The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

fr.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/fr.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-10-18 12:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-10-09 08:14+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: fr\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1444378440.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilisation" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FICHIER" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "activer les personnalisations Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "afficher ce message" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "écrire un fichier de journalisation" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "activer l'apparence Macintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "activer les personnalisations Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "ne pas traduire" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "lancer le cas de test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Image d'arrière-plan" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Déplacer, redimensionner et tourner l'image de l'arrière-plan" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Images" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Fichiers" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Parties" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2332 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 110 msgid "Add" 111 msgstr "Ajouter" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Sélectionner un glyphe" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:187 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Ouvrir" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Créer une courbe de Bézier" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "ligne" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "coin" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "" 137 138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 139 msgid "Circle" 140 msgstr "Cercle" 141 142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 143 msgid "Crop background image" 144 msgstr "Rogner l'image de fond" 145 146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 147 msgid "Default Language" 148 msgstr "Langue par défaut" 149 150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 151 #, fuzzy 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Zone à usage privé" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Chinois" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Anglais" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grec" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japonais" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanais" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Russe" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Suédois" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thaï" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:404 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:405 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 203 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Nom et description" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:94 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "Nom PostScript" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:99 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 213 msgid "Name" 214 msgstr "Nom" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:104 217 msgid "Style" 218 msgstr "Style" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Gras" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 #, fuzzy 226 msgid "Italic" 227 msgstr "Oblique" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 230 msgid "Weight" 231 msgstr "Graisse" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:109 234 msgid "Full Name (Name and Style)" 235 msgstr "Nom complet (nom et style)" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:114 238 msgid "Unique Identifier" 239 msgstr "Identifiant unique" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 242 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 243 #: libbirdfont/VersionList.vala:260 244 msgid "Version" 245 msgstr "Version" 246 247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 248 msgid "Description" 249 msgstr "Description" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 252 msgid "Copyright" 253 msgstr "Copyright" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 256 msgid "License" 257 msgstr "" 258 259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 260 msgid "License URL" 261 msgstr "" 262 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 264 msgid "Trademark" 265 msgstr "" 266 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 268 msgid "Manufacturer" 269 msgstr "" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 272 msgid "Designer" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 276 msgid "Vendor URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 280 msgid "Designer URL" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 284 msgid "Drawing Tools" 285 msgstr "Outils de dessin" 286 287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 288 msgid "Control Point" 289 msgstr "Point de contrôle" 290 291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 292 msgid "Layers" 293 msgstr "Couches" 294 295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 296 msgid "Stroke" 297 msgstr "Tracé" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 300 msgid "Geometrical Shapes" 301 msgstr "Formes géométrique" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 304 msgid "Zoom" 305 msgstr "Zoom" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 308 msgid "Guidelines & Grid" 309 msgstr "Lignes guide et grille" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 312 msgid "Grid Size" 313 msgstr "Taille de la grille" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 316 msgid "Move canvas" 317 msgstr "Déplacer le canevas" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 320 msgid "Delete" 321 msgstr "Supprimer" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 324 msgid "Select all points or paths" 325 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 328 msgid "Undo" 329 msgstr "Retour" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 332 msgid "Insert new points on path" 333 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 336 msgid "Create quadratic Bézier curves" 337 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 340 msgid "Create cubic Bézier curves" 341 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 344 msgid "Quadratic path with two line handles" 345 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 348 msgid "Convert selected points" 349 msgstr "Convertir les points sélectionnés" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 352 msgid "X coordinate" 353 msgstr "Coordonnée X" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 356 msgid "Y coordinate" 357 msgstr "Coordonnée Y" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 360 msgid "Rotation" 361 msgstr "Rotation" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 364 msgid "Skew" 365 msgstr "Penché" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 368 msgid "Width" 369 msgstr "Largeur" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 372 msgid "Height" 373 msgstr "Hauteur" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 376 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 377 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 380 msgid "Symmetrical handles" 381 msgstr "Poignées symétriques" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 384 msgid "Convert segment to line." 385 msgstr "Convertir le segment en ligne." 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 388 msgid "Create counter from outline" 389 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 392 msgid "Close path" 393 msgstr "Fermer le tracé" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 396 #, fuzzy 397 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 398 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 401 msgid "Flip path vertically" 402 msgstr "Retourner verticalement le tracé" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 405 msgid "Flip path horizontally" 406 msgstr "Retourner horizontalement le tracé" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 409 msgid "Set size for background image" 410 msgstr "Définir la taille de l'image de fond" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 413 msgid "Show/hide background image" 414 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 417 msgid "Insert a new background image" 418 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 421 msgid "High contrast" 422 msgstr "Contraste élevé" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 425 msgid "Set background threshold" 426 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 429 msgid "Amount of autotrace details" 430 msgstr "Importance des détails d'autotrace" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 433 msgid "Autotrace simplification" 434 msgstr "Simplification du tracé automatique" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 437 msgid "Autotrace background image" 438 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 441 msgid "Delete background image" 442 msgstr "Effacer l'image de fond ?" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 445 msgid "Add layer" 446 msgstr "ajouter un calque" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 449 msgid "Show layers" 450 msgstr "" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 453 #, fuzzy 454 msgid "Apply stroke" 455 msgstr "Appliquer le tracé" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 458 msgid "Stroke width" 459 msgstr "Épaisseur de trait" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 462 msgid "Create outline form stroke" 463 msgstr "Créer un contour depuis le tracé" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 466 msgid "Butt line cap" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 470 msgid "Round line cap" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 474 msgid "Square line cap" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 478 msgid "Show guidelines" 479 msgstr "Afficher les recommandations" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 482 #, fuzzy 483 msgid "Show more guidelines" 484 msgstr "Afficher les recommandations" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 487 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 488 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 491 msgid "Lock guides and grid" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 495 msgid "Zoom Out More" 496 msgstr "Dézoomer encore" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 499 msgid "Show full glyph" 500 msgstr "Afficher le glyphe complet" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 503 msgid "Fit in view" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 507 msgid "Zoom in on background image" 508 msgstr "Zoom sur l'image de fond" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 511 msgid "Previous view" 512 msgstr "Vue précédente" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 515 msgid "Next view" 516 msgstr "Vue suivante" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 519 msgid "Background Tools" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 523 #, fuzzy 524 msgid "Control Points" 525 msgstr "Point de contrôle" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 528 msgid "Object Tools" 529 msgstr "" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 532 msgid "Set size for grid" 533 msgstr "Définir les dimensions de la grille" 534 535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 536 #: libbirdfont/Menu.vala:311 537 msgid "Export Settings" 538 msgstr "" 539 540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 541 msgid "File Name" 542 msgstr "" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 545 msgid "Units Per Em" 546 msgstr "" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 549 msgid "Folder" 550 msgstr "" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 553 msgid "Formats" 554 msgstr "" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 557 msgid "Export" 558 msgstr "Exporter" 559 560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:350 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 563 msgid "Save" 564 msgstr "Enregistrer" 565 566 #: libbirdfont/ExportTool.vala:403 567 msgid "Alphabet" 568 msgstr "" 569 570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 571 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 572 msgid "Usage:" 573 msgstr "Utilisation :" 574 575 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 576 msgid "print this message" 577 msgstr "imprimer ce message" 578 579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 580 msgid "write files to this directory" 581 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 584 #, fuzzy 585 msgid "write svg file" 586 msgstr "enregistrer au format SVG\n" 587 588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 589 #, fuzzy 590 msgid "write ttf and eot file" 591 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 594 msgid "Can't find output directory" 595 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible" 596 597 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 598 msgid "Select a Folder" 599 msgstr "" 600 601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 602 msgid "Folders" 603 msgstr "" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 606 msgid "New font" 607 msgstr "" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 610 msgid "Open font" 611 msgstr "" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 614 msgid "Save font" 615 msgstr "" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 618 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 619 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 620 msgid "Settings" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 624 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 625 msgid "Themes" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/Glyph.vala:2332 629 msgid "Guide" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 633 msgid "Show grid" 634 msgstr "Afficher la grille" 635 636 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 637 msgid "Guides" 638 msgstr "" 639 640 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 641 msgid "Zoom in" 642 msgstr "Zoom avant" 643 644 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 645 msgid "Zoom out" 646 msgstr "Zoom arrière" 647 648 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 649 msgid "Convert the last segment to a straight line" 650 msgstr "" 651 652 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 653 msgid "Convert the last control point to a corner node" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 657 msgid "Move handle along axis" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 661 msgid "BF-FILE" 662 msgstr "FICHIER-BF" 663 664 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 665 msgid "SVG-FILES ..." 666 msgstr "FICHIERS SVG ..." 667 668 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 669 msgid "does not exist." 670 msgstr "n'existe pas." 671 672 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 673 msgid "A new font will be created." 674 msgstr "Une nouvelle police sera créé." 675 676 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 677 msgid "Failed to import" 678 msgstr "Échec de l'importation" 679 680 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 681 msgid "Aborting" 682 msgstr "Annulation en cours" 683 684 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 685 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 686 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode" 687 688 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 689 msgid "Unicode values must start with U+." 690 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+." 691 692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 693 msgid "Adding" 694 msgstr "Ajout" 695 696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 697 msgid "to" 698 msgstr "vers" 699 700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 701 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 702 msgid "Glyph" 703 msgstr "Glyphe" 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 706 msgid "Kerning" 707 msgstr "Crénage" 708 709 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 710 msgid "The current kerning class is malformed." 711 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect." 712 713 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 714 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 715 msgstr "" 716 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la " 717 "forme A-Z." 718 719 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 720 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 721 msgstr "" 722 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner" 723 724 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 725 msgid "Unicode" 726 msgstr "" 727 728 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 729 msgid "Insert" 730 msgstr "" 731 732 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:218 733 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 734 msgid "Close" 735 msgstr "Fermer" 736 737 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 738 msgid "Kerning Pairs" 739 msgstr "Approche de paires" 740 741 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 742 msgid "No kerning pairs created." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 746 msgid "Kerning class" 747 msgstr "type d'approche" 748 749 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 750 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 751 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 752 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 753 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208 754 #: libbirdfont/Theme.vala:687 755 msgid "Set" 756 msgstr "Définir" 757 758 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 759 msgid "Load kerning strings" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 763 msgid "Kerning Tools" 764 msgstr "" 765 766 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 767 #, fuzzy 768 msgid "Font Size" 769 msgstr "Taille de la police" 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 772 msgid "Create new kerning class." 773 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage." 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 776 msgid "Use text input to enter kerning values." 777 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage." 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 780 msgid "Insert glyph from overview" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 784 msgid "Insert character by unicode value" 785 msgstr "" 786 787 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 788 msgid "Open a text file with kerning strings first." 789 msgstr "" 790 791 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 792 msgid "Previous kerning string" 793 msgstr "" 794 795 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 796 msgid "You have reached the beginning of the list." 797 msgstr "" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 800 msgid "Next kerning string" 801 msgstr "" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 804 msgid "You have reached the end of the list." 805 msgstr "" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 808 msgid "Substitutions" 809 msgstr "" 810 811 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 812 #, fuzzy 813 msgid "Character Sets" 814 msgstr "Jeu de caractères" 815 816 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 817 msgid "Character Set" 818 msgstr "Jeu de caractères" 819 820 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 821 #, fuzzy 822 msgid "Layer" 823 msgstr "Couches" 824 825 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 826 msgid "character sequence" 827 msgstr "" 828 829 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 830 #, fuzzy 831 msgid "ligature" 832 msgstr "Ligatures" 833 834 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 835 msgid "substitution" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 839 msgid "beginning" 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 843 msgid "middle" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 847 msgid "end" 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 851 msgid "New Ligature" 852 msgstr "" 853 854 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 855 msgid "New Contextual Substitution" 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 859 msgid "Contextual Substitutions" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 863 #: libbirdfont/Menu.vala:429 864 msgid "Ligatures" 865 msgstr "Ligatures" 866 867 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 868 msgid "Beginning" 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 872 msgid "Middle" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 876 msgid "End" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 880 #, fuzzy 881 msgid "Ligature" 882 msgstr "Ligatures" 883 884 #: libbirdfont/Line.vala:151 885 #, fuzzy 886 msgid "Position" 887 msgstr "Positionner" 888 889 #: libbirdfont/Line.vala:151 890 #, fuzzy 891 msgid "Move" 892 msgstr "_Déplacer" 893 894 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 895 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 896 msgstr "" 897 898 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 899 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 900 msgstr "" 901 902 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 903 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 904 msgstr "" 905 906 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 907 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 908 msgstr "" 909 910 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 911 msgid "Glyph sequence" 912 msgstr "Enchainement du glyphe" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:37 915 #, fuzzy 916 msgid "File" 917 msgstr "Fichiers" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:43 920 #, fuzzy 921 msgid "New" 922 msgstr "_Nouveau" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 925 #, fuzzy 926 msgid "Recent Files" 927 msgstr "Fichiers _récents" 928 929 #: libbirdfont/Menu.vala:71 930 #, fuzzy 931 msgid "Save As" 932 msgstr "Enregistrer _sous" 933 934 #: libbirdfont/Menu.vala:78 935 #, fuzzy 936 msgid "Select Character Set" 937 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:85 940 #, fuzzy 941 msgid "Quit" 942 msgstr "_Quitter" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:93 945 #, fuzzy 946 msgid "Edit" 947 msgstr "Éditer" 948 949 #: libbirdfont/Menu.vala:106 950 msgid "Redo" 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:113 954 #, fuzzy 955 msgid "Copy" 956 msgstr "_Copier" 957 958 #: libbirdfont/Menu.vala:120 959 #, fuzzy 960 msgid "Paste" 961 msgstr "_Coller" 962 963 #: libbirdfont/Menu.vala:127 964 #, fuzzy 965 msgid "Paste In Place" 966 msgstr "Coller en place" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:134 969 #, fuzzy 970 msgid "Select All Paths" 971 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:141 974 #, fuzzy 975 msgid "Select All Glyphs" 976 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 977 978 #: libbirdfont/Menu.vala:148 979 #, fuzzy 980 msgid "Move To Baseline" 981 msgstr "Déplacer vers Baseline" 982 983 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 984 #: libbirdfont/OverView.vala:257 985 msgid "Search" 986 msgstr "Rechercher" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:162 989 #, fuzzy 990 msgid "Simplify Path" 991 msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:169 994 msgid "Merge Paths" 995 msgstr "" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:178 998 #, fuzzy 999 msgid "Close Path" 1000 msgstr "_Fermer le chemin" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:185 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Glyph Sequence" 1005 msgstr "_Séquence du glyphe" 1006 1007 #: libbirdfont/Menu.vala:192 1008 msgid "Set Background Glyph" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:199 1012 msgid "Remove Background Glyph" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:206 1016 msgid "Create Guide" 1017 msgstr "" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:213 1020 msgid "List Guides" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:220 1024 #, fuzzy 1025 msgid "Select Point Above" 1026 msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1029 #, fuzzy 1030 msgid "Select Next Point" 1031 msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1034 #, fuzzy 1035 msgid "Select Previous Point" 1036 msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1039 #, fuzzy 1040 msgid "Select Point Below" 1041 msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1044 msgid "Move Layer Up" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1048 msgid "Move Layer Down" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1052 msgid "Import and Export" 1053 msgstr "" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Export Fonts" 1058 msgstr "Exporter les polices" 1059 1060 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1061 #, fuzzy 1062 msgid "Export Glyph as SVG" 1063 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1066 msgid "Import SVG file" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1070 msgid "Import SVG folder" 1071 msgstr "" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1074 #, fuzzy 1075 msgid "Import Background Image" 1076 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1079 msgid "Preview" 1080 msgstr "Aperçu" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1083 #, fuzzy 1084 msgid "Tab" 1085 msgstr "Onglet" 1086 1087 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Next Tab" 1090 msgstr "Onglet _Suivant" 1091 1092 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1093 #, fuzzy 1094 msgid "Previous Tab" 1095 msgstr "Onglet précédent" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1098 #, fuzzy 1099 msgid "Close Tab" 1100 msgstr "_Fermer l'onglet" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1103 #, fuzzy 1104 msgid "Close All Tabs" 1105 msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1108 msgid "Spacing and Kerning" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Show Spacing Tab" 1114 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1117 #, fuzzy 1118 msgid "Show Kerning Tab" 1119 msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1122 #, fuzzy 1123 msgid "List Kerning Pairs" 1124 msgstr "_Lister les paires de crénage" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1127 #, fuzzy 1128 msgid "Spacing Classes" 1129 msgstr "classe espacement" 1130 1131 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1132 #, fuzzy 1133 msgid "Select Next Kerning Pair" 1134 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 1135 1136 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1139 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1142 msgid "Load Kerning Strings" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1146 msgid "Reload Kerning Strings" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1150 #, fuzzy 1151 msgid "Show Ligatures" 1152 msgstr "Montrer les Ligatures" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1155 msgid "Add Ligature" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1159 msgid "Git" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1163 #, fuzzy 1164 msgid "Save As .bfp" 1165 msgstr "Enregistrer en .bfp" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1168 msgid "Overview" 1169 msgstr "Vue d'ensemble" 1170 1171 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1172 msgid "UP" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1176 msgid "DOWN" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1180 msgid "LEFT" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1184 msgid "RIGHT" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/MenuTab.vala:91 1188 msgid "Missing metadata in font:" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/MenuTab.vala:124 1192 msgid "" 1193 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/MenuTab.vala:142 1197 msgid "You need to save your font before exporting it." 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/MenuTab.vala:185 1201 msgid "Menu" 1202 msgstr "Menu" 1203 1204 #: libbirdfont/MenuTab.vala:691 1205 msgid "Add ligature" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1209 msgid "Move paths" 1210 msgstr "Changer les chemins" 1211 1212 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1213 msgid "Glyph Substitutions" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1217 msgid "New glyph" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1221 msgid "Replacement" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1225 msgid "Tag" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1229 msgid "Glyph name" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1233 msgid "All glyphs must have unique names." 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1237 msgid "Stylistic Alternate" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1241 msgid "Small Caps" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1245 msgid "Capitals to Small Caps" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1249 msgid "Swashes" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1253 msgid "Filter" 1254 msgstr "Filtrer" 1255 1256 #: libbirdfont/OverView.vala:585 1257 msgid "No glyphs in this view." 1258 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu." 1259 1260 #: libbirdfont/OverView.vala:1398 1261 msgid "See also:" 1262 msgstr "Voir également :" 1263 1264 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1265 msgid "Overwrite TTF file?" 1266 msgstr "Écraser le fichier TTF ?" 1267 1268 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1269 msgid "Overwrite" 1270 msgstr "Écraser" 1271 1272 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1273 msgid "Cancel" 1274 msgstr "Annuler" 1275 1276 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1277 msgid "Yes, don't ask again." 1278 msgstr "Oui, ne plus poser la question." 1279 1280 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1281 msgid "Transform" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1285 msgid "All Glyphs" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1289 msgid "Default" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1293 msgid "Resize" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1297 msgid "Create alternate" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1301 msgid "Add new points" 1302 msgstr "Ajouter de nouveaux points" 1303 1304 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1305 msgid "Move control points" 1306 msgstr "Déplacer les points de contrôle" 1307 1308 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1309 msgid "Reload webview" 1310 msgstr "Recharger la vue" 1311 1312 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1313 msgid "Export fonts" 1314 msgstr "Exporter les polices" 1315 1316 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1317 msgid "Generate html document" 1318 msgstr "Générer un document HTML" 1319 1320 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1321 msgid "No fonts created yet" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1325 msgid "Create a New Font" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1329 #, fuzzy 1330 msgid "Glyphs" 1331 msgstr "Glyphe" 1332 1333 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1334 #, fuzzy 1335 msgid "Backups" 1336 msgstr "Sauvegarde" 1337 1338 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1339 msgid "Rectangle" 1340 msgstr "Rectangle" 1341 1342 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1343 msgid "Resize and rotate paths" 1344 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin" 1345 1346 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1347 msgid "Save changes?" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1351 msgid "Discard" 1352 msgstr "Abandonner" 1353 1354 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1355 msgid "Save?" 1356 msgstr "Enregistrer ?" 1357 1358 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1359 msgid "Precision for pen tool" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1363 msgid "Show or hide control point handles" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1367 msgid "Fill open paths." 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1371 msgid "Use TTF units." 1372 msgstr "Utiliser les unités TTF" 1373 1374 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1375 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1379 msgid "Path simplification threshold" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1383 msgid "Color theme" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1387 msgid "Key Bindings" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1391 msgid "Character" 1392 msgstr "Caractère" 1393 1394 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1395 #, fuzzy 1396 msgid "New spacing class" 1397 msgstr "Nouvelle classe d'espacement" 1398 1399 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1400 msgid "Spacing" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1404 msgid "Left" 1405 msgstr "" 1406 1407 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1408 msgid "Right" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1412 msgid "Import" 1413 msgstr "Importer" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1416 msgid "Canvas Background" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1420 msgid "Filled Stroke" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1424 #, fuzzy 1425 msgid "Stroke Color" 1426 msgstr "Couleur du contour" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1429 #, fuzzy 1430 msgid "Handle Color" 1431 msgstr "Couleur de l'identificateur" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1434 msgid "Fill Color" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1438 msgid "Selected Objects" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1442 msgid "Background 1" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1446 msgid "Dialog Background" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1450 msgid "Menu Background" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1454 msgid "Default Background" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1458 msgid "Checkbox Background" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1462 msgid "Foreground 1" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1466 msgid "Text Foreground" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1470 msgid "Table Border" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1474 msgid "Selection Border" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1478 msgid "Overview Glyph" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1482 msgid "Foreground Inverted" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1486 msgid "Menu Foreground" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1490 msgid "Selected Tab Foreground" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1494 msgid "Tab Separator" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1498 msgid "Highlighted 1" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1502 msgid "Highlighted Guide" 1503 msgstr "" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1506 msgid "Grid" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1510 msgid "Guide 1" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1514 msgid "Guide 2" 1515 msgstr "" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1518 msgid "Guide 3" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1522 msgid "Button Border 1" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1526 msgid "Button Background 1" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1530 msgid "Button Border 2" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1534 msgid "Button Background 2" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1538 msgid "Button Border 3" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1542 msgid "Button Background 3" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1546 msgid "Button Border 4" 1547 msgstr "" 1548 1549 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1550 msgid "Button Background 4" 1551 msgstr "" 1552 1553 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1554 msgid "Button Foreground" 1555 msgstr "" 1556 1557 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1558 msgid "Selected Button Foreground" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1562 msgid "Tool Foreground" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1566 msgid "Selected Tool Foreground" 1567 msgstr "" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1570 msgid "Text Area Background" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1574 msgid "Overview Item Border" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1578 msgid "Selected Overview Item" 1579 msgstr "" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1582 msgid "Overview Item 1" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1586 msgid "Overview Item 2" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1590 msgid "Overview Selected Foreground" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1594 msgid "Overview Foreground" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1598 msgid "Glyph Count Background 1" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1602 msgid "Glyph Count Background 2" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1606 msgid "Dialog Shadow" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1610 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1614 msgid "Selected Cubic Control Point" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1618 msgid "Active Cubic Control Point" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1622 msgid "Cubic Control Point" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1626 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1630 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1634 msgid "Active Quadratic Control Point" 1635 msgstr "" 1636 1637 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1638 msgid "Cubic Quadratic Point" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1642 msgid "Selected Control Point Handle" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1646 msgid "Active Handle" 1647 msgstr "" 1648 1649 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1650 msgid "Control Point Handle" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1654 msgid "Merge" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1658 msgid "Spin Button" 1659 msgstr "" 1660 1661 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1662 msgid "Active Spin Button" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1666 msgid "Zoom Bar Border" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1670 msgid "Font Name" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1674 msgid "New theme" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1678 msgid "Add new theme" 1679 msgstr "" 1680 1681 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1682 msgid "Colors" 1683 msgstr "" 1684 1685 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1686 msgid "Dark" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1690 msgid "Bright" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1694 msgid "Custom" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1698 msgid "Color" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1702 msgid "Shift" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1706 msgid "Freehand drawing" 1707 msgstr "Dessin à main levée" 1708 1709 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1710 msgid "New version" 1711 msgstr "Nouvelle version" 1712 1713 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1714 msgid "Your fonts have been exported." 1715 msgstr "Vos Fontes ont été exportées." 1716 1717 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1718 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1722 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1726 msgid "use quadratic control points" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1730 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1734 #, fuzzy 1735 msgid "File does not exist." 1736 msgstr "Le fichier n'existe pas." 1737 1738 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1739 msgid "Unknown file format." 1740 msgstr "Format de fichier inconnu" 1741 1742 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1743 msgid "Writing" 1744 msgstr "Écriture" 1745 1746 #~ msgid "Full name (name and style)" 1747 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)" 1748 1749 #~ msgid "Unique identifier" 1750 #~ msgstr "Identifiant unique" 1751 1752 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1753 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas" 1754 1755 #, fuzzy 1756 #~ msgid "Select color" 1757 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur" 1758 1759 #~ msgid "print this message\n" 1760 #~ msgstr "imprimer ce message\n" 1761 1762 #~ msgid "write files to this directory\n" 1763 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n" 1764 1765 #~ msgid "write svg file\n" 1766 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n" 1767 1768 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1769 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n" 1770 1771 #~ msgid "No fonts created yet." 1772 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant." 1773 1774 #~ msgid "Recent files" 1775 #~ msgstr "Fichiers récents" 1776 1777 #~ msgid "Backup" 1778 #~ msgstr "Sauvegarde" 1779 1780 #~ msgid "Select Background" 1781 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan" 1782 1783 #~ msgid "Saving" 1784 #~ msgstr "Enregistrer" 1785 1786 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1787 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode" 1788 1789 #~ msgid "Three font files have been created." 1790 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées." 1791 1792 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1793 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT." 1794 1795 #~ msgid "Writing SVG file." 1796 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG." 1797 1798 #~ msgid "The file is write protected." 1799 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture." 1800 1801 #~ msgid "" 1802 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1803 #~ msgstr "" 1804 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes " 1805 #~ "de la catégorie." 1806 1807 #~ msgid "Stroke color" 1808 #~ msgstr "Couleur du contour" 1809 1810 #~ msgid "Handle color" 1811 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur" 1812 1813 #~ msgid "Object color" 1814 #~ msgstr "Couleur de l'objet" 1815 1816 #~ msgid "Select Background Image" 1817 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan" 1818 1819 #~ msgid "Font size" 1820 #~ msgstr "Taille de la police" 1821 1822 #~ msgid "Font size " 1823 #~ msgstr "Taille de la police" 1824 1825 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1826 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base" 1827 1828 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1829 #~ msgstr "Réglez position côté droit" 1830 1831 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1832 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité" 1833 1834 #~ msgid "Loading XML data." 1835 #~ msgstr "Chargement de données XML" 1836 1837 #~ msgid "Default language" 1838 #~ msgstr "Langue par défaut" 1839 1840 #~ msgid "Private use area" 1841 #~ msgstr "Zone à usage privé" 1842 1843 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1844 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode" 1845 1846 #~ msgid "Show default characters set" 1847 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1848 1849 #~ msgid "Show all characters in the font" 1850 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police" 1851 1852 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1853 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1854 1855 #~ msgid "Set precision" 1856 #~ msgstr "Définir la précision" 1857 1858 #~ msgid "" 1859 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1860 #~ msgstr "" 1861 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux " 1862 #~ "sélectionné." 1863 1864 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1865 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts" 1866 1867 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1868 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée." 1869 1870 #~ msgid "Kerning:" 1871 #~ msgstr "Approche (Crénage) :" 1872 1873 #~ msgid "_New" 1874 #~ msgstr "_Nouveau" 1875 1876 #~ msgid "_Open" 1877 #~ msgstr "_Ouvrir" 1878 1879 #~ msgid "_Recent Files" 1880 #~ msgstr "Fichiers _récents" 1881 1882 #~ msgid "Save _as" 1883 #~ msgstr "Enregistrer _sous" 1884 1885 #~ msgid "_Export" 1886 #~ msgstr "_Exporter" 1887 1888 #~ msgid "_Preview" 1889 #~ msgstr "_Aperçu" 1890 1891 #~ msgid "Name and _Description" 1892 #~ msgstr "Nom et _Description" 1893 1894 #~ msgid "Select _Character Set" 1895 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères" 1896 1897 #~ msgid "_Quit" 1898 #~ msgstr "_Quitter" 1899 1900 #~ msgid "_Undo" 1901 #~ msgstr "_Défaire" 1902 1903 #~ msgid "_Copy" 1904 #~ msgstr "_Copier" 1905 1906 #~ msgid "_Paste" 1907 #~ msgstr "_Coller" 1908 1909 #~ msgid "Paste _In Place" 1910 #~ msgstr "Coller en place" 1911 1912 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1913 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins" 1914 1915 #~ msgid "Move _To Baseline" 1916 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline" 1917 1918 #~ msgid "_Search" 1919 #~ msgstr "_Rechercher" 1920 1921 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1922 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG" 1923 1924 #~ msgid "_Import SVG" 1925 #~ msgstr "_Importer SVG" 1926 1927 #, fuzzy 1928 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1929 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé" 1930 1931 #~ msgid "Close _Path" 1932 #~ msgstr "_Fermer le chemin" 1933 1934 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1935 #~ msgstr "_Séquence du glyphe" 1936 1937 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1938 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe" 1939 1940 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1941 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe" 1942 1943 #~ msgid "_Select Point Above" 1944 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus" 1945 1946 #~ msgid "Select _Next Point" 1947 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 1948 1949 #~ msgid "Select _Previous Point" 1950 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent" 1951 1952 #~ msgid "Select Point _Below" 1953 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous" 1954 1955 #~ msgid "_Next Tab" 1956 #~ msgstr "Onglet _Suivant" 1957 1958 #~ msgid "_Previous Tab" 1959 #~ msgstr "Onglet précédent" 1960 1961 #~ msgid "Close _All Tabs" 1962 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets" 1963 1964 #~ msgid "_Create Path" 1965 #~ msgstr "_Créer un chemin" 1966 1967 #~ msgid "_Zoom" 1968 #~ msgstr "_Zoom" 1969 1970 #, fuzzy 1971 #~ msgid "_Create Counter Path" 1972 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé" 1973 1974 #~ msgid "_Move" 1975 #~ msgstr "_Déplacer" 1976 1977 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1978 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut" 1979 1980 #~ msgid "Show Characters in Font" 1981 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 1982 1983 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1984 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille" 1985 1986 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1987 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille" 1988 1989 #~ msgid "_Zoom In" 1990 #~ msgstr "Zoom avant" 1991 1992 #~ msgid "Zoom _Out" 1993 #~ msgstr "Zoom arrière" 1994 1995 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1996 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité " 1997 1998 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1999 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage" 2000 2001 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2002 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage" 2003 2004 #, fuzzy 2005 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2006 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation" 2007 2008 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2009 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante" 2010 2011 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2012 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage" 2013 2014 #~ msgid "_Save as .bfp" 2015 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp" 2016 2017 #~ msgid "_Show Ligatures" 2018 #~ msgstr "Montrer les Ligatures" 2019 2020 #~ msgid "_File" 2021 #~ msgstr "_Fichier" 2022 2023 #~ msgid "_Edit" 2024 #~ msgstr "Éditer" 2025 2026 #~ msgid "_Tab" 2027 #~ msgstr "Onglet" 2028 2029 #~ msgid "T_ool" 2030 #~ msgstr "Outil" 2031 2032 #~ msgid "_Kerning" 2033 #~ msgstr "Crénage" 2034 2035 #~ msgid "_Close tab" 2036 #~ msgstr "_Fermer l'onglet" 2037 2038 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2039 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode" 2040 2041 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2042 #~ msgstr "Zoom sur les bordures" 2043 2044 #~ msgid "Set contrast for background image" 2045 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond" 2046 2047 #~ msgid "Backgrounds" 2048 #~ msgstr "Arrière-plans" 2049 2050 #~ msgid "Creating thumbnails" 2051 #~ msgstr "Création des miniatures" 2052 2053 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2054 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition" 2055 2056 #~ msgid "Merge paths" 2057 #~ msgstr "Fusionner les chemins" 2058 2059 #~ msgid "Delete selected glyph" 2060 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2064 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2065 2066 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2067 #~ msgstr "" 2068 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour " 2069 #~ "ajouter de nouveaux points" 2070 2071 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2072 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger" 2073 2074 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2075 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin." 2076 2077 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2078 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1" 2079 2080 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2081 #~ msgstr "Zoom sur les frontières" 2082 2083 #~ msgid "Zoom in background image" 2084 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond" 2085 2086 #~ msgid "Create new kerning class" 2087 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche" 2088 2089 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2090 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2091 2092 #~ msgid "_Save" 2093 #~ msgstr "_Enregistrer" 2094 2095 #~ msgid "exit if a test case failes" 2096 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test" 2097 2098 #~ msgid "Resize paths" 2099 #~ msgstr "Redimensionner les chemins" 2100 2101 #, fuzzy 2102 #~ msgid "Postscript Name" 2103 #~ msgstr "Nom PostScript" 2104 2105 #~ msgid "Postscript name" 2106 #~ msgstr "Nom PostScript" 2107 2108 #~ msgid "Character set" 2109 #~ msgstr "Jeu de caractères" 2110 2111 #~ msgid "Select default character set" 2112 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut" 2113 2114 #~ msgid "Recover" 2115 #~ msgstr "Récupérer" 2116 2117 #~ msgid "Delete all" 2118 #~ msgstr "Tout supprimer" 2119 2120 #~ msgid "Preferences" 2121 #~ msgstr "Préférences" 2122 2123 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2124 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT" 2125 2126 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2127 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat" 2128 2129 #~ msgid "Continue" 2130 #~ msgstr "Continuer" 2131 2132 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2133 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question." 2134 2135 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2136 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)" 2137 2138 #~ msgid "Save as" 2139 #~ msgstr "Enregistrer sous" 2140 2141 #~ msgid "Show all characters in font" 2142 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police." 2143 2144 #~ msgid "_Select all paths" 2145 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. " 2146 2147 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2148 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG" 2149 2150 #~ msgid "Close _path" 2151 #~ msgstr "Fermer _le chemin." 2152 2153 #~ msgid "_Select point above" 2154 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche" 2155 2156 #~ msgid "Select _next point" 2157 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant" 2158 2159 #~ msgid "Select _previous point" 2160 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent." 2161 2162 #~ msgid "Select point _below" 2163 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche" 2164 2165 #~ msgid "_Next tab" 2166 #~ msgstr "Onglet _suivant" 2167 2168 #~ msgid "_Previous tab" 2169 #~ msgstr "Onglet _précédent" 2170 2171 #~ msgid "Close _all tabs" 2172 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets" 2173 2174 #~ msgid "_Create path" 2175 #~ msgstr "_Créer un chemin" 2176 2177 #~ msgid "_Create counter path" 2178 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé." 2179 2180 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2181 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut" 2182 2183 #~ msgid "Show characters in font" 2184 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police" 2185 2186 #~ msgid "Add new _grid item" 2187 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille." 2188 2189 #~ msgid "Remove gr_id item" 2190 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille" 2191 2192 #~ msgid "_Zoom in" 2193 #~ msgstr "_Zoom avant" 2194 2195 #~ msgid "Zoom _out" 2196 #~ msgstr "Zoom _arrière" 2197 2198 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2199 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1" 2200 2201 #, fuzzy 2202 #~ msgid "" 2203 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2204 #~ "preview." 2205 #~ msgstr "" 2206 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de " 2207 #~ "continuer l'aperçu." 2208 2209 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2210 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG" 2211 2212 #, fuzzy 2213 #~ msgid "Wrote font files" 2214 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police" 2215