The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
Remove old code
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 09:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 01:09+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1439600986.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:276 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:280 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:281 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:282 45 #, fuzzy 46 msgid "exit if a test case fails" 47 msgstr "выйти, если тест неудачен" 48 49 #: libbirdfont/Argument.vala:283 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:284 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:285 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:286 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:287 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:288 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 #, fuzzy 83 msgid "Select background" 84 msgstr "Выбор фона" 85 86 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 87 msgid "Background Image" 88 msgstr "Фоновое изображение" 89 90 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 91 msgid "Move, resize and rotate background image" 92 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 93 94 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 95 msgid "Select background image" 96 msgstr "Выбор фонового изображения" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 99 msgid "Images" 100 msgstr "картинки" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 103 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 104 msgid "Files" 105 msgstr "Файлы" 106 107 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 108 msgid "Parts" 109 msgstr "Части" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 112 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 113 msgid "Add" 114 msgstr "Добавить" 115 116 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 117 msgid "Select Glyph" 118 msgstr "выбрать глифф" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 121 #: libbirdfont/Menu.vala:50 122 msgid "Open" 123 msgstr "Открыть" 124 125 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 126 msgid "Create Beziér curves" 127 msgstr "Создать кривые Безье" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 130 msgid "line" 131 msgstr "" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 134 msgid "corner" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 138 msgid "on axis" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 142 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 143 msgid "Usage:" 144 msgstr "Применение:" 145 146 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 147 msgid "BF-FILE" 148 msgstr "BF-файл" 149 150 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 151 msgid "SVG-FILES ..." 152 msgstr "SVG-файлы" 153 154 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 155 msgid "does not exist." 156 msgstr " не существует." 157 158 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 159 msgid "A new font will be created." 160 msgstr "Новый шрифт будет создан." 161 162 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 163 msgid "Failed to import" 164 msgstr "Не удалось импортировать" 165 166 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 167 msgid "Aborting" 168 msgstr "отменяется" 169 170 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 171 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 172 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 173 174 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 175 msgid "Unicode values must start with U+." 176 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 177 178 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 179 msgid "Adding" 180 msgstr "Добавление" 181 182 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 183 msgid "to" 184 msgstr "к" 185 186 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 187 msgid "Glyph" 188 msgstr "Глиф" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 191 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 192 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 193 msgid "Version" 194 msgstr "Версия" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 197 #, fuzzy 198 msgid "print this message" 199 msgstr "распечатать это сообщение\n" 200 201 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 202 #, fuzzy 203 msgid "write files to this directory" 204 msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 207 #, fuzzy 208 msgid "write svg file" 209 msgstr "записать svg файл\n" 210 211 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 212 #, fuzzy 213 msgid "write ttf and eot file" 214 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 215 216 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 217 msgid "Can't find output directory" 218 msgstr "Выходной каталог не найден" 219 220 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 221 msgid "Circle" 222 msgstr "Круг" 223 224 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 225 msgid "Crop background image" 226 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 229 #, fuzzy 230 msgid "Default Language" 231 msgstr "Язык по умолчанию" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 234 msgid "Private Use Area" 235 msgstr "Область для частного использования" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 238 msgid "Chinese" 239 msgstr "Китайский" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 242 msgid "English" 243 msgstr "Английский" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 246 msgid "Greek" 247 msgstr "Греческий" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 250 msgid "Japanese" 251 msgstr "Японский" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 254 msgid "Javanese" 255 msgstr "Яванский" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 258 msgid "Latin" 259 msgstr "Латиница" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 262 msgid "Russian" 263 msgstr "Русский" 264 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 266 msgid "Swedish" 267 msgstr "Шведский" 268 269 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 270 msgid "Thai" 271 msgstr "Тайский" 272 273 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 274 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 275 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 276 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 277 278 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 279 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 280 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 281 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 284 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 285 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 286 msgid "Name and Description" 287 msgstr "Название и описание" 288 289 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 290 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 291 msgid "PostScript Name" 292 msgstr "название PostScript-а" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 295 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 birdfont/GtkWindow.vala:906 296 msgid "Name" 297 msgstr "Название" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 300 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 301 msgid "Style" 302 msgstr "Стиль" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 305 msgid "Bold" 306 msgstr "Жирный" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 309 msgid "Italic" 310 msgstr "Наклонный" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 313 msgid "Weight" 314 msgstr "Толщина линии" 315 316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 317 msgid "Full Name (Name and Style)" 318 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 321 msgid "Unique Identifier" 322 msgstr "Уникальный идентификатор" 323 324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 325 msgid "Description" 326 msgstr "Описание" 327 328 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 329 msgid "Copyright" 330 msgstr "Авторское право" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 333 msgid "Drawing Tools" 334 msgstr "Инструменты рисования" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 337 #, fuzzy 338 msgid "Control Point" 339 msgstr "Контрольные точки" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 342 msgid "Layers" 343 msgstr "Слои" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 346 msgid "Stroke" 347 msgstr "Обводка" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 350 msgid "Geometrical Shapes" 351 msgstr "Геометрические фигуры" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 354 msgid "Zoom" 355 msgstr "Масштаб" 356 357 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 359 msgid "Guidelines & Grid" 360 msgstr "Направляющие Линии" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 363 msgid "Grid Size" 364 msgstr "Размер сетки" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 367 msgid "Move canvas" 368 msgstr "Перемещение холста" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 371 msgid "Delete" 372 msgstr "Удалить" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 375 msgid "Select all points or paths" 376 msgstr "Выбрать все точки или пути" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 379 msgid "Undo" 380 msgstr "Отмена" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 383 #, fuzzy 384 msgid "Insert new points on path" 385 msgstr "Вставить новые точки на путь" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 388 msgid "Create quadratic Bézier curves" 389 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 392 msgid "Create cubic Bézier curves" 393 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 396 msgid "Quadratic path with two line handles" 397 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 400 msgid "Convert selected points" 401 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 404 msgid "X coordinate" 405 msgstr "Координата по X" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 408 msgid "Y coordinate" 409 msgstr "Координата по Y" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 412 msgid "Rotation" 413 msgstr "Вращение" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 416 msgid "Skew" 417 msgstr "Искривление" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 420 msgid "Width" 421 msgstr "Ширина" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 424 msgid "Height" 425 msgstr "Высота" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 428 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 429 msgstr "Рычаги управления узла" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 432 msgid "Symmetrical handles" 433 msgstr "Симметричные рычаги" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 436 msgid "Convert segment to line." 437 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 440 msgid "Create counter from outline" 441 msgstr "Создать контур из линии" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 444 #, fuzzy 445 msgid "Close path" 446 msgstr "_Замкнуть контур" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 449 #, fuzzy 450 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 451 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 454 msgid "Flip path vertically" 455 msgstr "Отразить путь по вертикали" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 458 msgid "Flip path horizontally" 459 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 462 msgid "Set size for background image" 463 msgstr "Установить размер фонового изображения" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 466 msgid "Show/hide background image" 467 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 470 msgid "Insert a new background image" 471 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 472 473 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 475 msgid "High contrast" 476 msgstr "Контрастный стиль" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 479 msgid "Set background threshold" 480 msgstr "Установить порог фона" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 483 msgid "Amount of autotrace details" 484 msgstr "Детализация автотрассировки" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 487 msgid "Autotrace simplification" 488 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 491 msgid "Autotrace background image" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 495 msgid "Delete background image" 496 msgstr "Удалить фоновую картинку" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 499 msgid "Add layer" 500 msgstr "Добавить слой" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 503 msgid "Show layers" 504 msgstr "Показать слои" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 507 msgid "Apply stroke" 508 msgstr "Применить" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 511 msgid "Stroke width" 512 msgstr "Толщина контура" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 515 msgid "Create outline form stroke" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 519 msgid "Butt line cap" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 523 msgid "Round line cap" 524 msgstr "" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 527 msgid "Square line cap" 528 msgstr "" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 531 msgid "Show guidelines" 532 msgstr "Показать направляющие" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 535 #, fuzzy 536 msgid "Show more guidelines" 537 msgstr "Показать направляющие" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 540 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 541 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 544 msgid "Lock guides and grid" 545 msgstr "" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 548 msgid "Zoom Out More" 549 msgstr "" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 552 msgid "Show full glyph" 553 msgstr "Показать глиф полностью" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 556 msgid "Fit in view" 557 msgstr "Уместить в окне" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 560 #, fuzzy 561 msgid "Zoom in on background image" 562 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 563 564 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 565 msgid "Previous view" 566 msgstr "Предыдущая вкладка" 567 568 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 569 msgid "Next view" 570 msgstr "Следующая вкладка" 571 572 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 573 msgid "Background Tools" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 577 msgid "Control Points" 578 msgstr "Контрольные точки" 579 580 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 581 msgid "Object Tools" 582 msgstr "Инструменты обьекта" 583 584 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1533 585 msgid "Set size for grid" 586 msgstr "Установить размер сетки" 587 588 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 589 #: libbirdfont/Menu.vala:312 590 msgid "Export Settings" 591 msgstr "Настройки эксперта" 592 593 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 594 msgid "File Name" 595 msgstr "Имя файла" 596 597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 598 msgid "Units Per Em" 599 msgstr "" 600 601 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 602 msgid "Folder" 603 msgstr "Каталог" 604 605 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 606 msgid "Formats" 607 msgstr "Форматы" 608 609 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 610 msgid "Export" 611 msgstr "Экспортировать" 612 613 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 614 #: libbirdfont/MenuTab.vala:302 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 615 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 616 msgid "Save" 617 msgstr "Сохранить" 618 619 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 620 msgid "Alphabet" 621 msgstr "Алфавит" 622 623 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 624 msgid "Select a Folder" 625 msgstr "Выбрать каталог" 626 627 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 628 msgid "Folders" 629 msgstr "Папки" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 632 msgid "New font" 633 msgstr "Новый шрифт" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 636 msgid "Open font" 637 msgstr "Открыть файл шрифта" 638 639 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 640 msgid "Save font" 641 msgstr "Сохранить файл шрифта" 642 643 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 644 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 645 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 646 msgid "Settings" 647 msgstr "Настройки" 648 649 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 650 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 651 msgid "Themes" 652 msgstr "Темы" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 655 msgid "Guide" 656 msgstr "Направляющие" 657 658 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 659 msgid "Show grid" 660 msgstr "Показать сетку" 661 662 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 663 msgid "Guides" 664 msgstr "Направляющие" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 667 msgid "Zoom in" 668 msgstr "Увеличить" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 671 msgid "Zoom out" 672 msgstr "Уменьшить" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 675 msgid "Convert the last segment to a straight line" 676 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 679 msgid "Convert the last control point to a corner node" 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 683 msgid "Move handle along axis" 684 msgstr "" 685 686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 687 msgid "Kerning" 688 msgstr "Кернинг" 689 690 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 691 msgid "The current kerning class is malformed." 692 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 693 694 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 695 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 699 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 700 msgstr "" 701 702 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 703 msgid "Unicode" 704 msgstr "Юникод" 705 706 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 707 msgid "Insert" 708 msgstr "Вставить" 709 710 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 711 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 712 msgid "Close" 713 msgstr "Закрыть" 714 715 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 716 msgid "Kerning Pairs" 717 msgstr "Кернинговые пары" 718 719 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 720 msgid "No kerning pairs created." 721 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 722 723 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 724 msgid "Kerning class" 725 msgstr "Класс кернинга" 726 727 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 728 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 729 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 730 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 731 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 732 #: libbirdfont/Theme.vala:687 733 msgid "Set" 734 msgstr "Набор" 735 736 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 737 msgid "Load kerning strings" 738 msgstr "" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 741 msgid "Kerning Tools" 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 745 msgid "Font Size" 746 msgstr "Размер шрифта" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 749 msgid "Create new kerning class." 750 msgstr "" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 753 msgid "Use text input to enter kerning values." 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 757 msgid "Insert glyph from overview" 758 msgstr "Вставить глиф из превью" 759 760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 761 msgid "Insert character by unicode value" 762 msgstr "Вставить символ юникод" 763 764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 765 msgid "Open a text file with kerning strings first." 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 769 msgid "Previous kerning string" 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 773 msgid "You have reached the beginning of the list." 774 msgstr "Вы достигли начало списка" 775 776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 777 msgid "Next kerning string" 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 781 msgid "You have reached the end of the list." 782 msgstr "Вы достигли конец списка" 783 784 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 785 msgid "Character Sets" 786 msgstr "Наборы символов" 787 788 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 789 msgid "Character Set" 790 msgstr "Набор символов" 791 792 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 793 #, fuzzy 794 msgid "Layer" 795 msgstr "Слой" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 798 msgid "character sequence" 799 msgstr "последовательность символов" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 802 #, fuzzy 803 msgid "ligature" 804 msgstr "лигатура" 805 806 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 807 msgid "substitution" 808 msgstr "Подстановка" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 811 #, fuzzy 812 msgid "beginning" 813 msgstr "начало" 814 815 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 816 #, fuzzy 817 msgid "middle" 818 msgstr "середина" 819 820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 821 msgid "end" 822 msgstr "конец" 823 824 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 825 #, fuzzy 826 msgid "New Ligature" 827 msgstr "Новая лигатура" 828 829 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 830 #, fuzzy 831 msgid "New Contextual Substitution" 832 msgstr "Контекстная подстановка" 833 834 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 835 msgid "Contextual Substitutions" 836 msgstr "Контекстная подстановка" 837 838 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 839 #: libbirdfont/Menu.vala:430 840 msgid "Ligatures" 841 msgstr "Лигатуры" 842 843 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 844 msgid "Beginning" 845 msgstr "Начало" 846 847 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 848 msgid "Middle" 849 msgstr "Середина" 850 851 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 852 msgid "End" 853 msgstr "Конец" 854 855 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1329 856 #, fuzzy 857 msgid "Ligature" 858 msgstr "Лигатуры" 859 860 #: libbirdfont/Line.vala:151 861 msgid "Position" 862 msgstr "Расположение" 863 864 #: libbirdfont/Line.vala:151 865 msgid "Move" 866 msgstr "Перемещение" 867 868 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 869 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 873 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 874 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 875 876 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 877 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 878 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 879 880 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 881 #, fuzzy 882 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 883 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 884 885 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 886 msgid "Glyph sequence" 887 msgstr "Последовательность глифов" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:37 890 #, fuzzy 891 msgid "File" 892 msgstr "Файл" 893 894 #: libbirdfont/Menu.vala:43 895 #, fuzzy 896 msgid "New" 897 msgstr "Новый" 898 899 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 900 #, fuzzy 901 msgid "Recent Files" 902 msgstr "Последние файлы" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:71 905 #, fuzzy 906 msgid "Save As" 907 msgstr "Сохранить как" 908 909 #: libbirdfont/Menu.vala:78 910 msgid "Select Character Set" 911 msgstr "Выбрать набор символов" 912 913 #: libbirdfont/Menu.vala:85 914 #, fuzzy 915 msgid "Quit" 916 msgstr "Выйти" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:93 919 #, fuzzy 920 msgid "Edit" 921 msgstr "Правка" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:106 924 msgid "Redo" 925 msgstr "Вернуть" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:113 928 #, fuzzy 929 msgid "Copy" 930 msgstr "Копировать" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:120 933 #, fuzzy 934 msgid "Paste" 935 msgstr "Вставить" 936 937 #: libbirdfont/Menu.vala:127 938 msgid "Paste In Place" 939 msgstr "Вставить на _место" 940 941 #: libbirdfont/Menu.vala:134 942 #, fuzzy 943 msgid "Select All Paths" 944 msgstr "Выделить все контуры" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:141 947 msgid "Select All Glyphs" 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:148 951 msgid "Move To Baseline" 952 msgstr "" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:233 955 #: libbirdfont/OverView.vala:252 956 msgid "Search" 957 msgstr "Поиск" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:162 960 msgid "Simplify Path" 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:169 964 msgid "Merge Paths" 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/Menu.vala:179 968 #, fuzzy 969 msgid "Close Path" 970 msgstr "_Замкнуть контур" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:186 973 #, fuzzy 974 msgid "Glyph Sequence" 975 msgstr "Последовательность глифов" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:193 978 msgid "Set Background Glyph" 979 msgstr "" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:200 982 msgid "Remove Background Glyph" 983 msgstr "" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:207 986 msgid "Create Guide" 987 msgstr "" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:214 990 msgid "List Guides" 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:221 994 #, fuzzy 995 msgid "Select Point Above" 996 msgstr "Выбрать верхний узел" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:228 999 #, fuzzy 1000 msgid "Select Next Point" 1001 msgstr "Выбрать следующий узел" 1002 1003 #: libbirdfont/Menu.vala:235 1004 #, fuzzy 1005 msgid "Select Previous Point" 1006 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:242 1009 #, fuzzy 1010 msgid "Select Point Below" 1011 msgstr "Выбрать нижний узел" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:256 1014 msgid "Move Layer Up" 1015 msgstr "Переместить слой наверх" 1016 1017 #: libbirdfont/Menu.vala:263 1018 msgid "Move Layer Down" 1019 msgstr "Переместить слой вниз" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:271 1022 msgid "Import and Export" 1023 msgstr "" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1026 msgid "Export Fonts" 1027 msgstr "Экспортировать шрифты" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1030 #, fuzzy 1031 msgid "Export Glyph as SVG" 1032 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1035 msgid "Import SVG file" 1036 msgstr "Импорт SVG файла" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1039 msgid "Import SVG folder" 1040 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1043 #, fuzzy 1044 msgid "Import Background Image" 1045 msgstr "Импорт фонового изображения" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1048 msgid "Preview" 1049 msgstr "Предпросмотр" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Tab" 1054 msgstr "Вкладка" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Next Tab" 1059 msgstr "Следующая вкладка" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1062 #, fuzzy 1063 msgid "Previous Tab" 1064 msgstr "Предыдущая вкладка" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Close Tab" 1069 msgstr "Закрыть вкладку" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Close All Tabs" 1074 msgstr "Закрыть все вкладки" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1077 msgid "Spacing and Kerning" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1081 msgid "Show Spacing Tab" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1085 msgid "Show Kerning Tab" 1086 msgstr "" 1087 1088 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1089 msgid "List Kerning Pairs" 1090 msgstr "" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1093 msgid "Spacing Classes" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1097 msgid "Select Next Kerning Pair" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1101 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1105 msgid "Load Kerning Strings" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1109 msgid "Reload Kerning Strings" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1113 msgid "Show Ligatures" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1117 msgid "Add Ligature" 1118 msgstr "Добавить компонент" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1121 msgid "Git" 1122 msgstr "Git" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1125 msgid "Save As .bfp" 1126 msgstr "Сохранить как .bfp" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:415 1129 msgid "Overview" 1130 msgstr "Обзор" 1131 1132 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1133 msgid "UP" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1137 msgid "DOWN" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1141 msgid "LEFT" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1145 msgid "RIGHT" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1149 msgid "Missing metadata in font:" 1150 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1151 1152 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1153 msgid "" 1154 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1155 msgstr "" 1156 1157 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1158 msgid "You need to save your font before exporting it." 1159 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1160 1161 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1162 msgid "Menu" 1163 msgstr "Меню" 1164 1165 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Add ligature" 1168 msgstr "Добавить компонент" 1169 1170 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1171 msgid "Move paths" 1172 msgstr "Перемещение контура" 1173 1174 #: libbirdfont/OverView.vala:233 libbirdfont/OverView.vala:252 1175 msgid "Filter" 1176 msgstr "Фильтр" 1177 1178 #: libbirdfont/OverView.vala:572 1179 msgid "No glyphs in this view." 1180 msgstr "Не показывать глиф" 1181 1182 #: libbirdfont/OverView.vala:1352 1183 msgid "See also:" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1187 msgid "Overwrite TTF file?" 1188 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1189 1190 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1191 msgid "Overwrite" 1192 msgstr "Перезаписать" 1193 1194 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1195 msgid "Cancel" 1196 msgstr "Отмена" 1197 1198 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1199 msgid "Yes, don't ask again." 1200 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1201 1202 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1203 msgid "Transform" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1207 msgid "All Glyphs" 1208 msgstr "Все глифы" 1209 1210 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1211 msgid "Default" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1215 msgid "Resize" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1219 msgid "Add new points" 1220 msgstr "Добавить узлы" 1221 1222 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1223 msgid "Move control points" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1227 msgid "Reload webview" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1231 msgid "Export fonts" 1232 msgstr "Экспорт шрифтов" 1233 1234 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1235 msgid "Generate html document" 1236 msgstr "Создать документ HTML" 1237 1238 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1239 msgid "No fonts created yet" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1243 msgid "Create a New Font" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1247 #, fuzzy 1248 msgid "Glyphs" 1249 msgstr "Глифы" 1250 1251 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Backups" 1254 msgstr "Резервные копии" 1255 1256 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1257 msgid "Rectangle" 1258 msgstr "Прямоугольник" 1259 1260 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1261 msgid "Resize and rotate paths" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1265 msgid "Save changes?" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1269 msgid "Discard" 1270 msgstr "Не сохранять" 1271 1272 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1273 msgid "Save?" 1274 msgstr "Сохранить?" 1275 1276 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1277 msgid "Precision for pen tool" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1281 msgid "Show or hide control point handles" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1285 msgid "Fill open paths." 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1289 msgid "Use TTF units." 1290 msgstr "Использовать единицы TTF" 1291 1292 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1293 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1297 #, fuzzy 1298 msgid "Path simplification threshold" 1299 msgstr "Порог упрощения" 1300 1301 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1302 msgid "Color theme" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1306 msgid "Key Bindings" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1310 msgid "Character" 1311 msgstr "Символ" 1312 1313 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1314 msgid "New spacing class" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1318 msgid "Spacing" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1322 msgid "Left" 1323 msgstr "" 1324 1325 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1326 msgid "Right" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1330 msgid "Import" 1331 msgstr "Импортировать" 1332 1333 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1334 msgid "Canvas Background" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1338 msgid "Filled Stroke" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1342 #, fuzzy 1343 msgid "Stroke Color" 1344 msgstr "Цвет контура" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1347 #, fuzzy 1348 msgid "Handle Color" 1349 msgstr "Цвет рычага" 1350 1351 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1352 msgid "Fill Color" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1356 msgid "Selected Objects" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1360 msgid "Background 1" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1364 msgid "Dialog Background" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1368 msgid "Menu Background" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1372 msgid "Default Background" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1376 msgid "Checkbox Background" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1380 msgid "Foreground 1" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1384 msgid "Text Foreground" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1388 msgid "Table Border" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1392 msgid "Selection Border" 1393 msgstr "" 1394 1395 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1396 msgid "Overview Glyph" 1397 msgstr "" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1400 msgid "Foreground Inverted" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1404 msgid "Menu Foreground" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1408 msgid "Selected Tab Foreground" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1412 msgid "Tab Separator" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1416 msgid "Highlighted 1" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1420 msgid "Highlighted Guide" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1424 msgid "Grid" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1428 msgid "Guide 1" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1432 msgid "Guide 2" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1436 msgid "Guide 3" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1440 msgid "Button Border 1" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1444 msgid "Button Background 1" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1448 msgid "Button Border 2" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1452 msgid "Button Background 2" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1456 msgid "Button Border 3" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1460 msgid "Button Background 3" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1464 msgid "Button Border 4" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1468 msgid "Button Background 4" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1472 msgid "Button Foreground" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1476 msgid "Selected Button Foreground" 1477 msgstr "" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1480 msgid "Tool Foreground" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1484 msgid "Selected Tool Foreground" 1485 msgstr "" 1486 1487 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1488 msgid "Text Area Background" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1492 msgid "Overview Item Border" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1496 msgid "Selected Overview Item" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1500 msgid "Overview Item 1" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1504 msgid "Overview Item 2" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1508 msgid "Overview Selected Foreground" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1512 msgid "Overview Foreground" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1516 msgid "Glyph Count Background 1" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1520 msgid "Glyph Count Background 2" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1524 msgid "Dialog Shadow" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1528 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1532 msgid "Selected Cubic Control Point" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1536 msgid "Active Cubic Control Point" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1540 msgid "Cubic Control Point" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1544 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1548 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1552 msgid "Active Quadratic Control Point" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1556 msgid "Cubic Quadratic Point" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1560 msgid "Selected Control Point Handle" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1564 msgid "Active Handle" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1568 #, fuzzy 1569 msgid "Control Point Handle" 1570 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1573 msgid "Merge" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1577 msgid "Spin Button" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1581 msgid "Active Spin Button" 1582 msgstr "" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1585 msgid "Zoom Bar Border" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1589 msgid "Font Name" 1590 msgstr "" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1593 msgid "New theme" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1597 msgid "Add new theme" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1601 msgid "Colors" 1602 msgstr "" 1603 1604 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1605 msgid "Dark" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1609 msgid "Bright" 1610 msgstr "" 1611 1612 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1613 msgid "Custom" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1617 msgid "Color" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1621 msgid "Shift" 1622 msgstr "" 1623 1624 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1625 msgid "Freehand drawing" 1626 msgstr "" 1627 1628 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1629 msgid "New version" 1630 msgstr "Новая версия" 1631 1632 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1633 msgid "Your fonts have been exported." 1634 msgstr "" 1635 1636 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1637 #, fuzzy 1638 msgid "Full name (name and style)" 1639 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1640 1641 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1642 #, fuzzy 1643 msgid "Unique identifier" 1644 msgstr "Уникальный идентификатор" 1645 1646 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1647 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1651 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1655 msgid "use quadratic control points" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1659 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1663 #, fuzzy 1664 msgid "File does not exist." 1665 msgstr " не существует." 1666 1667 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1668 msgid "Unknown file format." 1669 msgstr "" 1670 1671 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1672 msgid "Writing" 1673 msgstr "Запись" 1674 1675 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1676 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1677 1678 #, fuzzy 1679 #~ msgid "Select color" 1680 #~ msgstr "Цвет объекта" 1681 1682 #~ msgid "print this message\n" 1683 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1684 1685 #~ msgid "write files to this directory\n" 1686 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1687 1688 #~ msgid "write svg file\n" 1689 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1690 1691 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1692 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1693 1694 #~ msgid "No fonts created yet." 1695 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1696 1697 #~ msgid "Recent files" 1698 #~ msgstr "Последние файлы" 1699 1700 #~ msgid "Backup" 1701 #~ msgstr "Резервная копия" 1702 1703 #~ msgid "Control Point Tools" 1704 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1705 1706 #~ msgid "Select Background" 1707 #~ msgstr "Выбор фона" 1708 1709 #~ msgid "Saving" 1710 #~ msgstr "Сохранение" 1711 1712 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1713 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1714 1715 #~ msgid "Three font files have been created." 1716 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1717 1718 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1719 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1720 1721 #~ msgid "Writing SVG file." 1722 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1723 1724 #~ msgid "The file is write protected." 1725 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1726 1727 #~ msgid "Stroke color" 1728 #~ msgstr "Цвет контура" 1729 1730 #~ msgid "Handle color" 1731 #~ msgstr "Цвет рычага" 1732 1733 #~ msgid "Object color" 1734 #~ msgstr "Цвет объекта" 1735 1736 #~ msgid "Select Background Image" 1737 #~ msgstr "выбрать фон" 1738 1739 #, fuzzy 1740 #~ msgid "Font size" 1741 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1742 1743 #~ msgid "Font size " 1744 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1745 1746 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1747 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1748 1749 #~ msgid "Default language" 1750 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1751 1752 #~ msgid "Private use area" 1753 #~ msgstr "Область пользователя" 1754 1755 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1756 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1757 1758 #~ msgid "Show default characters set" 1759 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1760 1761 #, fuzzy 1762 #~ msgid "Show all characters in the font" 1763 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1764 1765 #~ msgid "Set precision" 1766 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1767 1768 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1769 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1770 1771 #~ msgid "Simplification threshold" 1772 #~ msgstr "Порог упрощения" 1773 1774 #~ msgid "Kerning:" 1775 #~ msgstr "Кернинг:" 1776 1777 #~ msgid "_New" 1778 #~ msgstr "_Новый" 1779 1780 #~ msgid "_Open" 1781 #~ msgstr "_Открыть" 1782 1783 #, fuzzy 1784 #~ msgid "_Recent Files" 1785 #~ msgstr "Последние файлы" 1786 1787 #~ msgid "Save _as" 1788 #~ msgstr "Сохранить _как" 1789 1790 #~ msgid "_Export" 1791 #~ msgstr "_Экспортировать" 1792 1793 #~ msgid "_Preview" 1794 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1795 1796 #~ msgid "_Quit" 1797 #~ msgstr "_Выйти" 1798 1799 #~ msgid "_Undo" 1800 #~ msgstr "_Отменить" 1801 1802 #~ msgid "_Copy" 1803 #~ msgstr "_Копировать" 1804 1805 #~ msgid "_Paste" 1806 #~ msgstr "_Вставить" 1807 1808 #, fuzzy 1809 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1810 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1811 1812 #, fuzzy 1813 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1814 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1815 1816 #~ msgid "_Import SVG" 1817 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1818 1819 #, fuzzy 1820 #~ msgid "Close _Path" 1821 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1822 1823 #, fuzzy 1824 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1825 #~ msgstr "Последовательность глифов" 1826 1827 #, fuzzy 1828 #~ msgid "_Select Point Above" 1829 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1830 1831 #, fuzzy 1832 #~ msgid "Select _Next Point" 1833 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 1834 1835 #, fuzzy 1836 #~ msgid "Select _Previous Point" 1837 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~ msgid "Select Point _Below" 1841 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 1842 1843 #, fuzzy 1844 #~ msgid "_Next Tab" 1845 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 1846 1847 #, fuzzy 1848 #~ msgid "_Previous Tab" 1849 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 1850 1851 #, fuzzy 1852 #~ msgid "Close _All Tabs" 1853 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 1854 1855 #, fuzzy 1856 #~ msgid "_Create Path" 1857 #~ msgstr "_Создать контур" 1858 1859 #~ msgid "_Zoom" 1860 #~ msgstr "_Масштабирование" 1861 1862 #, fuzzy 1863 #~ msgid "_Create Counter Path" 1864 #~ msgstr "_Объединить контуры" 1865 1866 #~ msgid "_Move" 1867 #~ msgstr "_Переместить" 1868 1869 #, fuzzy 1870 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1871 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 1872 1873 #, fuzzy 1874 #~ msgid "Show Characters in Font" 1875 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 1876 1877 #, fuzzy 1878 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1879 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 1880 1881 #, fuzzy 1882 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1883 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 1884 1885 #, fuzzy 1886 #~ msgid "_Zoom In" 1887 #~ msgstr "_Увеличить" 1888 1889 #, fuzzy 1890 #~ msgid "Zoom _Out" 1891 #~ msgstr "_Уменьшить" 1892 1893 #~ msgid "_File" 1894 #~ msgstr "_Файл" 1895 1896 #~ msgid "_Edit" 1897 #~ msgstr "_Правка" 1898 1899 #~ msgid "_Tab" 1900 #~ msgstr "_Вкладки" 1901 1902 #~ msgid "T_ool" 1903 #~ msgstr "_Инструменты" 1904 1905 #~ msgid "_Kerning" 1906 #~ msgstr "_Кернинг" 1907 1908 #~ msgid "_Close tab" 1909 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 1910 1911 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1912 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 1913 1914 #, fuzzy 1915 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1916 #~ msgstr "Увеличить границы области" 1917 1918 #~ msgid "Set contrast for background image" 1919 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 1920 1921 #~ msgid "Backgrounds" 1922 #~ msgstr "Фоны" 1923 1924 #~ msgid "Creating thumbnails" 1925 #~ msgstr "Создание эскизов" 1926 1927 #~ msgid "Merge paths" 1928 #~ msgstr "Объединить контуры" 1929 1930 #~ msgid "Delete selected glyph" 1931 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 1932 1933 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1934 #~ msgstr "" 1935 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 1936 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 1937 1938 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1939 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 1940 1941 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1942 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 1943 1944 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1945 #~ msgstr "Увеличить границы области" 1946 1947 #~ msgid "Zoom in background image" 1948 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1952 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 1953 1954 #~ msgid "_Save" 1955 #~ msgstr "_Сохранить" 1956 1957 #~ msgid "exit if a test case failes" 1958 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 1959 1960 #~ msgid "Recover" 1961 #~ msgstr "Восстановить" 1962 1963 #~ msgid "Preferences" 1964 #~ msgstr "Параметры" 1965 1966 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1967 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 1968 1969 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1970 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 1971 1972 #~ msgid "Continue" 1973 #~ msgstr "Продолжить" 1974 1975 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 1976 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 1977 1978 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 1979 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 1980 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 1981 1982 #~ msgid "Save as" 1983 #~ msgstr "Сохранить как" 1984 1985 #~ msgid "Show all characters in font" 1986 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1987 1988 #~ msgid "_Select all paths" 1989 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1990 1991 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1992 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1993 1994 #~ msgid "Close _path" 1995 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 1996 1997 #~ msgid "_Select point above" 1998 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 1999 2000 #~ msgid "Select _next point" 2001 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2002 2003 #~ msgid "Select _previous point" 2004 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2005 2006 #~ msgid "Select point _below" 2007 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2008 2009 #~ msgid "_Next tab" 2010 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2011 2012 #~ msgid "_Previous tab" 2013 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2014 2015 #~ msgid "Close _all tabs" 2016 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2017 2018 #~ msgid "_Create path" 2019 #~ msgstr "_Создать контур" 2020 2021 #~ msgid "_Create counter path" 2022 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2023 2024 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2025 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2026 2027 #~ msgid "Show characters in font" 2028 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2029 2030 #~ msgid "Add new _grid item" 2031 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2032 2033 #~ msgid "Remove gr_id item" 2034 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2035 2036 #~ msgid "_Zoom in" 2037 #~ msgstr "_Увеличить" 2038 2039 #~ msgid "Zoom _out" 2040 #~ msgstr "_Уменьшить" 2041 2042 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2043 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2044 2045 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2046 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2047 2048 #~ msgid "Wrote font files" 2049 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2050 2051 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2052 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2053 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2054