close _all tabs" 2140 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2141 2142 #~ msgid "_Create path" 2143 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2144 2145 #~ msgid "_Create counter path" 2146 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2147 2148 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2149 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2150 2151 #, fuzzy 2152 #~ msgid "Show characters in font" 2153 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2154 2155 #~ msgid "_Zoom in" 2156 #~ msgstr "_Ampliar" 2157 2158 #~ msgid "Zoom _out" 2159 #~ msgstr "_Reducir" 2160 2161 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2162 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2163 2164 #~ msgid "" 2165 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2166 #~ "preview." 2167 #~ msgstr "" 2168 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2169 #~ "previsualización." 2170 2171 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2172 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2173 2174 #~ msgid "Wrote font files" 2175 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2176 2177 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2178 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2179