The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/uk.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-12-29 20:59+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246 98 msgid "Select background image" 99 msgstr "Вибір фонового зображення" 100 101 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 102 msgid "Images" 103 msgstr "Зображення" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 106 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 107 msgid "Files" 108 msgstr "Файли" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 111 msgid "Parts" 112 msgstr "" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2425 115 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 116 msgid "Add" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 120 msgid "Select Glyph" 121 msgstr "" 122 123 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 124 #: libbirdfont/Menu.vala:50 125 msgid "Open" 126 msgstr "Відкрити" 127 128 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 129 msgid "Create Beziér curves" 130 msgstr "" 131 132 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 133 msgid "line" 134 msgstr "" 135 136 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 137 msgid "corner" 138 msgstr "" 139 140 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 141 msgid "on axis" 142 msgstr "" 143 144 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 145 msgid "Circle" 146 msgstr "Коло" 147 148 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 149 msgid "Crop background image" 150 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 151 152 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 153 #, fuzzy 154 msgid "Default Language" 155 msgstr "Типова мова" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 158 #, fuzzy 159 msgid "Private Use Area" 160 msgstr "Приватна область користувача" 161 162 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 163 msgid "Chinese" 164 msgstr "Китайська" 165 166 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 167 msgid "English" 168 msgstr "Англійська" 169 170 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 171 msgid "Greek" 172 msgstr "Грецька" 173 174 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 175 msgid "Japanese" 176 msgstr "Японська" 177 178 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 179 msgid "Javanese" 180 msgstr "Яванезійська" 181 182 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 183 msgid "Latin" 184 msgstr "" 185 186 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 187 msgid "Russian" 188 msgstr "Російська" 189 190 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 191 msgid "Swedish" 192 msgstr "Швецька" 193 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 195 msgid "Thai" 196 msgstr "" 197 198 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:433 200 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 201 msgstr "" 202 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 203 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 204 205 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 206 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:434 207 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 208 msgstr "" 209 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 210 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 211 212 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 214 #: libbirdfont/Menu.vala:497 libbirdfont/TableLayout.vala:203 215 #, fuzzy 216 msgid "Name and Description" 217 msgstr "Ім'я та _Опис" 218 219 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 220 #, fuzzy 221 msgid "PostScript Name" 222 msgstr "Postscript ім'я" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 225 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 226 msgid "Name" 227 msgstr "Назва" 228 229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 230 msgid "Style" 231 msgstr "Стиль" 232 233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 234 msgid "Bold" 235 msgstr "" 236 237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 238 msgid "Italic" 239 msgstr "" 240 241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 242 msgid "Weight" 243 msgstr "" 244 245 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 246 #, fuzzy 247 msgid "Full Name (Name and Style)" 248 msgstr "Повне ім'я" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 251 #, fuzzy 252 msgid "Unique Identifier" 253 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 254 255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 256 #: libbirdfont/Menu.vala:504 libbirdfont/Menu.vala:506 257 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 258 msgid "Version" 259 msgstr "Версія" 260 261 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 262 msgid "Description" 263 msgstr "Опис" 264 265 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 266 #, fuzzy 267 msgid "Copyright" 268 msgstr "Telif Hakkı" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 271 msgid "License" 272 msgstr "" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 275 msgid "License URL" 276 msgstr "" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 279 msgid "Trademark" 280 msgstr "" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 283 msgid "Manufacturer" 284 msgstr "" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 287 msgid "Designer" 288 msgstr "" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 291 msgid "Vendor URL" 292 msgstr "" 293 294 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 295 msgid "Designer URL" 296 msgstr "" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 299 msgid "Background Tools" 300 msgstr "" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 303 msgid "Control Points" 304 msgstr "" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 307 msgid "Object Tools" 308 msgstr "" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 311 msgid "Drawing Tools" 312 msgstr "" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 315 msgid "Control Point" 316 msgstr "" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 319 msgid "Layers" 320 msgstr "" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 323 msgid "Stroke" 324 msgstr "" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 327 msgid "Geometrical Shapes" 328 msgstr "" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 331 #, fuzzy 332 msgid "Zoom" 333 msgstr "_Наближення/Віддалення" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 336 msgid "Guidelines & Grid" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 340 msgid "Grid Size" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 344 msgid "Move canvas" 345 msgstr "" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:202 348 msgid "Delete" 349 msgstr "" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:209 352 msgid "Select all points or paths" 353 msgstr "" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:225 libbirdfont/Menu.vala:99 356 #, fuzzy 357 msgid "Undo" 358 msgstr "_Відмінити" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:232 361 msgid "Insert new points on path" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:241 365 msgid "Create quadratic Bézier curves" 366 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:250 369 msgid "Create cubic Bézier curves" 370 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:259 373 msgid "Quadratic path with two line handles" 374 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:268 377 msgid "Convert selected points" 378 msgstr "Перетворити вибрані точки" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:279 381 msgid "X coordinate" 382 msgstr "" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:323 385 msgid "Y coordinate" 386 msgstr "" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:366 389 msgid "Rotation" 390 msgstr "" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:405 393 msgid "Width" 394 msgstr "" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:430 397 msgid "Height" 398 msgstr "" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:473 401 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 402 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:524 405 msgid "Symmetrical handles" 406 msgstr "Симетричні держаки" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:554 409 msgid "Convert segment to line." 410 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:562 413 msgid "Create counter from outline" 414 msgstr "Створити контур з лінії" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:565 417 msgid "Scale object to font top/baseline" 418 msgstr "" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:574 421 #, fuzzy 422 msgid "Close path" 423 msgstr "Замкнути _контур" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:596 426 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 427 msgstr "" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:610 430 msgid "Flip path vertically" 431 msgstr "Перевернути контур вертикально" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:618 434 msgid "Flip path horizontally" 435 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:627 438 msgid "Set size for background image" 439 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:665 442 msgid "Show/hide background image" 443 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:676 446 msgid "Insert a new background image" 447 msgstr "Встановити нове зображення тла" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:690 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 450 msgid "High contrast" 451 msgstr "" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:704 454 msgid "Set background threshold" 455 msgstr "" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:723 458 msgid "Amount of autotrace details" 459 msgstr "" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 462 msgid "Autotrace simplification" 463 msgstr "" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:752 466 msgid "Autotrace background image" 467 msgstr "" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 470 msgid "Delete background image" 471 msgstr "" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:767 474 msgid "Add layer" 475 msgstr "" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 478 msgid "Show layers" 479 msgstr "" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 482 msgid "Apply stroke" 483 msgstr "" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:821 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 486 msgid "Stroke width" 487 msgstr "Товщина штриха" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:867 490 msgid "Create outline form stroke" 491 msgstr "" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:876 494 msgid "Butt line cap" 495 msgstr "" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:903 498 msgid "Round line cap" 499 msgstr "" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:931 502 msgid "Square line cap" 503 msgstr "" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1003 506 msgid "Show guidelines" 507 msgstr "Показати орієнтири" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 510 #, fuzzy 511 msgid "Show more guidelines" 512 msgstr "Показати орієнтири" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1031 515 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 516 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1055 519 msgid "Lock guides and grid" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 523 msgid "Zoom Out More" 524 msgstr "" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1106 527 msgid "Show full glyph" 528 msgstr "Показати гліф повністю" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 531 msgid "Fit in view" 532 msgstr "" 533 534 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 535 msgid "Zoom in on background image" 536 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 537 538 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 539 msgid "Previous view" 540 msgstr "Попередній вигляд" 541 542 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 543 msgid "Next view" 544 msgstr "Наступний вигляд" 545 546 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 547 msgid "Set size for grid" 548 msgstr "Установити розмір для сітки" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 551 #: libbirdfont/Menu.vala:327 552 msgid "Export Settings" 553 msgstr "" 554 555 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 556 msgid "File Name" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 560 msgid "Units Per Em" 561 msgstr "" 562 563 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 564 msgid "Folder" 565 msgstr "" 566 567 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 568 msgid "Formats" 569 msgstr "" 570 571 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 572 #, fuzzy 573 msgid "Export" 574 msgstr "_Експорт" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:222 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:355 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Зберегти" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:432 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 #, fuzzy 589 msgid "Usage:" 590 msgstr "Використання:" 591 592 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 593 #, fuzzy 594 msgid "print this message" 595 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 598 #, fuzzy 599 msgid "write files to this directory" 600 msgstr "записати файли до теки\n" 601 602 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 603 #, fuzzy 604 msgid "write svg file" 605 msgstr "записати svg файл\n" 606 607 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 608 #, fuzzy 609 msgid "write ttf and eot file" 610 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 611 612 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 613 msgid "Can't find output directory" 614 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 615 616 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 617 msgid "Select a Folder" 618 msgstr "" 619 620 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 621 msgid "Folders" 622 msgstr "" 623 624 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 625 msgid "New font" 626 msgstr "" 627 628 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 629 msgid "Open font" 630 msgstr "" 631 632 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 633 msgid "Save font" 634 msgstr "" 635 636 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:490 637 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 638 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 639 msgid "Settings" 640 msgstr "" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 643 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 644 msgid "Themes" 645 msgstr "" 646 647 #: libbirdfont/Glyph.vala:574 648 msgid "top margin" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/Glyph.vala:581 652 msgid "top" 653 msgstr "" 654 655 #: libbirdfont/Glyph.vala:588 656 msgid "x-height" 657 msgstr "" 658 659 #: libbirdfont/Glyph.vala:597 660 msgid "baseline" 661 msgstr "" 662 663 #: libbirdfont/Glyph.vala:604 664 msgid "bottom" 665 msgstr "" 666 667 #: libbirdfont/Glyph.vala:610 668 msgid "bottom margin" 669 msgstr "" 670 671 #: libbirdfont/Glyph.vala:616 672 msgid "left" 673 msgstr "" 674 675 #: libbirdfont/Glyph.vala:625 676 msgid "right" 677 msgstr "" 678 679 #: libbirdfont/Glyph.vala:2425 680 msgid "Guide" 681 msgstr "" 682 683 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 684 msgid "Show grid" 685 msgstr "Показати сітку" 686 687 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 688 msgid "Guides" 689 msgstr "" 690 691 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 692 #, fuzzy 693 msgid "Zoom in" 694 msgstr "Наблизити" 695 696 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 697 #, fuzzy 698 msgid "Zoom out" 699 msgstr "Віддалити" 700 701 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 702 msgid "Convert the last segment to a straight line" 703 msgstr "" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 706 msgid "Convert the last control point to a corner node" 707 msgstr "" 708 709 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 710 msgid "Move handle along axis" 711 msgstr "" 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 714 msgid "BF-FILE" 715 msgstr "" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 718 msgid "SVG-FILES ..." 719 msgstr "" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 722 msgid "does not exist." 723 msgstr "" 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 726 msgid "A new font will be created." 727 msgstr "" 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 730 msgid "Failed to import" 731 msgstr "" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 734 msgid "Aborting" 735 msgstr "" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 738 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 739 msgstr "" 740 741 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 742 msgid "Unicode values must start with U+." 743 msgstr "" 744 745 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 746 msgid "Adding" 747 msgstr "" 748 749 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 750 msgid "to" 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 754 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 755 msgid "Glyph" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 759 msgid "Kerning" 760 msgstr "Кернінг" 761 762 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105 763 msgid "The current kerning class is malformed." 764 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 765 766 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106 767 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 768 msgstr "" 769 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107 772 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 773 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 776 msgid "Unicode" 777 msgstr "" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 780 msgid "Insert" 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235 784 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 785 msgid "Close" 786 msgstr "Закрити" 787 788 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 789 msgid "Kerning Pairs" 790 msgstr "Пари кернінгу" 791 792 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 793 msgid "No kerning pairs created." 794 msgstr "" 795 796 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 797 msgid "Kerning class" 798 msgstr "Клас кернінгу" 799 800 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 801 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 802 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 803 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 804 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 805 #: libbirdfont/Theme.vala:687 806 msgid "Set" 807 msgstr "Встановити" 808 809 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 810 msgid "Load kerning strings" 811 msgstr "" 812 813 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 814 msgid "Kerning Tools" 815 msgstr "" 816 817 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 818 #, fuzzy 819 msgid "Font Size" 820 msgstr "Розмір шрифту" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 823 msgid "Create new kerning class." 824 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 827 msgid "Use text input to enter kerning values." 828 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 829 830 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 831 msgid "Insert glyph from overview" 832 msgstr "" 833 834 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 835 msgid "Insert character by unicode value" 836 msgstr "" 837 838 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 839 msgid "Open a text file with kerning strings first." 840 msgstr "" 841 842 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 843 msgid "Previous kerning string" 844 msgstr "" 845 846 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 847 msgid "You have reached the beginning of the list." 848 msgstr "" 849 850 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 851 msgid "Next kerning string" 852 msgstr "" 853 854 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 855 msgid "You have reached the end of the list." 856 msgstr "" 857 858 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 859 msgid "Substitutions" 860 msgstr "" 861 862 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 863 #, fuzzy 864 msgid "Character Sets" 865 msgstr "Кодування" 866 867 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 868 msgid "Character Set" 869 msgstr "Кодування" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 872 msgid "Layer" 873 msgstr "" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 876 msgid "character sequence" 877 msgstr "" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "ligature" 881 msgstr "" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "substitution" 885 msgstr "" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 msgid "beginning" 889 msgstr "" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 892 msgid "middle" 893 msgstr "" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 msgid "New Ligature" 901 msgstr "" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 904 msgid "New Contextual Substitution" 905 msgstr "" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 908 msgid "Contextual Substitutions" 909 msgstr "" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 912 #: libbirdfont/Menu.vala:445 913 msgid "Ligatures" 914 msgstr "" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 917 msgid "Beginning" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 921 msgid "Middle" 922 msgstr "" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 925 msgid "End" 926 msgstr "" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 #, fuzzy 938 msgid "Move" 939 msgstr "_Перемістити" 940 941 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 942 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 943 msgstr "" 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 946 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 947 msgstr "" 948 949 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 950 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 951 msgstr "" 952 953 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 954 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 955 msgstr "" 956 957 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235 958 msgid "Glyph sequence" 959 msgstr "Послідовність гліфів" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:37 962 #, fuzzy 963 msgid "File" 964 msgstr "Файли" 965 966 #: libbirdfont/Menu.vala:43 967 #, fuzzy 968 msgid "New" 969 msgstr "_Новий" 970 971 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 972 #, fuzzy 973 msgid "Recent Files" 974 msgstr "_Останні файли" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:71 977 #, fuzzy 978 msgid "Save As" 979 msgstr "Зберегти _як" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:78 982 #, fuzzy 983 msgid "Select Character Set" 984 msgstr "Виберіть _кодування" 985 986 #: libbirdfont/Menu.vala:85 987 #, fuzzy 988 msgid "Quit" 989 msgstr "_Вийти" 990 991 #: libbirdfont/Menu.vala:93 992 msgid "Edit" 993 msgstr "" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:106 996 msgid "Redo" 997 msgstr "" 998 999 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1000 #, fuzzy 1001 msgid "Copy" 1002 msgstr "_Копіювати" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Paste" 1007 msgstr "_Вставити" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Paste In Place" 1012 msgstr "Вставити на _місце" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1015 #, fuzzy 1016 msgid "Select All Paths" 1017 msgstr "Виділити усі контури" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1020 msgid "Select All Glyphs" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1024 msgid "Move To Baseline" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:257 1028 #: libbirdfont/OverView.vala:276 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1029 msgid "Search" 1030 msgstr "Пошук" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1033 msgid "Simplify Path" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1037 msgid "Merge Paths" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1041 #, fuzzy 1042 msgid "Close Path" 1043 msgstr "Замкнути _контур" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Glyph Sequence" 1048 msgstr "_Послідовність гліфів" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1051 msgid "Set Background Glyph" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1055 msgid "Remove Background Glyph" 1056 msgstr "" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1059 msgid "Create Guide" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1063 msgid "List Guides" 1064 msgstr "" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1067 #, fuzzy 1068 msgid "Select Point Above" 1069 msgstr "_Виділити точку над" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Select Next Point" 1074 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Select Previous Point" 1079 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Select Point Below" 1084 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1087 msgid "Move Layer Up" 1088 msgstr "" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1091 msgid "Move Layer Down" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1095 msgid "Import and Export" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Export Fonts" 1101 msgstr "Експортувати шрифти" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Export Glyph as SVG" 1106 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:303 1109 msgid "Import SVG file" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:312 1113 msgid "Import SVG folder" 1114 msgstr "" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:303 libbirdfont/Menu.vala:312 1117 msgid "color" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:320 1121 msgid "Import Background Image" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:334 libbirdfont/Preview.vala:27 1125 msgid "Preview" 1126 msgstr "Передпрогляд" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:342 1129 msgid "Tab" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: libbirdfont/Menu.vala:348 1133 #, fuzzy 1134 msgid "Next Tab" 1135 msgstr "_Наступна вкладка" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:355 1138 #, fuzzy 1139 msgid "Previous Tab" 1140 msgstr "_Попередня вкладка" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1143 #, fuzzy 1144 msgid "Close Tab" 1145 msgstr "_Закрити вкладку" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:369 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Close All Tabs" 1150 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:377 1153 msgid "Spacing and Kerning" 1154 msgstr "" 1155 1156 #: libbirdfont/Menu.vala:383 1157 #, fuzzy 1158 msgid "Show Spacing Tab" 1159 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:390 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Show Kerning Tab" 1164 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1167 msgid "List Kerning Pairs" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:404 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1171 msgid "Spacing Classes" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: libbirdfont/Menu.vala:411 1175 msgid "Select Next Kerning Pair" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1179 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/Menu.vala:429 1183 msgid "Load Kerning Strings" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1187 msgid "Reload Kerning Strings" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1191 msgid "Show Ligatures" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1195 msgid "Add Ligature" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Menu.vala:467 1199 msgid "Git" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Menu.vala:473 1203 msgid "Save As .bfp" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/OverView.vala:478 1207 msgid "Overview" 1208 msgstr "Огляд" 1209 1210 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1211 msgid "UP" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1215 msgid "DOWN" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1219 msgid "LEFT" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1223 msgid "RIGHT" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1227 msgid "Missing metadata in font:" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1231 msgid "" 1232 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1233 msgstr "" 1234 1235 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1236 msgid "You need to save your font before exporting it." 1237 msgstr "" 1238 1239 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1240 msgid "Menu" 1241 msgstr "Меню" 1242 1243 #: libbirdfont/MenuTab.vala:696 1244 msgid "Add ligature" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1248 msgid "Move paths" 1249 msgstr "Пересунути контури" 1250 1251 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1252 msgid "Glyph Substitutions" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1256 msgid "New glyph" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1260 msgid "Replacement" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1264 msgid "Tag" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1268 msgid "Glyph name" 1269 msgstr "" 1270 1271 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1272 msgid "All glyphs must have unique names." 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1276 msgid "Stylistic Alternate" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1280 msgid "Small Caps" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1284 msgid "Capitals to Small Caps" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1288 msgid "Swashes" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: libbirdfont/OverView.vala:257 libbirdfont/OverView.vala:276 1292 msgid "Filter" 1293 msgstr "Фільтр" 1294 1295 #: libbirdfont/OverView.vala:1498 1296 msgid "See also:" 1297 msgstr "Дивіться також:" 1298 1299 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1300 msgid "Overwrite TTF file?" 1301 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1302 1303 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1304 msgid "Overwrite" 1305 msgstr "Перезаписати" 1306 1307 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1308 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1309 msgid "Cancel" 1310 msgstr "Відміна" 1311 1312 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1313 msgid "Yes, don't ask again." 1314 msgstr "Так, більше не запитувати." 1315 1316 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1317 msgid "Transform" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1321 msgid "Multi-Master" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1325 msgid "All Glyphs" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1329 msgid "Default" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1333 msgid "Skew" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1337 msgid "Resize" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1341 msgid "Create alternate" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1345 msgid "Set curve orientation" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1349 msgid "Master Size" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1353 msgid "Create new master font" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1357 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1361 msgid "Replace" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1365 msgid "Add new points" 1366 msgstr "Додати нові точки" 1367 1368 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1369 msgid "Move control points" 1370 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1371 1372 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1373 msgid "Reload webview" 1374 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1375 1376 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1377 msgid "Export fonts" 1378 msgstr "Експортувати шрифти" 1379 1380 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1381 msgid "Generate html document" 1382 msgstr "Генерувати документ html" 1383 1384 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1385 msgid "No fonts created yet" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1389 msgid "Create a New Font" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1393 msgid "Glyphs" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1397 #, fuzzy 1398 msgid "Backups" 1399 msgstr "Резервна копія" 1400 1401 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1402 msgid "Rectangle" 1403 msgstr "Прямокутник" 1404 1405 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1406 msgid "Resize and rotate paths" 1407 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1408 1409 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1410 msgid "Save changes?" 1411 msgstr "" 1412 1413 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1414 msgid "Discard" 1415 msgstr "Відкинути" 1416 1417 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1418 msgid "Save?" 1419 msgstr "Зберегти?" 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1422 msgid "Precision for pen tool" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1426 msgid "Show or hide control point handles" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1430 msgid "Fill open paths." 1431 msgstr "" 1432 1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1434 msgid "Use TTF units." 1435 msgstr "Використати одиниці TTF." 1436 1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1438 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1442 msgid "Path simplification threshold" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1446 msgid "Color theme" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1450 msgid "Key Bindings" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1454 msgid "Character" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1458 msgid "New spacing class" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1462 msgid "Spacing" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1466 msgid "Left" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1470 msgid "Right" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/SvgParser.vala:62 libbirdfont/SvgParser.vala:121 1474 msgid "Import" 1475 msgstr "Імпорт" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1478 msgid "Canvas Background" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1482 msgid "Filled Stroke" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1486 #, fuzzy 1487 msgid "Stroke Color" 1488 msgstr "Колір штриха" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1491 #, fuzzy 1492 msgid "Handle Color" 1493 msgstr "Колір держака" 1494 1495 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1496 msgid "Fill Color" 1497 msgstr "" 1498 1499 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1500 msgid "Selected Objects" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1504 msgid "Background 1" 1505 msgstr "" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1508 msgid "Dialog Background" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1512 msgid "Menu Background" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1516 msgid "Default Background" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1520 msgid "Checkbox Background" 1521 msgstr "" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1524 msgid "Foreground 1" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1528 msgid "Text Foreground" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1532 msgid "Table Border" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1536 msgid "Selection Border" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1540 msgid "Overview Glyph" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1544 msgid "Foreground Inverted" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1548 msgid "Menu Foreground" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1552 msgid "Selected Tab Foreground" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1556 msgid "Tab Separator" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1560 msgid "Highlighted 1" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1564 msgid "Highlighted Guide" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1568 msgid "Grid" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1572 msgid "Guide 1" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1576 msgid "Guide 2" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1580 msgid "Guide 3" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1584 msgid "Button Border 1" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1588 msgid "Button Background 1" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1592 msgid "Button Border 2" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1596 msgid "Button Background 2" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1600 msgid "Button Border 3" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1604 msgid "Button Background 3" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1608 msgid "Button Border 4" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1612 msgid "Button Background 4" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1616 msgid "Button Foreground" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1620 msgid "Selected Button Foreground" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1624 msgid "Tool Foreground" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1628 msgid "Selected Tool Foreground" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1632 msgid "Text Area Background" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1636 msgid "Overview Item Border" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1640 msgid "Selected Overview Item" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1644 msgid "Overview Item 1" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1648 msgid "Overview Item 2" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1652 msgid "Overview Selected Foreground" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1656 msgid "Overview Foreground" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1660 msgid "Glyph Count Background 1" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1664 msgid "Glyph Count Background 2" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1668 msgid "Dialog Shadow" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1672 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1676 msgid "Selected Cubic Control Point" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1680 msgid "Active Cubic Control Point" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1684 msgid "Cubic Control Point" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1688 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1692 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1696 msgid "Active Quadratic Control Point" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1700 msgid "Cubic Quadratic Point" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1704 msgid "Selected Control Point Handle" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1708 msgid "Active Handle" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1712 msgid "Control Point Handle" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1716 msgid "Merge" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1720 msgid "Spin Button" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1724 msgid "Active Spin Button" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1728 msgid "Zoom Bar Border" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1732 msgid "Font Name" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1736 msgid "New theme" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1740 msgid "Add new theme" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1744 msgid "Colors" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1748 msgid "Dark" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1752 msgid "Bright" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1756 msgid "Custom" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1760 msgid "Color" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1764 msgid "Shift" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1768 msgid "Freehand drawing" 1769 msgstr "Вільне рисування" 1770 1771 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1772 msgid "New version" 1773 msgstr "Нова версія" 1774 1775 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1776 msgid "Your fonts have been exported." 1777 msgstr "" 1778 1779 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1780 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1784 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1788 msgid "use quadratic control points" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1792 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1796 msgid "File does not exist." 1797 msgstr "" 1798 1799 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1800 msgid "Unknown file format." 1801 msgstr "" 1802 1803 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1804 msgid "Writing" 1805 msgstr "Запис" 1806 1807 #~ msgid "No glyphs in this view." 1808 #~ msgstr "Не показувати гліф тут." 1809 1810 #, fuzzy 1811 #~ msgid "Full name (name and style)" 1812 #~ msgstr "Повне ім'я" 1813 1814 #~ msgid "Unique identifier" 1815 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1816 1817 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1818 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1819 1820 #, fuzzy 1821 #~ msgid "Select color" 1822 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1823 1824 #~ msgid "print this message\n" 1825 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1826 1827 #~ msgid "write files to this directory\n" 1828 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1829 1830 #~ msgid "write svg file\n" 1831 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1832 1833 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1834 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1835 1836 #~ msgid "No fonts created yet." 1837 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1838 1839 #~ msgid "Recent files" 1840 #~ msgstr "Останні файли" 1841 1842 #~ msgid "Backup" 1843 #~ msgstr "Резервна копія" 1844 1845 #~ msgid "Saving" 1846 #~ msgstr "Збереження" 1847 1848 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1849 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1850 1851 #~ msgid "Three font files have been created." 1852 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1853 1854 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1855 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1856 1857 #~ msgid "Writing SVG file." 1858 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1859 1860 #~ msgid "" 1861 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1862 #~ msgstr "" 1863 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1864 1865 #~ msgid "Stroke color" 1866 #~ msgstr "Колір штриха" 1867 1868 #~ msgid "Handle color" 1869 #~ msgstr "Колір держака" 1870 1871 #~ msgid "Object color" 1872 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1873 1874 #, fuzzy 1875 #~ msgid "Font size" 1876 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1877 1878 #~ msgid "Font size " 1879 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1880 1881 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1882 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1883 1884 #~ msgid "Loading XML data." 1885 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1886 1887 #~ msgid "Default language" 1888 #~ msgstr "Типова мова" 1889 1890 #~ msgid "Private use area" 1891 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1892 1893 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1894 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1895 1896 #~ msgid "Show default characters set" 1897 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1898 1899 #~ msgid "Show all characters in the font" 1900 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1901 1902 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1903 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1904 1905 #~ msgid "Set precision" 1906 #~ msgstr "Визначити точність" 1907 1908 #~ msgid "" 1909 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1910 #~ msgstr "" 1911 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1912 #~ "точок." 1913 1914 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1915 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1916 1917 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1918 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1919 1920 #~ msgid "Kerning:" 1921 #~ msgstr "Кернінг" 1922 1923 #~ msgid "_New" 1924 #~ msgstr "_Новий" 1925 1926 #~ msgid "_Open" 1927 #~ msgstr "_Відкрити" 1928 1929 #~ msgid "_Recent Files" 1930 #~ msgstr "_Останні файли" 1931 1932 #~ msgid "Save _as" 1933 #~ msgstr "Зберегти _як" 1934 1935 #~ msgid "_Export" 1936 #~ msgstr "_Експорт" 1937 1938 #~ msgid "_Preview" 1939 #~ msgstr "Передпрогляд" 1940 1941 #~ msgid "Name and _Description" 1942 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1943 1944 #~ msgid "Select _Character Set" 1945 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1946 1947 #~ msgid "_Quit" 1948 #~ msgstr "_Вийти" 1949 1950 #~ msgid "_Undo" 1951 #~ msgstr "_Відмінити" 1952 1953 #~ msgid "_Copy" 1954 #~ msgstr "_Копіювати" 1955 1956 #~ msgid "_Paste" 1957 #~ msgstr "_Вставити" 1958 1959 #~ msgid "Paste _In Place" 1960 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1961 1962 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1963 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1964 1965 #~ msgid "_Search" 1966 #~ msgstr "_Пошук" 1967 1968 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1969 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1970 1971 #~ msgid "_Import SVG" 1972 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1973 1974 #~ msgid "Close _Path" 1975 #~ msgstr "Замкнути _контур" 1976 1977 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1978 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 1979 1980 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1981 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 1982 1983 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1984 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 1985 1986 #~ msgid "_Select Point Above" 1987 #~ msgstr "_Виділити точку над" 1988 1989 #~ msgid "Select _Next Point" 1990 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1991 1992 #~ msgid "Select _Previous Point" 1993 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1994 1995 #~ msgid "Select Point _Below" 1996 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1997 1998 #~ msgid "_Next Tab" 1999 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 2000 2001 #~ msgid "_Previous Tab" 2002 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2003 2004 #~ msgid "Close _All Tabs" 2005 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2006 2007 #~ msgid "_Create Path" 2008 #~ msgstr "_Створити контур" 2009 2010 #~ msgid "_Zoom" 2011 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2012 2013 #~ msgid "_Create Counter Path" 2014 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 2015 2016 #~ msgid "_Move" 2017 #~ msgstr "_Перемістити" 2018 2019 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2020 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2021 2022 #~ msgid "Show Characters in Font" 2023 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2024 2025 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2026 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2027 2028 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2029 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2030 2031 #~ msgid "_Zoom In" 2032 #~ msgstr "_Наблизити" 2033 2034 #~ msgid "Zoom _Out" 2035 #~ msgstr "_Віддалити" 2036 2037 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2038 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2039 2040 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2041 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2042 2043 #~ msgid "_Kerning" 2044 #~ msgstr "_Кернінг" 2045 2046 #~ msgid "_Close tab" 2047 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2048 2049 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2050 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2051 2052 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2053 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2054 2055 #~ msgid "Set contrast for background image" 2056 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2057 2058 #~ msgid "Backgrounds" 2059 #~ msgstr "Фони" 2060 2061 #~ msgid "Creating thumbnails" 2062 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2063 2064 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2065 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2066 2067 #~ msgid "Merge paths" 2068 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2069 2070 #~ msgid "Delete selected glyph" 2071 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2072 2073 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2074 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2075 2076 #, fuzzy 2077 #~ msgid "Zoom in background image" 2078 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2079 2080 #, fuzzy 2081 #~ msgid "_Save" 2082 #~ msgstr "_Зберегти" 2083 2084 #, fuzzy 2085 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2086 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2087 2088 #~ msgid "exit if a test case failes" 2089 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2090 2091 #, fuzzy 2092 #~ msgid "Postscript Name" 2093 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2094 2095 #~ msgid "Postscript name" 2096 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2097 2098 #~ msgid "Full name (name & style)" 2099 #~ msgstr "Повне ім'я" 2100 2101 #~ msgid "Add name and description to this font." 2102 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2103 2104 #~ msgid "Preferences" 2105 #~ msgstr "Налаштування" 2106 2107 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2108 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2109 2110 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2111 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2112 2113 #~ msgid "Save as" 2114 #~ msgstr "Зберегти як" 2115