The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

sv.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/sv.po.
Bounding box for SVG rectangles
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:35+0000\n" 11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: sv\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1450812928.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Användning" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FIL" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "FLAGGOR" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "använd inställningar för Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "behandla varningar som fel" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "visa detta meddelande" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "skriv en loggfil" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "använd Machintosh inställningar" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "använd Windows anpassning" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "översätt inte" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:290 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "vänta mellan varje test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:291 76 msgid "run test case" 77 msgstr "utför automatisk testning" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Välj bakgrund" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Bakgrundsbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 93 msgid "on axis" 94 msgstr "på axel" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 97 msgid "Select background image" 98 msgstr "Välj bakgrundsbild" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 101 msgid "Images" 102 msgstr "Bilder" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 106 msgid "Files" 107 msgstr "Filer" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 110 msgid "Parts" 111 msgstr "Delar" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 115 msgid "Add" 116 msgstr "Lägg till" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 119 msgid "Select Glyph" 120 msgstr "Välj tecken" 121 122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 123 #: libbirdfont/Menu.vala:50 124 msgid "Open" 125 msgstr "Öppna" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 128 msgid "Create Beziér curves" 129 msgstr "Skapa bezierkurvor" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 132 msgid "line" 133 msgstr "linje" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 136 msgid "corner" 137 msgstr "hörn" 138 139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 140 msgid "Circle" 141 msgstr "Cirkel" 142 143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 144 msgid "Crop background image" 145 msgstr "Beskär bakgrundsbild" 146 147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 148 msgid "Default Language" 149 msgstr "Standardspråk" 150 151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 152 msgid "Private Use Area" 153 msgstr "Private use area" 154 155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 156 msgid "Chinese" 157 msgstr "Kinesiska" 158 159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 160 msgid "English" 161 msgstr "Engelska" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 164 msgid "Greek" 165 msgstr "Grekiska" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 168 msgid "Japanese" 169 msgstr "Japanska" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 172 msgid "Javanese" 173 msgstr "Javanesiska" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 176 msgid "Latin" 177 msgstr "Latin" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 180 msgid "Russian" 181 msgstr "Ryska" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 184 msgid "Swedish" 185 msgstr "Svenska" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 188 msgid "Thai" 189 msgstr "Thailändska" 190 191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö" 195 196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö" 200 201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 204 msgid "Name and Description" 205 msgstr "Namn och beskrivning" 206 207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 208 msgid "PostScript Name" 209 msgstr "PostScript namn" 210 211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 213 msgid "Name" 214 msgstr "Namn" 215 216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 217 msgid "Style" 218 msgstr "Stil" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 221 msgid "Bold" 222 msgstr "Fet" 223 224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 225 msgid "Italic" 226 msgstr "Kursiv" 227 228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 229 msgid "Weight" 230 msgstr "Linjebredd" 231 232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 233 msgid "Full Name (Name and Style)" 234 msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 235 236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 237 msgid "Unique Identifier" 238 msgstr "Unik identifikation" 239 240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 243 msgid "Version" 244 msgstr "Version" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 247 msgid "Description" 248 msgstr "Beskrivning" 249 250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 251 msgid "Copyright" 252 msgstr "Upphovsrätt" 253 254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 255 msgid "License" 256 msgstr "Licens" 257 258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 259 msgid "License URL" 260 msgstr "URL för licens" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 263 msgid "Trademark" 264 msgstr "Varumärke" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 267 msgid "Manufacturer" 268 msgstr "Tillverkare" 269 270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 271 msgid "Designer" 272 msgstr "Designer" 273 274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 275 msgid "Vendor URL" 276 msgstr "URL för tillverkare" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 279 msgid "Designer URL" 280 msgstr "URL för designer" 281 282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 283 msgid "Background Tools" 284 msgstr "Bakgrundsverktyg" 285 286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 287 msgid "Control Points" 288 msgstr "Kontrollpunkter" 289 290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 291 msgid "Object Tools" 292 msgstr "Objektverktyg" 293 294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 295 msgid "Drawing Tools" 296 msgstr "Ritverktyg" 297 298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 299 msgid "Control Point" 300 msgstr "Kontrollpunkt" 301 302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 303 msgid "Layers" 304 msgstr "Lager" 305 306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 307 msgid "Stroke" 308 msgstr "Streck" 309 310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 311 msgid "Geometrical Shapes" 312 msgstr "Geometriska former" 313 314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 315 msgid "Zoom" 316 msgstr "Zoom" 317 318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 319 msgid "Guidelines & Grid" 320 msgstr "Stödlinjer & rutnät" 321 322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 323 msgid "Grid Size" 324 msgstr "Storlek på rutnätet" 325 326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 327 msgid "Move canvas" 328 msgstr "Flytta ritytan" 329 330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 331 msgid "Press space and click to move the canvas." 332 msgstr "" 333 334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 335 msgid "Delete" 336 msgstr "Radera" 337 338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 339 msgid "Select all points or paths" 340 msgstr "Markera alla punkter eller slingor" 341 342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 343 msgid "Undo" 344 msgstr "Ångra" 345 346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 347 msgid "Insert new points on path" 348 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga" 349 350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 351 msgid "Create quadratic Bézier curves" 352 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 355 msgid "" 356 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 357 msgstr "" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 360 msgid "Create cubic Bézier curves" 361 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 364 msgid "Quadratic path with two line handles" 365 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 368 msgid "Convert selected points" 369 msgstr "Konvertera markerade punkter" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 372 msgid "X coordinate" 373 msgstr "X-koordinat" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 376 msgid "Y coordinate" 377 msgstr "Y-koordinat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 380 msgid "Rotation" 381 msgstr "Rotation" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 384 msgid "Width" 385 msgstr "Bredd" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 388 msgid "Height" 389 msgstr "Höjd" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 392 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 393 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 396 msgid "Symmetrical handles" 397 msgstr "Symmetriska handtag" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 400 msgid "Convert segment to line." 401 msgstr "Konvertera segmentet till linje." 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 404 msgid "Create counter from outline" 405 msgstr "Skapa insida från kontur" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 408 msgid "Scale object to font top/baseline" 409 msgstr "Skala objekt till typsnittets topp/baslinje" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 412 msgid "Close path" 413 msgstr "Stäng slinga" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 416 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 417 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 420 msgid "Flip path vertically" 421 msgstr "Vänd slingan vertikalt" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 424 msgid "Flip path horizontally" 425 msgstr "Vänd slingan horisontellt" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 428 msgid "Set size for background image" 429 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 432 msgid "Show/hide background image" 433 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 436 msgid "Insert a new background image" 437 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 440 msgid "High contrast" 441 msgstr "Hög kontrast" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 444 msgid "Set background threshold" 445 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 448 msgid "Amount of autotrace details" 449 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 452 msgid "Autotrace simplification" 453 msgstr "Förenkling av genererade slingor" 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 456 msgid "Autotrace background image" 457 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 460 msgid "Delete background image" 461 msgstr "Radera bakgrundsbild" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 464 msgid "Add layer" 465 msgstr "Lägg till lager" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 468 msgid "Show layers" 469 msgstr "Visa lager" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 472 msgid "Apply stroke" 473 msgstr "Använd sträck" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 476 msgid "Stroke width" 477 msgstr "Linjebredd" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 480 msgid "Create outline form stroke" 481 msgstr "Skapa kantlinje från streck" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 484 msgid "Butt line cap" 485 msgstr "Rak linjeavslutning" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 488 msgid "Round line cap" 489 msgstr "Rund linjeavslutning" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 492 msgid "Square line cap" 493 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 496 msgid "Show guidelines" 497 msgstr "Visa stödlinjer" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 500 msgid "Show more guidelines" 501 msgstr "Visa fler stödlinjer" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 505 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 508 msgid "Lock guides and grid" 509 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 512 msgid "Zoom Out More" 513 msgstr "Zooma ut ytterligare" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 516 msgid "Show full glyph" 517 msgstr "Visa hela" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 520 msgid "Fit in view" 521 msgstr "Anpassa till vy" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 524 msgid "Zoom in on background image" 525 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 528 msgid "Previous view" 529 msgstr "Föregående vy" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 532 msgid "Next view" 533 msgstr "Nästa vy" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 536 msgid "Set size for grid" 537 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret" 538 539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 540 #: libbirdfont/Menu.vala:329 541 msgid "Export Settings" 542 msgstr "Exportinställningar" 543 544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 545 msgid "File Name" 546 msgstr "Filnamn" 547 548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 549 msgid "Units Per Em" 550 msgstr "Enheter per em" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 553 msgid "Folder" 554 msgstr "Katalog" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 557 msgid "Formats" 558 msgstr "Format" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 561 msgid "Conversion Tolerance" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 565 msgid "Export" 566 msgstr "Exportera" 567 568 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 569 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 570 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 571 msgid "Save" 572 msgstr "Spara" 573 574 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 575 msgid "Alphabet" 576 msgstr "Alfabetet" 577 578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 580 msgid "Usage:" 581 msgstr "Användning:" 582 583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 584 msgid "print this message" 585 msgstr "visa detta meddelande" 586 587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 588 msgid "write files to this directory" 589 msgstr "skriv filer till denna katalog" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 592 msgid "write svg file" 593 msgstr "skriv en svg-fil" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 596 msgid "write ttf and eot file" 597 msgstr "skriv ttf- och eot-filer" 598 599 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 600 msgid "Can't find output directory" 601 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till" 602 603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 604 msgid "Select a Folder" 605 msgstr "Välj en mapp" 606 607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 608 msgid "Folders" 609 msgstr "Kataloger" 610 611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 612 msgid "New font" 613 msgstr "Nytt typsnitt" 614 615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 616 msgid "Open font" 617 msgstr "Öppna ett typsnitt" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 620 msgid "Save font" 621 msgstr "Spara typsnitt" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 626 msgid "Settings" 627 msgstr "Inställningar" 628 629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 631 msgid "Themes" 632 msgstr "Temata" 633 634 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 635 msgid "top margin" 636 msgstr "övre marginal" 637 638 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 639 msgid "top" 640 msgstr "överkant" 641 642 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 643 msgid "x-height" 644 msgstr "x-höjd" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 647 msgid "baseline" 648 msgstr "baslinje" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 651 msgid "bottom" 652 msgstr "nederkant" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 655 msgid "bottom margin" 656 msgstr "undre marginal" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 659 msgid "left" 660 msgstr "vänster" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 663 msgid "right" 664 msgstr "höger" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 667 msgid "Guide" 668 msgstr "Hjälplinje" 669 670 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 671 msgid "Show grid" 672 msgstr "Visa rutnät" 673 674 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 675 msgid "Guides" 676 msgstr "Hjälplinjer" 677 678 #: libbirdfont/Help.vala:29 679 msgid "BirdFont is a font editor." 680 msgstr "" 681 682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 683 msgid "Zoom in" 684 msgstr "Zooma in" 685 686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 687 msgid "Zoom out" 688 msgstr "Zooma ut" 689 690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 691 msgid "Convert the last segment to a straight line" 692 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 695 msgid "Convert the last control point to a corner node" 696 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 699 msgid "Move handle along axis" 700 msgstr "Flytta handtag längs axlarna" 701 702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 703 msgid "BF-FILE" 704 msgstr "BF-FIL" 705 706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 707 msgid "SVG-FILES ..." 708 msgstr "SVG-FILER ..." 709 710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 711 msgid "does not exist." 712 msgstr "finns inte." 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 715 msgid "A new font will be created." 716 msgstr "En ny font kommer att skapas." 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 719 msgid "Failed to import" 720 msgstr "Misslyckades med att importera" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 723 msgid "Aborting" 724 msgstr "Avbryter" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 727 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 728 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 731 msgid "Unicode values must start with U+." 732 msgstr "Unicode värden måste börja med U+." 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 735 msgid "Adding" 736 msgstr "Lägger till" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 739 msgid "to" 740 msgstr "till" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 743 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 744 msgid "Glyph" 745 msgstr "Tecken" 746 747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 748 msgid "" 749 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 750 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 751 msgstr "" 752 753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 754 msgid "Kerning" 755 msgstr "Kerning" 756 757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 758 msgid "The current kerning class is malformed." 759 msgstr "Klassen är inte i rätt format." 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 762 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 763 msgstr "" 764 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på " 765 "formen A-Z." 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 768 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 769 msgstr "" 770 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att " 771 "justera avståndet mot -." 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 774 msgid "Unicode" 775 msgstr "Unicode" 776 777 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 778 msgid "Insert" 779 msgstr "Infoga" 780 781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 782 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 783 msgid "Close" 784 msgstr "Stäng" 785 786 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 787 msgid "Kerning Pairs" 788 msgstr "Kerning par" 789 790 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 791 msgid "No kerning pairs created." 792 msgstr "Inga kerningpar är skapade." 793 794 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 795 msgid "Kerning class" 796 msgstr "Kerning klass" 797 798 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 799 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 801 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 802 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 803 #: libbirdfont/Theme.vala:688 804 msgid "Set" 805 msgstr "Lägg till" 806 807 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 808 msgid "Load kerning strings" 809 msgstr "Ladda kerning strängar" 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 812 msgid "Kerning Tools" 813 msgstr "Kerning" 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 816 msgid "Font Size" 817 msgstr "Teckenstorlek" 818 819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 820 msgid "Create new kerning class." 821 msgstr "Skapa en ny kerning klass." 822 823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 824 msgid "Use text input to enter kerning values." 825 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden." 826 827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 828 msgid "Insert glyph from overview" 829 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 832 msgid "Insert character by unicode value" 833 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde" 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 836 msgid "Open a text file with kerning strings first." 837 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först." 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 840 msgid "Previous kerning string" 841 msgstr "Föregående kerning sträng" 842 843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 844 msgid "You have reached the beginning of the list." 845 msgstr "Du har nått början av listan." 846 847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 848 msgid "Next kerning string" 849 msgstr "Nästa kerning sträng" 850 851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 852 msgid "You have reached the end of the list." 853 msgstr "Du har nått slutet av listan." 854 855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 856 msgid "Substitutions" 857 msgstr "Ersättningar" 858 859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 860 msgid "Character Sets" 861 msgstr "Teckenuppsättning" 862 863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 864 msgid "Character Set" 865 msgstr "Teckenuppsättning" 866 867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 868 msgid "Hide the layer." 869 msgstr "" 870 871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 872 msgid "Layer" 873 msgstr "Lager" 874 875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 876 msgid "character sequence" 877 msgstr "teckensekvens" 878 879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 880 msgid "ligature" 881 msgstr "ligatur" 882 883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 884 msgid "substitution" 885 msgstr "ersättning" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 888 msgid "beginning" 889 msgstr "början" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 892 msgid "middle" 893 msgstr "mitten" 894 895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 896 msgid "end" 897 msgstr "slut" 898 899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 900 msgid "New Ligature" 901 msgstr "Ny ligatur" 902 903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 904 msgid "New Contextual Substitution" 905 msgstr "Ny kontextuell ligatur" 906 907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 908 msgid "Contextual Substitutions" 909 msgstr "Kontextuell ligatur" 910 911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 912 #: libbirdfont/Menu.vala:447 913 msgid "Ligatures" 914 msgstr "Ligaturer" 915 916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 917 msgid "Beginning" 918 msgstr "Början" 919 920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 921 msgid "Middle" 922 msgstr "Mitten" 923 924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 925 msgid "End" 926 msgstr "Slut" 927 928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 929 msgid "Ligature" 930 msgstr "Ligatur" 931 932 #: libbirdfont/Line.vala:157 933 msgid "Position" 934 msgstr "Position" 935 936 #: libbirdfont/Line.vala:157 937 msgid "Move" 938 msgstr "Flytta" 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 941 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 942 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont." 943 944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 945 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 946 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont." 947 948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 949 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 950 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont." 951 952 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 953 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 954 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det." 955 956 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 957 msgid "Glyph sequence" 958 msgstr "Teckensekvens" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:37 961 msgid "File" 962 msgstr "Arkiv" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:43 965 msgid "New" 966 msgstr "Ny" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 969 msgid "Recent Files" 970 msgstr "Senast använda filer" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:71 973 msgid "Save As" 974 msgstr "Spara som" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:78 977 msgid "Select Character Set" 978 msgstr "Välj teckentabell" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:85 981 msgid "Quit" 982 msgstr "Avsluta" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:93 985 msgid "Edit" 986 msgstr "Redigera" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:106 989 msgid "Redo" 990 msgstr "Gör om" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:113 993 msgid "Copy" 994 msgstr "Kopiera" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:120 997 msgid "Paste" 998 msgstr "Klistra in" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1001 msgid "Paste In Place" 1002 msgstr "Klistra in på plats" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1005 msgid "Select All Paths" 1006 msgstr "Markera alla slingor" 1007 1008 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1009 msgid "Select All Glyphs" 1010 msgstr "Markera alla tecken" 1011 1012 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1013 msgid "Move To Baseline" 1014 msgstr "Flytta till baslinjen" 1015 1016 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1017 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1018 msgid "Search" 1019 msgstr "Sök" 1020 1021 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1022 msgid "Simplify Path" 1023 msgstr "Förenkla slinga" 1024 1025 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1026 msgid "Merge Paths" 1027 msgstr "Sammanfoga slingor" 1028 1029 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1030 msgid "Close Path" 1031 msgstr "Stäng slinga" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1034 msgid "Glyph Sequence" 1035 msgstr "Teckensekvens" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1038 msgid "Set Background Glyph" 1039 msgstr "Ange bakgrundstecken" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1042 msgid "Remove Background Glyph" 1043 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet" 1044 1045 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1046 msgid "Create Guide" 1047 msgstr "Skapa hjälplinje" 1048 1049 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1050 msgid "List Guides" 1051 msgstr "Redigera hjälplinjer" 1052 1053 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1054 msgid "Select Point Above" 1055 msgstr "Välj punkten ovanför" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1058 msgid "Select Next Point" 1059 msgstr "Välj punkten till höger" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1062 msgid "Select Previous Point" 1063 msgstr "Välj punkten till vänster" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1066 msgid "Select Point Below" 1067 msgstr "Välj punkten nedanför" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1070 msgid "Move Layer Up" 1071 msgstr "Flytta lager uppåt" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1074 msgid "Move Layer Down" 1075 msgstr "Flytta lager neråt" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1078 msgid "Import and Export" 1079 msgstr "Import och export" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1082 msgid "Export Fonts" 1083 msgstr "Exportera fonter" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1086 msgid "Export Glyph as SVG" 1087 msgstr "Exportera tecken som SVG" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1090 msgid "Import SVG file" 1091 msgstr "Infoga en SVG fil" 1092 1093 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1094 msgid "Import SVG folder" 1095 msgstr "Infoga en SVG mapp" 1096 1097 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1098 msgid "color" 1099 msgstr "färg" 1100 1101 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1102 msgid "Import Background Image" 1103 msgstr "Infoga en bakgrundsbild" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1106 msgid "Preview" 1107 msgstr "Förhandsgranska" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1110 msgid "Tab" 1111 msgstr "Flik" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1114 msgid "Next Tab" 1115 msgstr "Nästa flik" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1118 msgid "Previous Tab" 1119 msgstr "Föregående flik" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1122 msgid "Close Tab" 1123 msgstr "Stäng flik" 1124 1125 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1126 msgid "Close All Tabs" 1127 msgstr "Stäng alla flikar" 1128 1129 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1130 msgid "Spacing and Kerning" 1131 msgstr "Teckenavstånd och Kerning" 1132 1133 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1134 msgid "Show Spacing Tab" 1135 msgstr "Visa teckenavstånd" 1136 1137 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1138 msgid "Show Kerning Tab" 1139 msgstr "Visa kerningflik" 1140 1141 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1142 msgid "List Kerning Pairs" 1143 msgstr "Lista alla kerningpar" 1144 1145 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1146 msgid "Spacing Classes" 1147 msgstr "Mellanrumsklasser" 1148 1149 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1150 msgid "Select Next Kerning Pair" 1151 msgstr "Välj nästa kerningpar" 1152 1153 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1154 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1155 msgstr "Välj föregående kerningpar" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1158 msgid "Load Kerning Strings" 1159 msgstr "Ladda kerning strängar" 1160 1161 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1162 msgid "Reload Kerning Strings" 1163 msgstr "Läs in kerning strängarna igen" 1164 1165 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1166 msgid "Show Ligatures" 1167 msgstr "Visa ligaturer" 1168 1169 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1170 msgid "Add Ligature" 1171 msgstr "Lägg till ligatur" 1172 1173 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1174 msgid "Git" 1175 msgstr "Git" 1176 1177 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1178 msgid "Save As .bfp" 1179 msgstr "Spara som .bfp" 1180 1181 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1182 msgid "Overview" 1183 msgstr "Översikt" 1184 1185 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1186 msgid "Help" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1190 msgid "UP" 1191 msgstr "UPP" 1192 1193 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1194 msgid "DOWN" 1195 msgstr "NER" 1196 1197 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1198 msgid "LEFT" 1199 msgstr "VÄNSTER" 1200 1201 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1202 msgid "RIGHT" 1203 msgstr "HÖGER" 1204 1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1206 msgid "Missing metadata in font:" 1207 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:" 1208 1209 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1210 msgid "" 1211 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1212 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar." 1213 1214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1215 msgid "You need to save your font before exporting it." 1216 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det." 1217 1218 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1219 msgid "Menu" 1220 msgstr "Meny" 1221 1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1223 msgid "Add ligature" 1224 msgstr "Lägg till ligatur" 1225 1226 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1227 msgid "Move paths" 1228 msgstr "Flytta objekt" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1231 msgid "Glyph Substitutions" 1232 msgstr "Teckenersättning" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1235 msgid "New glyph" 1236 msgstr "Nytt tecken" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1239 msgid "Replacement" 1240 msgstr "Ersättning" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1243 msgid "Tag" 1244 msgstr "Tagg" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1247 msgid "Glyph name" 1248 msgstr "Teckennamn" 1249 1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1251 msgid "All glyphs must have unique names." 1252 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn." 1253 1254 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1255 msgid "Stylistic Alternate" 1256 msgstr "Stilistikt alternativ" 1257 1258 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1259 msgid "Small Caps" 1260 msgstr "Kapitäler" 1261 1262 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1263 msgid "Capitals to Small Caps" 1264 msgstr "Versaler till kapitäler" 1265 1266 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1267 msgid "Swashes" 1268 msgstr "Swashes" 1269 1270 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1271 msgid "Filter" 1272 msgstr "Filtrera" 1273 1274 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1275 msgid "See also:" 1276 msgstr "Se även:" 1277 1278 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1279 msgid "Overwrite TTF file?" 1280 msgstr "Skriv över TTF filen?" 1281 1282 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1283 msgid "Overwrite" 1284 msgstr "Skriv över" 1285 1286 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1287 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1288 msgid "Cancel" 1289 msgstr "Avbryt" 1290 1291 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1292 msgid "Yes, don't ask again." 1293 msgstr "Ja, fråga inte igen." 1294 1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1296 msgid "Transform" 1297 msgstr "Transformera" 1298 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1300 msgid "Multi-Master" 1301 msgstr "Multi-Master" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1304 msgid "All Glyphs" 1305 msgstr "Alla tecken" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1308 msgid "Default" 1309 msgstr "Standard" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1312 msgid "Skew" 1313 msgstr "Snedställ" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1316 msgid "Resize" 1317 msgstr "Ändra storlek" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1320 msgid "Create alternate" 1321 msgstr "Skapa ett alternativt tecken" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1324 msgid "Set curve orientation" 1325 msgstr "Ställ in riktning för slingorna" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1328 msgid "Master Size" 1329 msgstr "Storlek för master" 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1332 msgid "Create new master font" 1333 msgstr "Skapa en ny masterfont" 1334 1335 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1336 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1337 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?" 1338 1339 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1340 msgid "Replace" 1341 msgstr "Ersätt" 1342 1343 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1344 msgid "Add new points" 1345 msgstr "Lägg till nya punkter" 1346 1347 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1348 msgid "Move control points" 1349 msgstr "Flytta kontrollpunkter" 1350 1351 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1352 msgid "Reload webview" 1353 msgstr "Uppdatera webbvyn" 1354 1355 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1356 msgid "Export fonts" 1357 msgstr "Exportera fonter" 1358 1359 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1360 msgid "Generate html document" 1361 msgstr "Skapa html dokument" 1362 1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1364 msgid "No fonts created yet" 1365 msgstr "Inga typsnitt är skapade än" 1366 1367 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1368 msgid "Create a New Font" 1369 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 1370 1371 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1372 msgid "Glyphs" 1373 msgstr "Tecken" 1374 1375 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1376 msgid "Backups" 1377 msgstr "Säkerhetskopior" 1378 1379 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1380 msgid "Rectangle" 1381 msgstr "Rektangel" 1382 1383 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1384 msgid "Resize and rotate paths" 1385 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor" 1386 1387 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1388 msgid "Save changes?" 1389 msgstr "Spara ändringar?" 1390 1391 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1392 msgid "Discard" 1393 msgstr "Spara inte" 1394 1395 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1396 msgid "Save?" 1397 msgstr "Spara?" 1398 1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1400 msgid "Precision for pen tool" 1401 msgstr "Precision för ritverktyget" 1402 1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1404 msgid "Show or hide control point handles" 1405 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag" 1406 1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1408 msgid "Fill open paths." 1409 msgstr "Fyll öppna slingor." 1410 1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1412 msgid "Use TTF units." 1413 msgstr "Använd TTF enheter." 1414 1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1416 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1417 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget" 1418 1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1420 msgid "Path simplification threshold" 1421 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor" 1422 1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1424 msgid "Color theme" 1425 msgstr "Färgtema" 1426 1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1428 msgid "Key Bindings" 1429 msgstr "Snabbtangenter" 1430 1431 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1432 msgid "Character" 1433 msgstr "Tecken" 1434 1435 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1436 msgid "New spacing class" 1437 msgstr "Ny mellanrumsklass" 1438 1439 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1440 msgid "Spacing" 1441 msgstr "Teckenavstånd" 1442 1443 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1444 msgid "Left" 1445 msgstr "Vänster" 1446 1447 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1448 msgid "Right" 1449 msgstr "Höger" 1450 1451 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1452 msgid "Import" 1453 msgstr "Importera" 1454 1455 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1456 msgid "Canvas Background" 1457 msgstr "Dukbakgrund" 1458 1459 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1460 msgid "Filled Stroke" 1461 msgstr "Fyllning för streck" 1462 1463 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1464 msgid "Stroke Color" 1465 msgstr "Linjefärg" 1466 1467 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1468 msgid "Handle Color" 1469 msgstr "Handtagsfärg" 1470 1471 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1472 msgid "Fill Color" 1473 msgstr "Fyllnadsfärg" 1474 1475 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1476 msgid "Selected Objects" 1477 msgstr "Markerade objekt" 1478 1479 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1480 #, fuzzy 1481 msgid "Objects" 1482 msgstr "Objektverktyg" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1485 msgid "Background 1" 1486 msgstr "Bakgrund 1" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1489 msgid "Dialog Background" 1490 msgstr "Dialogbakgrund" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1493 msgid "Menu Background" 1494 msgstr "Menybakgrund" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1497 msgid "Default Background" 1498 msgstr "Standardbakgrund" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1501 msgid "Checkbox Background" 1502 msgstr "Kryssrutornas bakgrund" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1505 msgid "Foreground 1" 1506 msgstr "Förgrund 1" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1509 msgid "Text Foreground" 1510 msgstr "Textens förgrundsfärg" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1513 msgid "Table Border" 1514 msgstr "Tabellkant" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1517 msgid "Selection Border" 1518 msgstr "Markeringsram" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1521 msgid "Overview Glyph" 1522 msgstr "Översiktstecken" 1523 1524 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1525 msgid "Foreground Inverted" 1526 msgstr "Förgrund inverterad" 1527 1528 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1529 msgid "Menu Foreground" 1530 msgstr "Menyns förgrundsfärg" 1531 1532 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1533 msgid "Selected Tab Foreground" 1534 msgstr "Förgrund för markerat flik" 1535 1536 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1537 msgid "Tab Separator" 1538 msgstr "Flikavskiljare" 1539 1540 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1541 msgid "Highlighted 1" 1542 msgstr "Markerad 1" 1543 1544 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1545 msgid "Highlighted Guide" 1546 msgstr "Markerad stödlinje" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1549 msgid "Grid" 1550 msgstr "Rutnät" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1553 msgid "Guide 1" 1554 msgstr "Södlinje 1" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1557 msgid "Guide 2" 1558 msgstr "Stödlinje 2" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1561 msgid "Guide 3" 1562 msgstr "Stödlinje 3" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1565 msgid "Button Border 1" 1566 msgstr "Knappens ram 1" 1567 1568 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1569 msgid "Button Background 1" 1570 msgstr "Knappend bakgrund 1" 1571 1572 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1573 msgid "Button Border 2" 1574 msgstr "Knappens ram 2" 1575 1576 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1577 msgid "Button Background 2" 1578 msgstr "Knappens bakgrund 2" 1579 1580 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1581 msgid "Button Border 3" 1582 msgstr "Knappens ram 3" 1583 1584 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1585 msgid "Button Background 3" 1586 msgstr "Knappens bakgrund 3" 1587 1588 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1589 msgid "Button Border 4" 1590 msgstr "Knappens ram 4" 1591 1592 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1593 msgid "Button Background 4" 1594 msgstr "Knappens bakgrund 4" 1595 1596 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1597 msgid "Button Foreground" 1598 msgstr "Knappens förgrund" 1599 1600 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1601 msgid "Selected Button Foreground" 1602 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp" 1603 1604 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1605 msgid "Tool Foreground" 1606 msgstr "Verktygsförgrund" 1607 1608 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1609 msgid "Selected Tool Foreground" 1610 msgstr "Förgrund för markerat verktyg" 1611 1612 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1613 msgid "Text Area Background" 1614 msgstr "Textrutans bakgrund" 1615 1616 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1617 msgid "Overview Item Border" 1618 msgstr "Ram för översiktsobjekt" 1619 1620 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1621 msgid "Selected Overview Item" 1622 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn" 1623 1624 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1625 msgid "Overview Item 1" 1626 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1" 1627 1628 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1629 msgid "Overview Item 2" 1630 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2" 1631 1632 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1633 msgid "Overview Selected Foreground" 1634 msgstr "Översikt, markerad förgrund" 1635 1636 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1637 msgid "Overview Foreground" 1638 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn" 1639 1640 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1641 msgid "Glyph Count Background 1" 1642 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1" 1643 1644 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1645 msgid "Glyph Count Background 2" 1646 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2" 1647 1648 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1649 msgid "Dialog Shadow" 1650 msgstr "Dialogskugga" 1651 1652 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1653 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1654 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt" 1655 1656 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1657 msgid "Selected Cubic Control Point" 1658 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt" 1659 1660 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1661 msgid "Active Cubic Control Point" 1662 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt" 1663 1664 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1665 msgid "Cubic Control Point" 1666 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1667 1668 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1669 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1670 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1671 1672 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1673 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1674 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt" 1675 1676 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1677 msgid "Active Quadratic Control Point" 1678 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt" 1679 1680 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1681 msgid "Cubic Quadratic Point" 1682 msgstr "Kubisk kontrollpunkt" 1683 1684 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1685 msgid "Selected Control Point Handle" 1686 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt" 1687 1688 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1689 msgid "Active Handle" 1690 msgstr "Aktivt handtag" 1691 1692 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1693 msgid "Control Point Handle" 1694 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt" 1695 1696 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1697 msgid "Merge" 1698 msgstr "Sammanfoga" 1699 1700 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1701 msgid "Spin Button" 1702 msgstr "Rotationsknapp" 1703 1704 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1705 msgid "Active Spin Button" 1706 msgstr "Aktiv rotationsknapp" 1707 1708 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1709 msgid "Zoom Bar Border" 1710 msgstr "Zoomverktygets ram" 1711 1712 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1713 msgid "Font Name" 1714 msgstr "Typsnittsnamn" 1715 1716 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1717 msgid "New theme" 1718 msgstr "Nytt tema" 1719 1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1721 msgid "Add new theme" 1722 msgstr "Lägg till nytt tema" 1723 1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1725 msgid "Colors" 1726 msgstr "Färger" 1727 1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1729 msgid "Dark" 1730 msgstr "Mörk" 1731 1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1733 msgid "Bright" 1734 msgstr "Ljus" 1735 1736 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1737 msgid "Custom" 1738 msgstr "Anpassad" 1739 1740 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1741 msgid "Color" 1742 msgstr "Färg" 1743 1744 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1745 msgid "Shift" 1746 msgstr "Skift" 1747 1748 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1749 msgid "Freehand drawing" 1750 msgstr "Rita på fri hand" 1751 1752 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1753 msgid "New version" 1754 msgstr "Ny version" 1755 1756 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1757 msgid "Your fonts have been exported." 1758 msgstr "Dina fonter har exporterats." 1759 1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1761 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1762 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1" 1763 1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1765 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1766 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1" 1767 1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1769 msgid "use quadratic control points" 1770 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter" 1771 1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1773 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1774 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5" 1775 1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1777 msgid "File does not exist." 1778 msgstr "Filen finns inte." 1779 1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1781 msgid "Unknown file format." 1782 msgstr "Okänt filformat." 1783 1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1785 msgid "Writing" 1786 msgstr "Skriver" 1787 1788 #~ msgid "No glyphs in this view." 1789 #~ msgstr "Inga tecken att visa." 1790 1791 #~ msgid "Manufakturer" 1792 #~ msgstr "Tillverkare" 1793 1794 #~ msgid "OTF Feature Tags" 1795 #~ msgstr "OTF taggar" 1796 1797 #~ msgid "Full name (name and style)" 1798 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)" 1799 1800 #~ msgid "Unique identifier" 1801 #~ msgstr "Unik identifikation" 1802 1803 #~ msgid "Active Control Point Handle" 1804 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt" 1805 1806 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1807 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret" 1808 1809 #~ msgid "Select color" 1810 #~ msgstr "Välj färg" 1811 1812 #~ msgid "print this message\n" 1813 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n" 1814 1815 #~ msgid "write files to this directory\n" 1816 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n" 1817 1818 #~ msgid "write svg file\n" 1819 #~ msgstr "skriv svg-fil\n" 1820 1821 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1822 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n" 1823 1824 #~ msgid "Default theme" 1825 #~ msgstr "Standardtema" 1826 1827 #~ msgid "High contrast theme" 1828 #~ msgstr "Tema med hög kontrast" 1829 1830 #~ msgid "Custom theme" 1831 #~ msgstr "Anpassat tema" 1832 1833 #~ msgid "Background 2" 1834 #~ msgstr "Bakgrund 2" 1835 1836 #~ msgid "Background 3" 1837 #~ msgstr "Bakgrund 3" 1838 1839 #~ msgid "Background 4" 1840 #~ msgstr "Bakgrund 4" 1841 1842 #~ msgid "Background 5" 1843 #~ msgstr "Bakgrund 5" 1844 1845 #~ msgid "Background 6" 1846 #~ msgstr "Bakgrund 6" 1847 1848 #~ msgid "Background 7" 1849 #~ msgstr "Bakgrund 7" 1850 1851 #~ msgid "Background 8" 1852 #~ msgstr "Bakgrund 8" 1853 1854 #~ msgid "Background 9" 1855 #~ msgstr "Bakgrund 9" 1856 1857 #~ msgid "Foreground 2" 1858 #~ msgstr "Förgrund 2" 1859 1860 #~ msgid "Foreground 3" 1861 #~ msgstr "Förgrund 3" 1862 1863 #~ msgid "Foreground 4" 1864 #~ msgstr "Förgrund 4" 1865 1866 #~ msgid "Foreground 5" 1867 #~ msgstr "Förgrund 5" 1868 1869 #~ msgid "Foreground 6" 1870 #~ msgstr "Förgrund 6" 1871 1872 #~ msgid "Foreground 7" 1873 #~ msgstr "Förgrund 7" 1874 1875 #~ msgid "Selected Overview Item 1" 1876 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1" 1877 1878 #~ msgid "Selected Overview Item 2" 1879 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2" 1880 1881 #~ msgid "Glyph Count Background" 1882 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren" 1883 1884 #~ msgid "New Font" 1885 #~ msgstr "Nytt typsnitt" 1886 1887 #~ msgid "No fonts created yet." 1888 #~ msgstr "Ingen font är skapad än." 1889 1890 #~ msgid "Recent files" 1891 #~ msgstr "Senast använda filer" 1892 1893 #~ msgid "Backup" 1894 #~ msgstr "Säkerhetskopior" 1895 1896 #~ msgid "Control Point Tools" 1897 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter" 1898 1899 #~ msgid "Select Background" 1900 #~ msgstr "Välj bakgrund" 1901 1902 #~ msgid "Saving" 1903 #~ msgstr "Sparar" 1904 1905 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1906 #~ msgstr "Laddar unicode databasen" 1907 1908 #~ msgid "Three font files have been created." 1909 #~ msgstr "Tre fonter har skapats." 1910 1911 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1912 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer." 1913 1914 #~ msgid "Writing SVG file." 1915 #~ msgstr "Skriver SVG fil." 1916 1917 #~ msgid "The file is write protected." 1918 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad." 1919 1920 #~ msgid "Zoom In" 1921 #~ msgstr "Zooma in" 1922 1923 #~ msgid "" 1924 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1925 #~ msgstr "" 1926 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera " 1927 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen." 1928 1929 #~ msgid "Stroke color" 1930 #~ msgstr "Linjefärg" 1931 1932 #~ msgid "Handle color" 1933 #~ msgstr "Handtagsfärg" 1934 1935 #~ msgid "Object color" 1936 #~ msgstr "Objektfärg" 1937 1938 #~ msgid "Select Background Image" 1939 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild" 1940 1941 #~ msgid "Font size" 1942 #~ msgstr "Teckenstorlek" 1943 1944 #~ msgid "Font size " 1945 #~ msgstr "Teckenstorlek " 1946 1947 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1948 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 1949 1950 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1951 #~ msgstr "Justera höger kantlinje." 1952 1953 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1954 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet" 1955 1956 #~ msgid "Loading XML data." 1957 #~ msgstr "Laddar XML data." 1958 1959 #~ msgid "Default language" 1960 #~ msgstr "Förvalt språk" 1961 1962 #~ msgid "Private use area" 1963 #~ msgstr "Private use area" 1964 1965 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1966 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken" 1967 1968 #~ msgid "Show default characters set" 1969 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning" 1970 1971 #~ msgid "Show all characters in the font" 1972 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 1973 1974 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1975 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet" 1976 1977 #~ msgid "Set precision" 1978 #~ msgstr "Ställ in precision" 1979 1980 #~ msgid "" 1981 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1982 #~ msgstr "" 1983 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna." 1984 1985 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1986 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor." 1987 1988 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1989 #~ msgstr "" 1990 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri " 1991 #~ "hand." 1992 1993 #~ msgid "Simplification threshold" 1994 #~ msgstr "Förenkling" 1995 1996 #~ msgid "Kerning:" 1997 #~ msgstr "Kerning:" 1998 1999 #~ msgid "Text" 2000 #~ msgstr "Text" 2001 2002 #~ msgid "_New" 2003 #~ msgstr "_Ny" 2004 2005 #~ msgid "_Open" 2006 #~ msgstr "_Öppna" 2007 2008 #~ msgid "_Recent Files" 2009 #~ msgstr "S_enast använda filer" 2010 2011 #~ msgid "Save _as" 2012 #~ msgstr "Spara so_m" 2013 2014 #~ msgid "_Export" 2015 #~ msgstr "_Exportera" 2016 2017 #~ msgid "_Preview" 2018 #~ msgstr "_Förhandsgranska" 2019 2020 #~ msgid "Name and _Description" 2021 #~ msgstr "Namn och _beskrivning" 2022 2023 #~ msgid "Select _Character Set" 2024 #~ msgstr "Välj _teckentabell" 2025 2026 #~ msgid "_Quit" 2027 #~ msgstr "_Avsluta" 2028 2029 #~ msgid "_Undo" 2030 #~ msgstr "_Ångra" 2031 2032 #~ msgid "_Redo" 2033 #~ msgstr "_Gör om" 2034 2035 #~ msgid "_Copy" 2036 #~ msgstr "_Kopiera" 2037 2038 #~ msgid "_Paste" 2039 #~ msgstr "Klistra _in" 2040 2041 #~ msgid "Paste _In Place" 2042 #~ msgstr "Klistra in på _plats" 2043 2044 #~ msgid "Select All Pa_ths" 2045 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2046 2047 #~ msgid "Move _To Baseline" 2048 #~ msgstr "Flytta till baslinjen" 2049 2050 #~ msgid "_Search" 2051 #~ msgstr "_Sök" 2052 2053 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 2054 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2055 2056 #~ msgid "_Import SVG" 2057 #~ msgstr "_Importera SVG" 2058 2059 #~ msgid "Simpl_ify Path" 2060 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2061 2062 #~ msgid "Close _Path" 2063 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2064 2065 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2066 #~ msgstr "_Teckensekvens" 2067 2068 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2069 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund" 2070 2071 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2072 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet" 2073 2074 #~ msgid "_Select Point Above" 2075 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför" 2076 2077 #~ msgid "Select _Next Point" 2078 #~ msgstr "Välj punkten till _höger" 2079 2080 #~ msgid "Select _Previous Point" 2081 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster" 2082 2083 #~ msgid "Select Point _Below" 2084 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför" 2085 2086 #~ msgid "_Next Tab" 2087 #~ msgstr "_Nästa flik" 2088 2089 #~ msgid "_Previous Tab" 2090 #~ msgstr "_Föregående flik" 2091 2092 #~ msgid "_Close Tab" 2093 #~ msgstr "_Stäng flik" 2094 2095 #~ msgid "Close _All Tabs" 2096 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2097 2098 #~ msgid "_Create Path" 2099 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2100 2101 #~ msgid "_Zoom" 2102 #~ msgstr "_Zoom" 2103 2104 #~ msgid "_Create Counter Path" 2105 #~ msgstr "Skapa _insida" 2106 2107 #~ msgid "_Move" 2108 #~ msgstr "_Flytta" 2109 2110 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2111 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2112 2113 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2114 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2115 2116 #~ msgid "Show Characters in Font" 2117 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2118 2119 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2120 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2121 2122 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2123 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2124 2125 #~ msgid "_Zoom In" 2126 #~ msgstr "_Zooma in" 2127 2128 #~ msgid "Zoom _Out" 2129 #~ msgstr "Zooma _ut" 2130 2131 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2132 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet" 2133 2134 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2135 #~ msgstr "Visa kerning _flik" 2136 2137 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2138 #~ msgstr "_Lista alla kerning par" 2139 2140 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2141 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken" 2142 2143 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2144 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par" 2145 2146 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2147 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par" 2148 2149 #~ msgid "_Save as .bfp" 2150 #~ msgstr "_Spara som .bfp" 2151 2152 #~ msgid "_Show Ligatures" 2153 #~ msgstr "_Visa ligaturer" 2154 2155 #~ msgid "_Add Ligature" 2156 #~ msgstr "_Lägg till ligatur" 2157 2158 #~ msgid "_File" 2159 #~ msgstr "_Arkiv" 2160 2161 #~ msgid "_Edit" 2162 #~ msgstr "_Redigera" 2163 2164 #~ msgid "_Tab" 2165 #~ msgstr "_Flik" 2166 2167 #~ msgid "T_ool" 2168 #~ msgstr "_Verktyg" 2169 2170 #~ msgid "_Kerning" 2171 #~ msgstr "_Kerning" 2172 2173 #~ msgid "_Close tab" 2174 #~ msgstr "_Stäng flik" 2175 2176 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2177 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken" 2178 2179 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2180 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna" 2181 2182 #~ msgid "Simpl_ify path" 2183 #~ msgstr "Förenkla sl_inga" 2184 2185 #~ msgid "Set contrast for background image" 2186 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast" 2187 2188 #~ msgid "Backgrounds" 2189 #~ msgstr "Bakgrunder" 2190 2191 #~ msgid "Creating thumbnails" 2192 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder" 2193 2194 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2195 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen" 2196 2197 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2198 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par" 2199 2200 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value." 2201 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde." 2202 2203 #~ msgid "Merge paths" 2204 #~ msgstr "Sammanfoga slingor" 2205 2206 #~ msgid "Delete selected glyph" 2207 #~ msgstr "Radera markerade tecken" 2208 2209 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2210 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2211 2212 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2213 #~ msgstr "" 2214 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya " 2215 #~ "punkter" 2216 2217 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2218 #~ msgstr "" 2219 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2220 #~ "punkter" 2221 2222 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2223 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan." 2224 2225 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2226 #~ msgstr "Visa i skala 1:1" 2227 2228 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2229 #~ msgstr "Visa avgränsningar" 2230 2231 #~ msgid "Zoom in background image" 2232 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden" 2233 2234 #~ msgid "Create new kerning class" 2235 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass" 2236 2237 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2238 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2239 2240 #~ msgid "_Save" 2241 #~ msgstr "_Spara" 2242 2243 #~ msgid "exit if a test case failes" 2244 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2245 2246 #~ msgid "Resize paths" 2247 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor" 2248 2249 #~ msgid "Postscript Name" 2250 #~ msgstr "PostScript namn" 2251 2252 #~ msgid "Postscript name" 2253 #~ msgstr "Postscript namn" 2254 2255 #~ msgid "Character set" 2256 #~ msgstr "Teckenuppsättning" 2257 2258 #~ msgid "Select default character set" 2259 #~ msgstr "Visa standard tecken" 2260 2261 #~ msgid "Recover" 2262 #~ msgstr "Återställ" 2263 2264 #~ msgid "Delete all" 2265 #~ msgstr "Radera alla" 2266 2267 #~ msgid "Full name (name & style)" 2268 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2269 2270 #~ msgid "Update name & description" 2271 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning" 2272 2273 #~ msgid "Create a new font" 2274 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt" 2275 2276 #~ msgid "Add name and description to this font." 2277 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet." 2278 2279 #~ msgid "Preferences" 2280 #~ msgstr "Inställningar" 2281 2282 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2283 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2284 2285 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2286 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet" 2287 2288 #~ msgid "" 2289 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2290 #~ msgstr "" 2291 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till " 2292 #~ "förhandsgranskningen." 2293 2294 #~ msgid "Continue" 2295 #~ msgstr "Fortsätt" 2296 2297 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2298 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen." 2299 2300 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2301 #~ msgstr "" 2302 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter" 2303 2304 #~ msgid "Save as" 2305 #~ msgstr "Spara som" 2306 2307 #~ msgid "Show all characters in font" 2308 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2309 2310 #~ msgid "_Description" 2311 #~ msgstr "_Beskrivning" 2312 2313 #~ msgid "_Select all paths" 2314 #~ msgstr "_Markera alla slingor" 2315 2316 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2317 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG" 2318 2319 #~ msgid "Close _path" 2320 #~ msgstr "Stäng _slinga" 2321 2322 #~ msgid "_Select point above" 2323 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför" 2324 2325 #~ msgid "Select _next point" 2326 #~ msgstr "Markera punkten till _höger" 2327 2328 #~ msgid "Select _previous point" 2329 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster" 2330 2331 #~ msgid "Select point _below" 2332 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför" 2333 2334 #~ msgid "_Next tab" 2335 #~ msgstr "_Nästa flik" 2336 2337 #~ msgid "_Previous tab" 2338 #~ msgstr "_Föregående flik" 2339 2340 #~ msgid "Close _all tabs" 2341 #~ msgstr "Stäng _alla flikar" 2342 2343 #~ msgid "_Create path" 2344 #~ msgstr "Skapa _kontur" 2345 2346 #~ msgid "_Create counter path" 2347 #~ msgstr "Skapa _insida" 2348 2349 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2350 #~ msgstr "Visa _svenska tecken" 2351 2352 #~ msgid "Show characters in font" 2353 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken" 2354 2355 #~ msgid "Add new _grid item" 2356 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät" 2357 2358 #~ msgid "Remove gr_id item" 2359 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet" 2360 2361 #~ msgid "_Zoom in" 2362 #~ msgstr "_Zooma in" 2363 2364 #~ msgid "Zoom _out" 2365 #~ msgstr "Zooma _ut" 2366 2367 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2368 #~ msgstr "Visa i skala _1:1" 2369 2370 #~ msgid "Subfamily name" 2371 #~ msgstr "Kategori" 2372 2373 #~ msgid "Full name (name & subfamily)" 2374 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)" 2375 2376 #~ msgid "" 2377 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2378 #~ "preview." 2379 #~ msgstr "" 2380 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till " 2381 #~ "förhandsgranskningen." 2382 2383 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2384 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil" 2385 2386 #~ msgid "Wrote font files" 2387 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler" 2388 2389 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2390 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter" 2391 2392 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 2393 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje" 2394 2395 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 2396 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler" 2397 2398 #~ msgid "Use left command key + click to add new point " 2399 #~ msgstr "" 2400 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt" 2401 2402 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 2403 #~ msgstr "" 2404 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta " 2405 #~ "punkter" 2406 2407 #~ msgid "and double click to add new point on path" 2408 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan" 2409 2410 #~ msgid "Add new point on path" 2411 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan" 2412 2413 #~ msgid "Begin new line from point on path" 2414 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan" 2415 2416 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 2417 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten" 2418 2419 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 2420 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt" 2421 2422 #~ msgid "Delete edit points" 2423 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter" 2424 2425 #~ msgid "Can't export" 2426 #~ msgstr "Kan inte exportera" 2427 2428 #~ msgid "Wrote" 2429 #~ msgstr "Har skrivit" 2430 2431 #~ msgid "Set threshold" 2432 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde" 2433 2434 #~ msgid "exit if a testcase failes" 2435 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas" 2436 2437 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts" 2438 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer" 2439 2440 #~ msgid "Begin new path from point on path" 2441 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren" 2442 2443 #~ msgid "Move to path to bottom layer" 2444 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret" 2445 2446 #~ msgid "Insert new background image" 2447 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild" 2448 2449 #~ msgid "Set background contrast" 2450 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden" 2451