The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

es.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/es.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-22 20:35+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-16 18:17+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: es\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450289869.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Uso" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "ARCHIVO" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPCIÓN" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activar personalizaciones de Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostrar coordenada en vista de glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "salir si un caso de prueba falla" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "tratar avisos como errores fatales" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostrar este mensaje" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "escribir en un archivo de registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activar personalizaciones de Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activar personalizaciones de Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "no traducir" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "pausar entre cada orden en el conjunto de pruebas" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "ejecutar caso de prueba" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Seleccione el fondo" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Imagen de fondo" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Mover, redimensionar y girar la imagen de fondo" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Imágenes" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Archivos" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Partes" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2421 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Agregar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Seleccionar glifo" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Abrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Crear curvas Beziér" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "línea" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "esquina" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "en eje" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Círculo" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Recortar la imagen de fondo" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Idioma predeterminado" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 msgid "Private Use Area" 152 msgstr "Área de uso privado" 153 154 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 155 msgid "Chinese" 156 msgstr "Chino" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 159 msgid "English" 160 msgstr "Inglés" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 163 msgid "Greek" 164 msgstr "Griego" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 167 msgid "Japanese" 168 msgstr "Japonés" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 171 msgid "Javanese" 172 msgstr "Javanés" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 175 msgid "Latin" 176 msgstr "Latín" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 179 msgid "Russian" 180 msgstr "Ruso" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 183 msgid "Swedish" 184 msgstr "Sueco" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 187 msgid "Thai" 188 msgstr "Tailandés" 189 190 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420 192 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 193 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z" 194 195 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 196 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421 197 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 198 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z" 199 200 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 202 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 203 msgid "Name and Description" 204 msgstr "Nombre y descripción" 205 206 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 207 msgid "PostScript Name" 208 msgstr "Nombre de PostScript" 209 210 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 211 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 212 msgid "Name" 213 msgstr "Nombre" 214 215 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 216 msgid "Style" 217 msgstr "Estilo" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 220 msgid "Bold" 221 msgstr "Negrita" 222 223 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 224 msgid "Italic" 225 msgstr "Cursiva" 226 227 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 228 msgid "Weight" 229 msgstr "Peso" 230 231 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 232 msgid "Full Name (Name and Style)" 233 msgstr "Nombre completo (Nombre y Estilo)" 234 235 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 236 msgid "Unique Identifier" 237 msgstr "Identificador único" 238 239 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 240 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 241 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 242 msgid "Version" 243 msgstr "Versión" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 246 msgid "Description" 247 msgstr "Descripción" 248 249 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 250 msgid "Copyright" 251 msgstr "Derechos de autor" 252 253 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 254 msgid "License" 255 msgstr "Licencia" 256 257 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 258 msgid "License URL" 259 msgstr "URL de la licencia" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 262 msgid "Trademark" 263 msgstr "Marca registrada" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 266 msgid "Manufacturer" 267 msgstr "Fabricante" 268 269 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 270 msgid "Designer" 271 msgstr "Diseñador" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 274 msgid "Vendor URL" 275 msgstr "" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 278 msgid "Designer URL" 279 msgstr "URL del Diseñador" 280 281 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 282 msgid "Background Tools" 283 msgstr "Herramientas de fondo" 284 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 286 #, fuzzy 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Punto de Control" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Herramientas de objeto" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Herramientas de Dibujo" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Punto de Control" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Capas" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Trazo" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Formas Geométricas" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Aumentar" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Guías y cuadrícula" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Tamaño de Cuadrícula" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Mover lienzo" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 331 msgid "Delete" 332 msgstr "Eliminar" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 335 msgid "Select all points or paths" 336 msgstr "Seleccionar todos los puntos o trazos" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 339 msgid "Undo" 340 msgstr "Deshacer" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 343 msgid "Insert new points on path" 344 msgstr "Insertar puntos nuevos en el trazo" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 347 msgid "Create quadratic Bézier curves" 348 msgstr "Crear curvas cuadráticas de Bézier" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 351 msgid "Create cubic Bézier curves" 352 msgstr "Crear curvas cúbicas de Bézier" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 355 msgid "Quadratic path with two line handles" 356 msgstr "Trazo cuadrático con dos tiradores de línea" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 359 msgid "Convert selected points" 360 msgstr "Convertir puntos seleccionados" 361 362 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 363 msgid "X coordinate" 364 msgstr "Coordenada X" 365 366 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 367 msgid "Y coordinate" 368 msgstr "Coordenada Y" 369 370 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 371 msgid "Rotation" 372 msgstr "Girar" 373 374 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 375 msgid "Width" 376 msgstr "Ancho" 377 378 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 379 msgid "Height" 380 msgstr "Alto" 381 382 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 383 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 384 msgstr "Ligar tiradores de curva al punto de edición seleccionado" 385 386 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 387 msgid "Symmetrical handles" 388 msgstr "Tiradores simétricos" 389 390 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 391 msgid "Convert segment to line." 392 msgstr "Convertir segmento en línea" 393 394 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 395 msgid "Create counter from outline" 396 msgstr "Crear un contador a partir del contorno" 397 398 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 399 msgid "Scale object to font top/baseline" 400 msgstr "" 401 402 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 403 msgid "Close path" 404 msgstr "Cerrar Trazo" 405 406 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 407 #, fuzzy 408 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 409 msgstr "Mover trazo a la parte inferior de la capa" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 412 msgid "Flip path vertically" 413 msgstr "Voltear el trazo verticalmente" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 416 msgid "Flip path horizontally" 417 msgstr "Voltear el trazo horizontalmente" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 420 msgid "Set size for background image" 421 msgstr "Establecer el tamaño de la imagen de fondo" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 424 msgid "Show/hide background image" 425 msgstr "Mostrar/ocultar imagen de fondo" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 428 msgid "Insert a new background image" 429 msgstr "Insertar una imagen de fondo nueva" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 432 msgid "High contrast" 433 msgstr "Alto contraste" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 436 msgid "Set background threshold" 437 msgstr "Fijar nivel de transparencia del fondo" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 440 msgid "Amount of autotrace details" 441 msgstr "Nivel de detalle del trazador automático" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 444 msgid "Autotrace simplification" 445 msgstr "Simplificación del trazador automático" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 448 msgid "Autotrace background image" 449 msgstr "Trazar automáticamente la imagen de fondo" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 452 msgid "Delete background image" 453 msgstr "Eliminar imagen de fondo" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 456 msgid "Add layer" 457 msgstr "Añadir capa" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 460 msgid "Show layers" 461 msgstr "Mostrar capas" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 464 msgid "Apply stroke" 465 msgstr "Aplicar trazo" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 468 msgid "Stroke width" 469 msgstr "Ancho del trazo" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:863 472 msgid "Create outline form stroke" 473 msgstr "Crear forma de trazo en contorno " 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:872 476 msgid "Butt line cap" 477 msgstr "" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 480 msgid "Round line cap" 481 msgstr "Línea redondeada" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 484 msgid "Square line cap" 485 msgstr "Linea de borde cuadrado" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:990 488 msgid "Show guidelines" 489 msgstr "Mostrar líneas guía" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1002 492 #, fuzzy 493 msgid "Show more guidelines" 494 msgstr "Mostrar líneas guía" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1018 497 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 498 msgstr "Mostrar líneas guía en los márgenes sup. e inf." 499 500 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 501 msgid "Lock guides and grid" 502 msgstr "" 503 504 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1084 505 msgid "Zoom Out More" 506 msgstr "Alejar" 507 508 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1093 509 msgid "Show full glyph" 510 msgstr "Mostrar el glifo completo" 511 512 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1100 513 msgid "Fit in view" 514 msgstr "Ajustar a ventana" 515 516 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1107 517 msgid "Zoom in on background image" 518 msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 519 520 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1117 521 msgid "Previous view" 522 msgstr "Vista anterior" 523 524 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 525 msgid "Next view" 526 msgstr "Vista siguiente" 527 528 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1525 529 msgid "Set size for grid" 530 msgstr "Establecer tamaño de la cuadrícula" 531 532 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 533 #: libbirdfont/Menu.vala:327 534 msgid "Export Settings" 535 msgstr "Configuraciones de exportación" 536 537 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 538 msgid "File Name" 539 msgstr "Nombre del archivo" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 542 msgid "Units Per Em" 543 msgstr "" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 546 msgid "Folder" 547 msgstr "Carpeta" 548 549 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 550 msgid "Formats" 551 msgstr "Formatos" 552 553 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 554 msgid "Export" 555 msgstr "Exportar" 556 557 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64 558 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 559 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 560 msgid "Save" 561 msgstr "Guardar" 562 563 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419 564 msgid "Alphabet" 565 msgstr "Alfabeto" 566 567 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 568 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 569 msgid "Usage:" 570 msgstr "Uso:" 571 572 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 573 msgid "print this message" 574 msgstr "imprimir este mensaje" 575 576 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 577 #, fuzzy 578 msgid "write files to this directory" 579 msgstr "Guardar los archivos en este directorio" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 582 #, fuzzy 583 msgid "write svg file" 584 msgstr "guardar archivo svg" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 587 #, fuzzy 588 msgid "write ttf and eot file" 589 msgstr "guardar archivos ttf y eot" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 592 msgid "Can't find output directory" 593 msgstr "No se puede encontrar el directorio de destino" 594 595 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 596 msgid "Select a Folder" 597 msgstr "Seleccionar una carpeta" 598 599 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 600 msgid "Folders" 601 msgstr "Carpetas" 602 603 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 604 msgid "New font" 605 msgstr "Nueva fuente" 606 607 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 608 msgid "Open font" 609 msgstr "Fuente libre" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 612 msgid "Save font" 613 msgstr "Guardar fuente" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 616 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 617 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 618 msgid "Settings" 619 msgstr "Ajustes" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 622 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 623 msgid "Themes" 624 msgstr "Temas" 625 626 #: libbirdfont/Glyph.vala:550 627 msgid "top margin" 628 msgstr "" 629 630 #: libbirdfont/Glyph.vala:557 631 msgid "top" 632 msgstr "" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:564 635 msgid "x-height" 636 msgstr "" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:573 639 msgid "baseline" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:580 643 msgid "bottom" 644 msgstr "" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:586 647 msgid "bottom margin" 648 msgstr "" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:592 651 msgid "left" 652 msgstr "" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:601 655 msgid "right" 656 msgstr "" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:2421 659 msgid "Guide" 660 msgstr "Guía" 661 662 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 663 msgid "Show grid" 664 msgstr "Mostrar cuadrícula" 665 666 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 667 msgid "Guides" 668 msgstr "Guías" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 671 msgid "Zoom in" 672 msgstr "Ampliar" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 675 msgid "Zoom out" 676 msgstr "Reducir" 677 678 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 679 msgid "Convert the last segment to a straight line" 680 msgstr "Convierte el ultimo segmento en linea recta" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 683 msgid "Convert the last control point to a corner node" 684 msgstr "Convierte el ultimo punto de control en nodo" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 687 msgid "Move handle along axis" 688 msgstr "Mover punto dentro del eje" 689 690 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 691 msgid "BF-FILE" 692 msgstr "ARCHIVOS-BF" 693 694 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 695 msgid "SVG-FILES ..." 696 msgstr "ARCHIVOS-SVG ..." 697 698 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 699 msgid "does not exist." 700 msgstr "no existe." 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 703 msgid "A new font will be created." 704 msgstr "Se creará un tipo de letra nuevo." 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 707 msgid "Failed to import" 708 msgstr "Falló al importar" 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 711 msgid "Aborting" 712 msgstr "Cancelando" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 715 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 716 msgstr "no es el nombre de ningún glifo o valor Unicode." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 719 msgid "Unicode values must start with U+." 720 msgstr "Los valores Unicode deben comenzar con U+." 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 723 msgid "Adding" 724 msgstr "Añadiendo" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 727 msgid "to" 728 msgstr "a" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 731 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 732 msgid "Glyph" 733 msgstr "Glifo" 734 735 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 736 msgid "Kerning" 737 msgstr "Interletraje" 738 739 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 740 msgid "The current kerning class is malformed." 741 msgstr "La clase de interletraje actual tiene un formato incorrecto." 742 743 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 744 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 745 msgstr "Se admiten caracteres separados por espacios entre la A y la Z." 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 748 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 749 msgstr "" 750 "Escribe “space” para interletrar el caracter de espacio y “divis” para " 751 "inteletrar -." 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 754 msgid "Unicode" 755 msgstr "Unicode" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 758 msgid "Insert" 759 msgstr "Insertar" 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 762 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 763 msgid "Close" 764 msgstr "Cerrar" 765 766 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 767 msgid "Kerning Pairs" 768 msgstr "Pares de interletraje" 769 770 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 771 msgid "No kerning pairs created." 772 msgstr "No se emparejaron kernings" 773 774 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 775 msgid "Kerning class" 776 msgstr "Clase de interletraje" 777 778 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 779 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 781 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 782 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 783 #: libbirdfont/Theme.vala:687 784 msgid "Set" 785 msgstr "Definir" 786 787 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 788 msgid "Load kerning strings" 789 msgstr "Cargar lineas kerning" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 792 msgid "Kerning Tools" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 796 #, fuzzy 797 msgid "Font Size" 798 msgstr "Tamaño de tipografía" 799 800 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 801 msgid "Create new kerning class." 802 msgstr "Crear nueva clase de interletraje." 803 804 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 805 msgid "Use text input to enter kerning values." 806 msgstr "Escribir valores de interletraje de forma manual." 807 808 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 809 msgid "Insert glyph from overview" 810 msgstr "" 811 812 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 813 msgid "Insert character by unicode value" 814 msgstr "Insertar caracter mediante valor Unicode" 815 816 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 817 msgid "Open a text file with kerning strings first." 818 msgstr "" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 821 msgid "Previous kerning string" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 825 #, fuzzy 826 msgid "You have reached the beginning of the list." 827 msgstr "Has llegado al final de la lista." 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 830 #, fuzzy 831 msgid "Next kerning string" 832 msgstr "Cargar lineas kerning" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 835 msgid "You have reached the end of the list." 836 msgstr "Has llegado al final de la lista." 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 839 msgid "Substitutions" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 843 msgid "Character Sets" 844 msgstr "Conjunto de caracteres" 845 846 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 847 msgid "Character Set" 848 msgstr "Conjunto de caracteres" 849 850 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 851 #, fuzzy 852 msgid "Layer" 853 msgstr "Capas" 854 855 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 856 msgid "character sequence" 857 msgstr "secuencia de caracteres" 858 859 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 860 msgid "ligature" 861 msgstr "ligadura" 862 863 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 864 msgid "substitution" 865 msgstr "" 866 867 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 868 msgid "beginning" 869 msgstr "comienzo" 870 871 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 872 msgid "middle" 873 msgstr "medio" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 876 msgid "end" 877 msgstr "fin" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 880 msgid "New Ligature" 881 msgstr "Nueva ligadura" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 884 msgid "New Contextual Substitution" 885 msgstr "Nueva sustitución contextual" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 888 #, fuzzy 889 msgid "Contextual Substitutions" 890 msgstr "Nueva sustitución contextual" 891 892 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 893 #: libbirdfont/Menu.vala:445 894 msgid "Ligatures" 895 msgstr "Ligaduras" 896 897 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 898 msgid "Beginning" 899 msgstr "Comienzo" 900 901 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 902 msgid "Middle" 903 msgstr "Medio" 904 905 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 906 msgid "End" 907 msgstr "Fin" 908 909 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 910 #, fuzzy 911 msgid "Ligature" 912 msgstr "Ligaduras" 913 914 #: libbirdfont/Line.vala:157 915 msgid "Position" 916 msgstr "Posición" 917 918 #: libbirdfont/Line.vala:157 919 msgid "Move" 920 msgstr "Mover" 921 922 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 923 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 924 msgstr "" 925 926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 927 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 931 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 935 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 939 msgid "Glyph sequence" 940 msgstr "Secuencia de glifos" 941 942 #: libbirdfont/Menu.vala:37 943 msgid "File" 944 msgstr "Archivo" 945 946 #: libbirdfont/Menu.vala:43 947 msgid "New" 948 msgstr "Nuevo" 949 950 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 951 msgid "Recent Files" 952 msgstr "Archivos recientes" 953 954 #: libbirdfont/Menu.vala:71 955 msgid "Save As" 956 msgstr "Guardar como" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:78 959 msgid "Select Character Set" 960 msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres" 961 962 #: libbirdfont/Menu.vala:85 963 msgid "Quit" 964 msgstr "Salir" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:93 967 msgid "Edit" 968 msgstr "Edición" 969 970 #: libbirdfont/Menu.vala:106 971 msgid "Redo" 972 msgstr "Rehacer" 973 974 #: libbirdfont/Menu.vala:113 975 msgid "Copy" 976 msgstr "Copiar" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:120 979 msgid "Paste" 980 msgstr "Pegar" 981 982 #: libbirdfont/Menu.vala:127 983 msgid "Paste In Place" 984 msgstr "Pegar sustituyendo" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:134 987 msgid "Select All Paths" 988 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:141 991 #, fuzzy 992 msgid "Select All Glyphs" 993 msgstr "Seleccionar todos los trazos" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:148 996 msgid "Move To Baseline" 997 msgstr "Mover a la línea base" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:250 1000 #: libbirdfont/OverView.vala:269 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1001 msgid "Search" 1002 msgstr "Buscar" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1005 msgid "Simplify Path" 1006 msgstr "Simplificar trazo" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1009 msgid "Merge Paths" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1013 msgid "Close Path" 1014 msgstr "Cerrar trazo" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1017 msgid "Glyph Sequence" 1018 msgstr "Secuencia de glifos" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1021 msgid "Set Background Glyph" 1022 msgstr "Establecer glifo de fondo" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1025 msgid "Remove Background Glyph" 1026 msgstr "Eliminar glifo de fondo" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1029 msgid "Create Guide" 1030 msgstr "Crear guía" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1033 msgid "List Guides" 1034 msgstr "Mostrar guías" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1037 msgid "Select Point Above" 1038 msgstr "Seleccionar el punto de arriba" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1041 msgid "Select Next Point" 1042 msgstr "Seleccionar el punto siguiente" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1045 msgid "Select Previous Point" 1046 msgstr "Seleccionar el punto anterior" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1049 msgid "Select Point Below" 1050 msgstr "Seleccionar el punto de abajo" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1053 msgid "Move Layer Up" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1057 msgid "Move Layer Down" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1061 msgid "Import and Export" 1062 msgstr "Importar y exportar" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Export Fonts" 1067 msgstr "Exportar tipografías" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1070 msgid "Export Glyph as SVG" 1071 msgstr "Exportar glifo como SVG" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1074 msgid "Import SVG file" 1075 msgstr "Importar archivo SVG" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Import SVG folder" 1080 msgstr "Importar archivo SVG" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1083 msgid "color" 1084 msgstr "" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1087 msgid "Import Background Image" 1088 msgstr "Importar imagen de fondo" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1091 msgid "Preview" 1092 msgstr "Previsualizar" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1095 msgid "Tab" 1096 msgstr "Pestaña" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1099 msgid "Next Tab" 1100 msgstr "Siguiente pestaña" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1103 msgid "Previous Tab" 1104 msgstr "Pestaña anterior" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1107 msgid "Close Tab" 1108 msgstr "Cerrar pestaña" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1111 msgid "Close All Tabs" 1112 msgstr "Cerrar todas las pestañas" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1115 msgid "Spacing and Kerning" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1119 msgid "Show Spacing Tab" 1120 msgstr "Mostrar pestaña de espaciado" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1123 msgid "Show Kerning Tab" 1124 msgstr "Mostrar pestaña de interletrado" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1127 msgid "List Kerning Pairs" 1128 msgstr "Enumerar pares de interletrado" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1131 msgid "Spacing Classes" 1132 msgstr "Clases de espaciado" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1135 msgid "Select Next Kerning Pair" 1136 msgstr "Seleccionar siguiente par de interletrado" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1139 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1140 msgstr "Seleccionar par de interletrado anterior" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1143 #, fuzzy 1144 msgid "Load Kerning Strings" 1145 msgstr "Cargar lineas kerning" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Reload Kerning Strings" 1150 msgstr "Cargar lineas kerning" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1153 msgid "Show Ligatures" 1154 msgstr "Mostrar ligaturas" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1157 msgid "Add Ligature" 1158 msgstr "Añadir ligatura" 1159 1160 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1161 msgid "Git" 1162 msgstr "Git" 1163 1164 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1165 msgid "Save As .bfp" 1166 msgstr "Guardar como .bfp" 1167 1168 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:471 1169 msgid "Overview" 1170 msgstr "Vista general" 1171 1172 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1173 msgid "UP" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1177 msgid "DOWN" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1181 msgid "LEFT" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1185 msgid "RIGHT" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1189 msgid "Missing metadata in font:" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1193 msgid "" 1194 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1198 msgid "You need to save your font before exporting it." 1199 msgstr "" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1202 msgid "Menu" 1203 msgstr "Menú" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1206 msgid "Add ligature" 1207 msgstr "Añadir ligadura" 1208 1209 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1210 msgid "Move paths" 1211 msgstr "Mover los trazos" 1212 1213 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1214 msgid "Glyph Substitutions" 1215 msgstr "" 1216 1217 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1218 msgid "New glyph" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1222 msgid "Replacement" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1226 msgid "Tag" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1230 msgid "Glyph name" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1234 msgid "All glyphs must have unique names." 1235 msgstr "" 1236 1237 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1238 msgid "Stylistic Alternate" 1239 msgstr "" 1240 1241 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1242 msgid "Small Caps" 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1246 msgid "Capitals to Small Caps" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1250 msgid "Swashes" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: libbirdfont/OverView.vala:250 libbirdfont/OverView.vala:269 1254 msgid "Filter" 1255 msgstr "Filtro" 1256 1257 #: libbirdfont/OverView.vala:673 1258 msgid "No glyphs in this view." 1259 msgstr "No hay glifos en esta vista." 1260 1261 #: libbirdfont/OverView.vala:1484 1262 msgid "See also:" 1263 msgstr "Ver también:" 1264 1265 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1266 msgid "Overwrite TTF file?" 1267 msgstr "¿Sobreescribir el archivo TTF?" 1268 1269 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1270 msgid "Overwrite" 1271 msgstr "Sobreescribir" 1272 1273 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1274 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1275 msgid "Cancel" 1276 msgstr "Cancelar" 1277 1278 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1279 msgid "Yes, don't ask again." 1280 msgstr "Sí, no preguntar de nuevo." 1281 1282 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1283 msgid "Transform" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1287 msgid "Multi-Master" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1291 msgid "All Glyphs" 1292 msgstr "Todos los glifos" 1293 1294 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1295 msgid "Default" 1296 msgstr "Predeterminado" 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1299 msgid "Skew" 1300 msgstr "Deformar" 1301 1302 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1303 msgid "Resize" 1304 msgstr "" 1305 1306 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1307 msgid "Create alternate" 1308 msgstr "" 1309 1310 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1311 msgid "Set curve orientation" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1315 msgid "Master Size" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1319 msgid "Create new master font" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1323 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1327 msgid "Replace" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1331 msgid "Add new points" 1332 msgstr "Añadir nuevos puntos" 1333 1334 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1335 msgid "Move control points" 1336 msgstr "Mover los puntos de control" 1337 1338 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1339 msgid "Reload webview" 1340 msgstr "Volver a cargar vista Web" 1341 1342 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1343 msgid "Export fonts" 1344 msgstr "Exportar tipografías" 1345 1346 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1347 msgid "Generate html document" 1348 msgstr "Generar documento HTML" 1349 1350 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1351 msgid "No fonts created yet" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1355 msgid "Create a New Font" 1356 msgstr "Crear una nueva fuente" 1357 1358 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1359 #, fuzzy 1360 msgid "Glyphs" 1361 msgstr "Glifo" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1364 #, fuzzy 1365 msgid "Backups" 1366 msgstr "Copia de seguridad" 1367 1368 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1369 msgid "Rectangle" 1370 msgstr "Rectángulo" 1371 1372 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1373 msgid "Resize and rotate paths" 1374 msgstr "Redimensionar y rotar los trazos" 1375 1376 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1377 msgid "Save changes?" 1378 msgstr "¿Guardar los cambios?" 1379 1380 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1381 msgid "Discard" 1382 msgstr "Descartar" 1383 1384 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1385 msgid "Save?" 1386 msgstr "¿Guardar?" 1387 1388 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1389 msgid "Precision for pen tool" 1390 msgstr "Precisión de la herramienta pluma" 1391 1392 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1393 msgid "Show or hide control point handles" 1394 msgstr "Mostrar u ocultar puntos de control de los tiradores" 1395 1396 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1397 msgid "Fill open paths." 1398 msgstr "Rellenar trazos abiertos." 1399 1400 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1401 msgid "Use TTF units." 1402 msgstr "Usar unidades TTF." 1403 1404 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1405 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1406 msgstr "Número de puntos añadidos por la herramienta de mano alzada" 1407 1408 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1409 msgid "Path simplification threshold" 1410 msgstr "Nivel de simplificación de trazos" 1411 1412 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1413 msgid "Color theme" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1417 msgid "Key Bindings" 1418 msgstr "Combinaciones de teclas" 1419 1420 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1421 msgid "Character" 1422 msgstr "Caracter" 1423 1424 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1425 msgid "New spacing class" 1426 msgstr "Nueva clase de espaciado" 1427 1428 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1429 msgid "Spacing" 1430 msgstr "Espaciado" 1431 1432 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1433 msgid "Left" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1437 msgid "Right" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1441 msgid "Import" 1442 msgstr "Importar" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1445 msgid "Canvas Background" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1449 msgid "Filled Stroke" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1453 #, fuzzy 1454 msgid "Stroke Color" 1455 msgstr "Color del trazo" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1458 #, fuzzy 1459 msgid "Handle Color" 1460 msgstr "Color de los tiradores" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1463 msgid "Fill Color" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1467 msgid "Selected Objects" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1471 msgid "Background 1" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1475 msgid "Dialog Background" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1479 msgid "Menu Background" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1483 msgid "Default Background" 1484 msgstr "Fondo predeterminado" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1487 msgid "Checkbox Background" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1491 msgid "Foreground 1" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1495 msgid "Text Foreground" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1499 msgid "Table Border" 1500 msgstr "Borde de la tabla" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1503 msgid "Selection Border" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1507 msgid "Overview Glyph" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1511 msgid "Foreground Inverted" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1515 msgid "Menu Foreground" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1519 msgid "Selected Tab Foreground" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1523 msgid "Tab Separator" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1527 msgid "Highlighted 1" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1531 msgid "Highlighted Guide" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1535 msgid "Grid" 1536 msgstr "Cuadrícula" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1539 msgid "Guide 1" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1543 msgid "Guide 2" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1547 msgid "Guide 3" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1551 msgid "Button Border 1" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1555 msgid "Button Background 1" 1556 msgstr "" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1559 msgid "Button Border 2" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1563 msgid "Button Background 2" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1567 msgid "Button Border 3" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1571 msgid "Button Background 3" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1575 msgid "Button Border 4" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1579 msgid "Button Background 4" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1583 msgid "Button Foreground" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1587 msgid "Selected Button Foreground" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1591 msgid "Tool Foreground" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1595 msgid "Selected Tool Foreground" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1599 msgid "Text Area Background" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1603 msgid "Overview Item Border" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1607 msgid "Selected Overview Item" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1611 msgid "Overview Item 1" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1615 msgid "Overview Item 2" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1619 msgid "Overview Selected Foreground" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1623 msgid "Overview Foreground" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1627 msgid "Glyph Count Background 1" 1628 msgstr "" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1631 msgid "Glyph Count Background 2" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1635 msgid "Dialog Shadow" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1639 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1643 msgid "Selected Cubic Control Point" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1647 msgid "Active Cubic Control Point" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1651 msgid "Cubic Control Point" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1655 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1659 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1663 msgid "Active Quadratic Control Point" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1667 msgid "Cubic Quadratic Point" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1671 msgid "Selected Control Point Handle" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1675 msgid "Active Handle" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1679 #, fuzzy 1680 msgid "Control Point Handle" 1681 msgstr "Herramientas de punto de control" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1684 msgid "Merge" 1685 msgstr "Combinar" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1688 msgid "Spin Button" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1692 msgid "Active Spin Button" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1696 msgid "Zoom Bar Border" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1700 msgid "Font Name" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1704 msgid "New theme" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1708 msgid "Add new theme" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1712 msgid "Colors" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1716 msgid "Dark" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1720 msgid "Bright" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1724 msgid "Custom" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1728 msgid "Color" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1732 msgid "Shift" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1736 msgid "Freehand drawing" 1737 msgstr "Dibujo a mano alzada" 1738 1739 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1740 msgid "New version" 1741 msgstr "Versión nueva" 1742 1743 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1744 msgid "Your fonts have been exported." 1745 msgstr "Se han exportado los tipos de letra." 1746 1747 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1748 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1749 msgstr "el límite de luminosidad, de 0.001 a 2, siendo 1 el valor por defecto" 1750 1751 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1752 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1753 msgstr "el nivel de detalle, de 0.001 a 9.999, siendo 1 el valor por defecto" 1754 1755 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1756 msgid "use quadratic control points" 1757 msgstr "utilizar puntos de control cuadráticos" 1758 1759 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1760 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1761 msgstr "" 1762 "el grado de simplificación, de 0.001 a 1, siendo 0.5 el valor por defecto" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1765 msgid "File does not exist." 1766 msgstr "El archivo no existe." 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1769 msgid "Unknown file format." 1770 msgstr "Formato de archivo desconocido." 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1773 msgid "Writing" 1774 msgstr "Escribiendo" 1775 1776 #~ msgid "Full name (name and style)" 1777 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 1778 1779 #~ msgid "Unique identifier" 1780 #~ msgstr "Identificador único" 1781 1782 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1783 #~ msgstr "Mover trazo a la capa inferior" 1784 1785 #~ msgid "Select color" 1786 #~ msgstr "Elegir color" 1787 1788 #~ msgid "print this message\n" 1789 #~ msgstr "Imprimir este mensaje" 1790 1791 #~ msgid "write files to this directory\n" 1792 #~ msgstr "guardar los archivos en este directorio\n" 1793 1794 #~ msgid "write svg file\n" 1795 #~ msgstr "guardar archivo svg\n" 1796 1797 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1798 #~ msgstr "guardar archivos ttf y eot\n" 1799 1800 #~ msgid "No fonts created yet." 1801 #~ msgstr "Todavía no se ha creado ningún tipo de letra." 1802 1803 #~ msgid "Recent files" 1804 #~ msgstr "Archivos recientes" 1805 1806 #~ msgid "Backup" 1807 #~ msgstr "Copia de seguridad" 1808 1809 #~ msgid "Control Point Tools" 1810 #~ msgstr "Herramientas de punto de control" 1811 1812 #~ msgid "Select Background" 1813 #~ msgstr "Seleccionar fondo" 1814 1815 #~ msgid "Saving" 1816 #~ msgstr "Guardando" 1817 1818 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1819 #~ msgstr "Cargando base de datos de carácteres Unicode" 1820 1821 #~ msgid "Three font files have been created." 1822 #~ msgstr "Se han creado tres archivos de tipo de letra." 1823 1824 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1825 #~ msgstr "Escribiendo archivos TTF y EOT." 1826 1827 #~ msgid "Writing SVG file." 1828 #~ msgstr "Escribiendo archivo SVG." 1829 1830 #~ msgid "The file is write protected." 1831 #~ msgstr "El archivo está protegido contra escritura." 1832 1833 #~ msgid "" 1834 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1835 #~ msgstr "" 1836 #~ "Haz clic derecho para editar la clase y clic izquierdo para interletrar " 1837 #~ "los glifos de la clase." 1838 1839 #~ msgid "Stroke color" 1840 #~ msgstr "Color del trazo" 1841 1842 #~ msgid "Handle color" 1843 #~ msgstr "Color de los tiradores" 1844 1845 #~ msgid "Object color" 1846 #~ msgstr "Color del objeto" 1847 1848 #~ msgid "Select Background Image" 1849 #~ msgstr "Seleccionar una imagen de fondo" 1850 1851 #~ msgid "Font size" 1852 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1853 1854 #~ msgid "Font size " 1855 #~ msgstr "Tamaño de tipografía" 1856 1857 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1858 #~ msgstr "Mostrar líneas guía para la «altura de la x» y línea base" 1859 1860 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1861 #~ msgstr "Ajustar rebaba del lado derecho." 1862 1863 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1864 #~ msgstr "Insertar último glifo editado" 1865 1866 #~ msgid "Loading XML data." 1867 #~ msgstr "Cargando datos XML" 1868 1869 #~ msgid "Default language" 1870 #~ msgstr "Idioma predeterminado" 1871 1872 #~ msgid "Private use area" 1873 #~ msgstr "Área privada" 1874 1875 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1876 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres Unicode completo" 1877 1878 #~ msgid "Show default characters set" 1879 #~ msgstr "Mostrar conjunto de caracteres predeterminado" 1880 1881 #~ msgid "Show all characters in the font" 1882 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 1883 1884 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1885 #~ msgstr "Usar un pixel por unidad." 1886 1887 #~ msgid "Set precision" 1888 #~ msgstr "Establecer la precisión" 1889 1890 #~ msgid "" 1891 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1892 #~ msgstr "" 1893 #~ "Mostrar todos los puntos de control de las asas o solo las asas para los " 1894 #~ "puntos seleccionados." 1895 1896 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1897 #~ msgstr "Establecer color de relleno para rutas abiertas." 1898 1899 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1900 #~ msgstr "" 1901 #~ "Ajustar el numero de ejemplos por punto en la herramienta de mano alzada." 1902 1903 #~ msgid "Kerning:" 1904 #~ msgstr "Acoplamiento:" 1905 1906 #~ msgid "_New" 1907 #~ msgstr "_Nuevo" 1908 1909 #~ msgid "_Open" 1910 #~ msgstr "_Abrir" 1911 1912 #~ msgid "_Recent Files" 1913 #~ msgstr "_Archivos Recientes" 1914 1915 #~ msgid "Save _as" 1916 #~ msgstr "Guardar _como" 1917 1918 #~ msgid "_Export" 1919 #~ msgstr "_Exportar" 1920 1921 #~ msgid "_Preview" 1922 #~ msgstr "_Previsualizar" 1923 1924 #~ msgid "Name and _Description" 1925 #~ msgstr "Nombre y _Descripción" 1926 1927 #~ msgid "Select _Character Set" 1928 #~ msgstr "Seleccionar_Kit de Carácteres" 1929 1930 #~ msgid "_Quit" 1931 #~ msgstr "_Salir" 1932 1933 #~ msgid "_Undo" 1934 #~ msgstr "_Deshacer" 1935 1936 #~ msgid "_Copy" 1937 #~ msgstr "_Copiar" 1938 1939 #~ msgid "_Paste" 1940 #~ msgstr "_Pegar" 1941 1942 #~ msgid "Paste _In Place" 1943 #~ msgstr "Pegar _en el sitio" 1944 1945 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1946 #~ msgstr "Seleccionar todos los trayectos" 1947 1948 #~ msgid "_Search" 1949 #~ msgstr "_Buscar" 1950 1951 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1952 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 1953 1954 #~ msgid "_Import SVG" 1955 #~ msgstr "_Importar SVG" 1956 1957 #~ msgid "Close _Path" 1958 #~ msgstr "Cerrar _Trazo" 1959 1960 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1961 #~ msgstr "_Secuencia de glifos" 1962 1963 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1964 #~ msgstr "Establecer glifo_fondo" 1965 1966 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1967 #~ msgstr "_Quitar fondo del glifo" 1968 1969 #~ msgid "_Select Point Above" 1970 #~ msgstr "_Seleccionar el punto de arriba" 1971 1972 #~ msgid "Select _Next Point" 1973 #~ msgstr "Seleccionar el siguiente pu_nto" 1974 1975 #~ msgid "Select _Previous Point" 1976 #~ msgstr "Seleccionar _el punto anterior" 1977 1978 #~ msgid "Select Point _Below" 1979 #~ msgstr "Seleccionar el punto _abajo" 1980 1981 #~ msgid "_Next Tab" 1982 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 1983 1984 #~ msgid "_Previous Tab" 1985 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 1986 1987 #, fuzzy 1988 #~ msgid "_Close Tab" 1989 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 1990 1991 #~ msgid "Close _All Tabs" 1992 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 1993 1994 #~ msgid "_Create Path" 1995 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 1996 1997 #~ msgid "_Zoom" 1998 #~ msgstr "_Ampliación" 1999 2000 #~ msgid "_Create Counter Path" 2001 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2002 2003 #~ msgid "_Move" 2004 #~ msgstr "_Mover" 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2008 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2009 2010 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2011 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por de_fecto" 2012 2013 #~ msgid "Show Characters in Font" 2014 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2015 2016 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2017 #~ msgstr "Añadir nuevo item Grid" 2018 2019 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2020 #~ msgstr "Quitar item Grid" 2021 2022 #~ msgid "_Zoom In" 2023 #~ msgstr "_Ampliar" 2024 2025 #~ msgid "Zoom _Out" 2026 #~ msgstr "_Reducir" 2027 2028 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2029 #~ msgstr "U_sar un pixel por unidad" 2030 2031 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2032 #~ msgstr "Mostrar _pestaña de interletrado" 2033 2034 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2035 #~ msgstr "Enumerar _los pares de interletrado" 2036 2037 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2038 #~ msgstr "Seleccionar _siguiente par de interletrado" 2039 2040 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2041 #~ msgstr "Seleccionar _el anterior par de \"kerning\"" 2042 2043 #~ msgid "_Save as .bfp" 2044 #~ msgstr "_Guardar como .bfp" 2045 2046 #~ msgid "_Show Ligatures" 2047 #~ msgstr "_Mostrar ligaturas" 2048 2049 #~ msgid "_File" 2050 #~ msgstr "_Archivo" 2051 2052 #~ msgid "_Edit" 2053 #~ msgstr "_Editar" 2054 2055 #~ msgid "_Tab" 2056 #~ msgstr "_Pestaña" 2057 2058 #~ msgid "T_ool" 2059 #~ msgstr "_Herramienta" 2060 2061 #~ msgid "_Kerning" 2062 #~ msgstr "_Interletraje" 2063 2064 #~ msgid "_Close tab" 2065 #~ msgstr "_Cerrar pestaña" 2066 2067 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2068 #~ msgstr "Mostrar _conjunto completo de caracteres de Unicode" 2069 2070 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2071 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2072 2073 #~ msgid "Set contrast for background image" 2074 #~ msgstr "Establecer el contraste para la imagen de fondo" 2075 2076 #~ msgid "Backgrounds" 2077 #~ msgstr "Fondos" 2078 2079 #~ msgid "Creating thumbnails" 2080 #~ msgstr "Creando las miniaturas" 2081 2082 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2083 #~ msgstr "Retrasar la respuesta para las herramientas de edición" 2084 2085 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2086 #~ msgstr "_Eliminar todos los pares de interletrado" 2087 2088 #~ msgid "Merge paths" 2089 #~ msgstr "Unir los trayectos" 2090 2091 #~ msgid "Delete selected glyph" 2092 #~ msgstr "Eliminar el glifo seleccionado" 2093 2094 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2095 #~ msgstr "" 2096 #~ "Clic derecho o use la tecla de comando izquierda y haga clic para añadir " 2097 #~ "puntos" 2098 2099 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2100 #~ msgstr "" 2101 #~ "Haga clic derecho para añadir puntos nuevos, y clic izquierdo para mover " 2102 #~ "los puntos" 2103 2104 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2105 #~ msgstr "y haga doble clic para añadir un punto o trayecto nuevos." 2106 2107 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2108 #~ msgstr "Restablecer a escala 1:1" 2109 2110 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2111 #~ msgstr "Ampliar a los límites de la región" 2112 2113 #~ msgid "Zoom in background image" 2114 #~ msgstr "Ampliar la imagen de fondo" 2115 2116 #~ msgid "Create new kerning class" 2117 #~ msgstr "Crear clase de acoplamiento nueva" 2118 2119 #, fuzzy 2120 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2121 #~ msgstr "Seleccionar zoon en escala 1:1" 2122 2123 #~ msgid "_Save" 2124 #~ msgstr "_Guardar" 2125 2126 #~ msgid "exit if a test case failes" 2127 #~ msgstr "salir si un caso de prueba falla" 2128 2129 #~ msgid "Postscript name" 2130 #~ msgstr "Nombre de Postscript" 2131 2132 #~ msgid "Character set" 2133 #~ msgstr "Juego de caracteres" 2134 2135 #~ msgid "Select default character set" 2136 #~ msgstr "Seleccionar conjunto de caracteres predeterminado" 2137 2138 #~ msgid "Recover" 2139 #~ msgstr "Recuperar" 2140 2141 #~ msgid "Delete all" 2142 #~ msgstr "Borrar todo" 2143 2144 #~ msgid "Full name (name & style)" 2145 #~ msgstr "Nombre completo (nombre y estilo)" 2146 2147 #~ msgid "Update name & description" 2148 #~ msgstr "Actualizar nombre y descripción" 2149 2150 #~ msgid "Preferences" 2151 #~ msgstr "Preferencias" 2152 2153 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2154 #~ msgstr "Exportar tipografías SVG, TTF y EOT" 2155 2156 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2157 #~ msgstr "Exportar tipografía SVG y ver el resultado" 2158 2159 #~ msgid "Continue" 2160 #~ msgstr "Continuar" 2161 2162 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2163 #~ msgstr "Continuar y no preguntarme de nuevo." 2164 2165 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2166 #~ msgstr "Use la tecla Comando (⌘) + clic para añadir puntos nuevos" 2167 2168 #~ msgid "Save as" 2169 #~ msgstr "Guardar como" 2170 2171 #~ msgid "Show all characters in font" 2172 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2173 2174 #~ msgid "_Description" 2175 #~ msgstr "_Descripción" 2176 2177 #~ msgid "_Select all paths" 2178 #~ msgstr "_Seleccionar todos los trayectos" 2179 2180 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2181 #~ msgstr "_Exportar glifo como SVG" 2182 2183 #~ msgid "Close _path" 2184 #~ msgstr "Cerrar el _trayecto" 2185 2186 #~ msgid "_Select point above" 2187 #~ msgstr "_Seleccionar el punto encima" 2188 2189 #~ msgid "Select _next point" 2190 #~ msgstr "Seleccionar el _siguiente punto" 2191 2192 #~ msgid "Select _previous point" 2193 #~ msgstr "Seleccionar el punto _anterior" 2194 2195 #~ msgid "Select point _below" 2196 #~ msgstr "Seleccionar el punto _debajo" 2197 2198 #~ msgid "_Next tab" 2199 #~ msgstr "_Siguiente pestaña" 2200 2201 #~ msgid "_Previous tab" 2202 #~ msgstr "_Pestaña anterior" 2203 2204 #~ msgid "Close _all tabs" 2205 #~ msgstr "Cerrar _todas las pestañas" 2206 2207 #~ msgid "_Create path" 2208 #~ msgstr "_Crear un trayecto" 2209 2210 #~ msgid "_Create counter path" 2211 #~ msgstr "_Crear trayecto inverso" 2212 2213 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2214 #~ msgstr "Mostrar el juego de caracteres por defecto" 2215 2216 #, fuzzy 2217 #~ msgid "Show characters in font" 2218 #~ msgstr "Mostrar todos los caracteres en la tipografía" 2219 2220 #~ msgid "_Zoom in" 2221 #~ msgstr "_Ampliar" 2222 2223 #~ msgid "Zoom _out" 2224 #~ msgstr "_Reducir" 2225 2226 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2227 #~ msgstr "Restablecer a e_scala 1:1" 2228 2229 #~ msgid "" 2230 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2231 #~ "preview." 2232 #~ msgstr "" 2233 #~ "La fuente cargada se sobreescribirá si elige continuar con la " 2234 #~ "previsualización." 2235 2236 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2237 #~ msgstr "Exportar glifo a archivo svg" 2238 2239 #~ msgid "Wrote font files" 2240 #~ msgstr "Se escribieron los archivos de tipografía" 2241 2242 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2243 #~ msgstr "Use la tecla comando izq. + clic para añadir puntos nuevos" 2244