.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-12-22 19:35+0000\n"
11 "Last-Translator: Johan <johan.mattsson.m@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: sv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1450812928.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:277
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Användning"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FIL"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "FLAGGOR"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:281
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "använd inställningar för Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:282
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "visa koordinater i redigeringsfönstret"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:283
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "avsluta om ett test misslyckas"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:284
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "behandla varningar som fel"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:285
52 msgid "show this message"
53 msgstr "visa detta meddelande"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:286
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "skriv en loggfil"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:287
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "använd Machintosh inställningar"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:288
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "använd Windows anpassning"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:289
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "översätt inte"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:290
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "vänta mellan varje test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:291
76 msgid "run test case"
77 msgstr "utför automatisk testning"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr "Välj bakgrund"
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Bakgrundsbild"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Flytta, ändra storlek på och rotera bakgrundsbilden"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103
92 #: libbirdfont/PointTool.vala:88
93 msgid "on axis"
94 msgstr "på axel"
95
96 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294
97 msgid "Select background image"
98 msgstr "Välj bakgrundsbild"
99
100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
101 msgid "Images"
102 msgstr "Bilder"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
105 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
106 msgid "Files"
107 msgstr "Filer"
108
109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
110 msgid "Parts"
111 msgstr "Delar"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344
114 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
115 msgid "Add"
116 msgstr "Lägg till"
117
118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123
119 msgid "Select Glyph"
120 msgstr "Välj tecken"
121
122 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
123 #: libbirdfont/Menu.vala:50
124 msgid "Open"
125 msgstr "Öppna"
126
127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
128 msgid "Create Beziér curves"
129 msgstr "Skapa bezierkurvor"
130
131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
132 msgid "line"
133 msgstr "linje"
134
135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
136 msgid "corner"
137 msgstr "hörn"
138
139 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
140 msgid "Circle"
141 msgstr "Cirkel"
142
143 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
144 msgid "Crop background image"
145 msgstr "Beskär bakgrundsbild"
146
147 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
148 msgid "Default Language"
149 msgstr "Standardspråk"
150
151 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
152 msgid "Private Use Area"
153 msgstr "Private use area"
154
155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
156 msgid "Chinese"
157 msgstr "Kinesiska"
158
159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
160 msgid "English"
161 msgstr "Engelska"
162
163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
164 msgid "Greek"
165 msgstr "Grekiska"
166
167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
168 msgid "Japanese"
169 msgstr "Japanska"
170
171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
172 msgid "Javanese"
173 msgstr "Javanesiska"
174
175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
176 msgid "Latin"
177 msgstr "Latin"
178
179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
180 msgid "Russian"
181 msgstr "Ryska"
182
183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
184 msgid "Swedish"
185 msgstr "Svenska"
186
187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
188 msgid "Thai"
189 msgstr "Thailändska"
190
191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434
193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z å ä ö"
195
196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435
198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Å Ä Ö"
200
201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66
202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159
203 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203
204 msgid "Name and Description"
205 msgstr "Namn och beskrivning"
206
207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100
208 msgid "PostScript Name"
209 msgstr "PostScript namn"
210
211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105
212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698
213 msgid "Name"
214 msgstr "Namn"
215
216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110
217 msgid "Style"
218 msgstr "Stil"
219
220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100
221 msgid "Bold"
222 msgstr "Fet"
223
224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109
225 msgid "Italic"
226 msgstr "Kursiv"
227
228 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119
229 msgid "Weight"
230 msgstr "Linjebredd"
231
232 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115
233 msgid "Full Name (Name and Style)"
234 msgstr "Hela namnet (namn och stil)"
235
236 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120
237 msgid "Unique Identifier"
238 msgstr "Unik identifikation"
239
240 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161
241 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508
242 #: libbirdfont/VersionList.vala:265
243 msgid "Version"
244 msgstr "Version"
245
246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160
247 msgid "Description"
248 msgstr "Beskrivning"
249
250 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171
251 msgid "Copyright"
252 msgstr "Upphovsrätt"
253
254 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183
255 msgid "License"
256 msgstr "Licens"
257
258 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195
259 msgid "License URL"
260 msgstr "URL för licens"
261
262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207
263 msgid "Trademark"
264 msgstr "Varumärke"
265
266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219
267 msgid "Manufacturer"
268 msgstr "Tillverkare"
269
270 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230
271 msgid "Designer"
272 msgstr "Designer"
273
274 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241
275 msgid "Vendor URL"
276 msgstr "URL för tillverkare"
277
278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252
279 msgid "Designer URL"
280 msgstr "URL för designer"
281
282 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113
283 msgid "Background Tools"
284 msgstr "Bakgrundsverktyg"
285
286 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114
287 msgid "Control Points"
288 msgstr "Kontrollpunkter"
289
290 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
291 msgid "Object Tools"
292 msgstr "Objektverktyg"
293
294 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
295 msgid "Drawing Tools"
296 msgstr "Ritverktyg"
297
298 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125
299 msgid "Control Point"
300 msgstr "Kontrollpunkt"
301
302 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247
303 msgid "Layers"
304 msgstr "Lager"
305
306 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128
307 msgid "Stroke"
308 msgstr "Streck"
309
310 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129
311 msgid "Geometrical Shapes"
312 msgstr "Geometriska former"
313
314 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40
315 msgid "Zoom"
316 msgstr "Zoom"
317
318 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131
319 msgid "Guidelines & Grid"
320 msgstr "Stödlinjer & rutnät"
321
322 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136
323 msgid "Grid Size"
324 msgstr "Storlek på rutnätet"
325
326 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196
327 msgid "Move canvas"
328 msgstr "Flytta ritytan"
329
330 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197
331 msgid "Press space and click to move the canvas."
332 msgstr ""
333
334 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205
335 msgid "Delete"
336 msgstr "Radera"
337
338 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212
339 msgid "Select all points or paths"
340 msgstr "Markera alla punkter eller slingor"
341
342 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99
343 msgid "Undo"
344 msgstr "Ångra"
345
346 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235
347 msgid "Insert new points on path"
348 msgstr "Lägg till nya punkter på en slinga"
349
350 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245
351 msgid "Create quadratic Bézier curves"
352 msgstr "Skapa kvadratiska Bézier slingor"
353
354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246
355 msgid ""
356 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format."
357 msgstr ""
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256
360 msgid "Create cubic Bézier curves"
361 msgstr "Skapa kubiska Bézier slingor"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265
364 msgid "Quadratic path with two line handles"
365 msgstr "Kvadratisk slinga med två linjehandtag"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274
368 msgid "Convert selected points"
369 msgstr "Konvertera markerade punkter"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285
372 msgid "X coordinate"
373 msgstr "X-koordinat"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329
376 msgid "Y coordinate"
377 msgstr "Y-koordinat"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372
380 msgid "Rotation"
381 msgstr "Rotation"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411
384 msgid "Width"
385 msgstr "Bredd"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436
388 msgid "Height"
389 msgstr "Höjd"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479
392 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
393 msgstr "Knyt handtagen för den markerade kontrollpunkten"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530
396 msgid "Symmetrical handles"
397 msgstr "Symmetriska handtag"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560
400 msgid "Convert segment to line."
401 msgstr "Konvertera segmentet till linje."
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568
404 msgid "Create counter from outline"
405 msgstr "Skapa insida från kontur"
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571
408 msgid "Scale object to font top/baseline"
409 msgstr "Skala objekt till typsnittets topp/baslinje"
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580
412 msgid "Close path"
413 msgstr "Stäng slinga"
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602
416 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
417 msgstr "Flytta slingan till botten av lagret"
418
419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616
420 msgid "Flip path vertically"
421 msgstr "Vänd slingan vertikalt"
422
423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624
424 msgid "Flip path horizontally"
425 msgstr "Vänd slingan horisontellt"
426
427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633
428 msgid "Set size for background image"
429 msgstr "Ställ in storleken på bakgrundsbilden"
430
431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671
432 msgid "Show/hide background image"
433 msgstr "Visa/dölj bakgrundsbilden"
434
435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682
436 msgid "Insert a new background image"
437 msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild"
438
439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
440 msgid "High contrast"
441 msgstr "Hög kontrast"
442
443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710
444 msgid "Set background threshold"
445 msgstr "Ställ in tröskelvärde för bakgrundsbilden"
446
447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729
448 msgid "Amount of autotrace details"
449 msgstr "Mängden genererade detaljer i autotrace"
450
451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748
452 msgid "Autotrace simplification"
453 msgstr "Förenkling av genererade slingor"
454
455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758
456 msgid "Autotrace background image"
457 msgstr "Automatisk konvertering från bakgrundsbild till vektorgrafik"
458
459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766
460 msgid "Delete background image"
461 msgstr "Radera bakgrundsbild"
462
463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773
464 msgid "Add layer"
465 msgstr "Lägg till lager"
466
467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783
468 msgid "Show layers"
469 msgstr "Visa lager"
470
471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793
472 msgid "Apply stroke"
473 msgstr "Använd sträck"
474
475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
476 msgid "Stroke width"
477 msgstr "Linjebredd"
478
479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873
480 msgid "Create outline form stroke"
481 msgstr "Skapa kantlinje från streck"
482
483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882
484 msgid "Butt line cap"
485 msgstr "Rak linjeavslutning"
486
487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
488 msgid "Round line cap"
489 msgstr "Rund linjeavslutning"
490
491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937
492 msgid "Square line cap"
493 msgstr "Kvadratisk linjeavslutning"
494
495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009
496 msgid "Show guidelines"
497 msgstr "Visa stödlinjer"
498
499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021
500 msgid "Show more guidelines"
501 msgstr "Visa fler stödlinjer"
502
503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037
504 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
505 msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler"
506
507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061
508 msgid "Lock guides and grid"
509 msgstr "Lås stödlinjer och rutnät"
510
511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103
512 msgid "Zoom Out More"
513 msgstr "Zooma ut ytterligare"
514
515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112
516 msgid "Show full glyph"
517 msgstr "Visa hela"
518
519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119
520 msgid "Fit in view"
521 msgstr "Anpassa till vy"
522
523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126
524 msgid "Zoom in on background image"
525 msgstr "Visa hela bakgrundsbilden"
526
527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136
528 msgid "Previous view"
529 msgstr "Föregående vy"
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142
532 msgid "Next view"
533 msgstr "Nästa vy"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544
536 msgid "Set size for grid"
537 msgstr "Ställ in storleken på rutmönstret"
538
539 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211
540 #: libbirdfont/Menu.vala:329
541 msgid "Export Settings"
542 msgstr "Exportinställningar"
543
544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61
545 msgid "File Name"
546 msgstr "Filnamn"
547
548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76
549 msgid "Units Per Em"
550 msgstr "Enheter per em"
551
552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
553 msgid "Folder"
554 msgstr "Katalog"
555
556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99
557 msgid "Formats"
558 msgstr "Format"
559
560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134
561 msgid "Conversion Tolerance"
562 msgstr ""
563
564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165
565 msgid "Export"
566 msgstr "Exportera"
567
568 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64
569 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69
570 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
571 msgid "Save"
572 msgstr "Spara"
573
574 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433
575 msgid "Alphabet"
576 msgstr "Alfabetet"
577
578 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17
579 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
580 msgid "Usage:"
581 msgstr "Användning:"
582
583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
584 msgid "print this message"
585 msgstr "visa detta meddelande"
586
587 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21
588 msgid "write files to this directory"
589 msgstr "skriv filer till denna katalog"
590
591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22
592 msgid "write svg file"
593 msgstr "skriv en svg-fil"
594
595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23
596 msgid "write ttf and eot file"
597 msgstr "skriv ttf- och eot-filer"
598
599 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130
600 msgid "Can't find output directory"
601 msgstr "Kan inte hitta mappen som filerna ska skrivas till"
602
603 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
604 msgid "Select a Folder"
605 msgstr "Välj en mapp"
606
607 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
608 msgid "Folders"
609 msgstr "Kataloger"
610
611 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
612 msgid "New font"
613 msgstr "Nytt typsnitt"
614
615 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
616 msgid "Open font"
617 msgstr "Öppna ett typsnitt"
618
619 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
620 msgid "Save font"
621 msgstr "Spara typsnitt"
622
623 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492
624 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
625 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
626 msgid "Settings"
627 msgstr "Inställningar"
628
629 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
630 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
631 msgid "Themes"
632 msgstr "Temata"
633
634 #: libbirdfont/Glyph.vala:575
635 msgid "top margin"
636 msgstr "övre marginal"
637
638 #: libbirdfont/Glyph.vala:582
639 msgid "top"
640 msgstr "överkant"
641
642 #: libbirdfont/Glyph.vala:589
643 msgid "x-height"
644 msgstr "x-höjd"
645
646 #: libbirdfont/Glyph.vala:598
647 msgid "baseline"
648 msgstr "baslinje"
649
650 #: libbirdfont/Glyph.vala:605
651 msgid "bottom"
652 msgstr "nederkant"
653
654 #: libbirdfont/Glyph.vala:611
655 msgid "bottom margin"
656 msgstr "undre marginal"
657
658 #: libbirdfont/Glyph.vala:617
659 msgid "left"
660 msgstr "vänster"
661
662 #: libbirdfont/Glyph.vala:626
663 msgid "right"
664 msgstr "höger"
665
666 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344
667 msgid "Guide"
668 msgstr "Hjälplinje"
669
670 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
671 msgid "Show grid"
672 msgstr "Visa rutnät"
673
674 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
675 msgid "Guides"
676 msgstr "Hjälplinjer"
677
678 #: libbirdfont/Help.vala:29
679 msgid "BirdFont is a font editor."
680 msgstr ""
681
682 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
683 msgid "Zoom in"
684 msgstr "Zooma in"
685
686 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
687 msgid "Zoom out"
688 msgstr "Zooma ut"
689
690 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
691 msgid "Convert the last segment to a straight line"
692 msgstr "Konvertera det senaste segmentet till en rät linje"
693
694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
695 msgid "Convert the last control point to a corner node"
696 msgstr "Convertera den senaste kontrollpunkten till en hörnnod"
697
698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
699 msgid "Move handle along axis"
700 msgstr "Flytta handtag längs axlarna"
701
702 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
703 msgid "BF-FILE"
704 msgstr "BF-FIL"
705
706 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
707 msgid "SVG-FILES ..."
708 msgstr "SVG-FILER ..."
709
710 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67
711 msgid "does not exist."
712 msgstr "finns inte."
713
714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68
715 msgid "A new font will be created."
716 msgstr "En ny font kommer att skapas."
717
718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90
719 msgid "Failed to import"
720 msgstr "Misslyckades med att importera"
721
722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91
723 msgid "Aborting"
724 msgstr "Avbryter"
725
726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124
727 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
728 msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde."
729
730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125
731 msgid "Unicode values must start with U+."
732 msgstr "Unicode värden måste börja med U+."
733
734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151
735 msgid "Adding"
736 msgstr "Lägger till"
737
738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155
739 msgid "to"
740 msgstr "till"
741
742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105
743 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42
744 msgid "Glyph"
745 msgstr "Tecken"
746
747 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60
748 msgid ""
749 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can "
750 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab."
751 msgstr ""
752
753 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882
754 msgid "Kerning"
755 msgstr "Kerning"
756
757 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109
758 msgid "The current kerning class is malformed."
759 msgstr "Klassen är inte i rätt format."
760
761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110
762 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
763 msgstr ""
764 "Lägg till enstaka tecken separerade av mellanslag och sekvenser av tecken på "
765 "formen A-Z."
766
767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111
768 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
769 msgstr ""
770 "Skriv ”space” för att justera avståndet mot mellanslag och ”divis” för att "
771 "justera avståndet mot -."
772
773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78
774 msgid "Unicode"
775 msgstr "Unicode"
776
777 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683
778 msgid "Insert"
779 msgstr "Infoga"
780
781 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241
782 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231
783 msgid "Close"
784 msgstr "Stäng"
785
786 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
787 msgid "Kerning Pairs"
788 msgstr "Kerning par"
789
790 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
791 msgid "No kerning pairs created."
792 msgstr "Inga kerningpar är skapade."
793
794 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85
795 msgid "Kerning class"
796 msgstr "Kerning klass"
797
798 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171
799 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141
800 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196
801 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232
802 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231
803 #: libbirdfont/Theme.vala:688
804 msgid "Set"
805 msgstr "Lägg till"
806
807 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
808 msgid "Load kerning strings"
809 msgstr "Ladda kerning strängar"
810
811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56
812 msgid "Kerning Tools"
813 msgstr "Kerning"
814
815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
816 msgid "Font Size"
817 msgstr "Teckenstorlek"
818
819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82
820 msgid "Create new kerning class."
821 msgstr "Skapa en ny kerning klass."
822
823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93
824 msgid "Use text input to enter kerning values."
825 msgstr "Använd täxtfältet för att lägga till kerning värden."
826
827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52
828 msgid "Insert glyph from overview"
829 msgstr "Lägg till tecken från översiktsvyn"
830
831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67
832 msgid "Insert character by unicode value"
833 msgstr "Lägg till ett unicodetecken för ett unicodevärde"
834
835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124
836 msgid "Open a text file with kerning strings first."
837 msgstr "Öppna en text fil med kerning strängar först."
838
839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126
840 msgid "Previous kerning string"
841 msgstr "Föregående kerning sträng"
842
843 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136
844 msgid "You have reached the beginning of the list."
845 msgstr "Du har nått början av listan."
846
847 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145
848 msgid "Next kerning string"
849 msgstr "Nästa kerning sträng"
850
851 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155
852 msgid "You have reached the end of the list."
853 msgstr "Du har nått slutet av listan."
854
855 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164
856 msgid "Substitutions"
857 msgstr "Ersättningar"
858
859 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39
860 msgid "Character Sets"
861 msgstr "Teckenuppsättning"
862
863 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
864 msgid "Character Set"
865 msgstr "Teckenuppsättning"
866
867 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106
868 msgid "Hide the layer."
869 msgstr ""
870
871 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171
872 msgid "Layer"
873 msgstr "Lager"
874
875 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
876 msgid "character sequence"
877 msgstr "teckensekvens"
878
879 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
880 msgid "ligature"
881 msgstr "ligatur"
882
883 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
884 msgid "substitution"
885 msgstr "ersättning"
886
887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
888 msgid "beginning"
889 msgstr "början"
890
891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
892 msgid "middle"
893 msgstr "mitten"
894
895 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
896 msgid "end"
897 msgstr "slut"
898
899 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
900 msgid "New Ligature"
901 msgstr "Ny ligatur"
902
903 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
904 msgid "New Contextual Substitution"
905 msgstr "Ny kontextuell ligatur"
906
907 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
908 msgid "Contextual Substitutions"
909 msgstr "Kontextuell ligatur"
910
911 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
912 #: libbirdfont/Menu.vala:447
913 msgid "Ligatures"
914 msgstr "Ligaturer"
915
916 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118
917 msgid "Beginning"
918 msgstr "Början"
919
920 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141
921 msgid "Middle"
922 msgstr "Mitten"
923
924 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164
925 msgid "End"
926 msgstr "Slut"
927
928 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196
929 msgid "Ligature"
930 msgstr "Ligatur"
931
932 #: libbirdfont/Line.vala:157
933 msgid "Position"
934 msgstr "Position"
935
936 #: libbirdfont/Line.vala:157
937 msgid "Move"
938 msgstr "Flytta"
939
940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
941 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
942 msgstr "Det här typsnittet skapades med en nyare version av Birdfont."
943
944 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
945 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
946 msgstr "Du behöver uppgradera din version av Birdfont."
947
948 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
949 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
950 msgstr "Det här typsnittet skapades med en gammal version av Birdfont."
951
952 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
953 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
954 msgstr "Du behöver en äldre version av Birdfont för att öppna det."
955
956 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241
957 msgid "Glyph sequence"
958 msgstr "Teckensekvens"
959
960 #: libbirdfont/Menu.vala:37
961 msgid "File"
962 msgstr "Arkiv"
963
964 #: libbirdfont/Menu.vala:43
965 msgid "New"
966 msgstr "Ny"
967
968 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
969 msgid "Recent Files"
970 msgstr "Senast använda filer"
971
972 #: libbirdfont/Menu.vala:71
973 msgid "Save As"
974 msgstr "Spara som"
975
976 #: libbirdfont/Menu.vala:78
977 msgid "Select Character Set"
978 msgstr "Välj teckentabell"
979
980 #: libbirdfont/Menu.vala:85
981 msgid "Quit"
982 msgstr "Avsluta"
983
984 #: libbirdfont/Menu.vala:93
985 msgid "Edit"
986 msgstr "Redigera"
987
988 #: libbirdfont/Menu.vala:106
989 msgid "Redo"
990 msgstr "Gör om"
991
992 #: libbirdfont/Menu.vala:113
993 msgid "Copy"
994 msgstr "Kopiera"
995
996 #: libbirdfont/Menu.vala:120
997 msgid "Paste"
998 msgstr "Klistra in"
999
1000 #: libbirdfont/Menu.vala:127
1001 msgid "Paste In Place"
1002 msgstr "Klistra in på plats"
1003
1004 #: libbirdfont/Menu.vala:134
1005 msgid "Select All Paths"
1006 msgstr "Markera alla slingor"
1007
1008 #: libbirdfont/Menu.vala:141
1009 msgid "Select All Glyphs"
1010 msgstr "Markera alla tecken"
1011
1012 #: libbirdfont/Menu.vala:148
1013 msgid "Move To Baseline"
1014 msgstr "Flytta till baslinjen"
1015
1016 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258
1017 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154
1018 msgid "Search"
1019 msgstr "Sök"
1020
1021 #: libbirdfont/Menu.vala:162
1022 msgid "Simplify Path"
1023 msgstr "Förenkla slinga"
1024
1025 #: libbirdfont/Menu.vala:169
1026 msgid "Merge Paths"
1027 msgstr "Sammanfoga slingor"
1028
1029 #: libbirdfont/Menu.vala:176
1030 msgid "Close Path"
1031 msgstr "Stäng slinga"
1032
1033 #: libbirdfont/Menu.vala:183
1034 msgid "Glyph Sequence"
1035 msgstr "Teckensekvens"
1036
1037 #: libbirdfont/Menu.vala:190
1038 msgid "Set Background Glyph"
1039 msgstr "Ange bakgrundstecken"
1040
1041 #: libbirdfont/Menu.vala:197
1042 msgid "Remove Background Glyph"
1043 msgstr "Ta bort bakgrundstecknet"
1044
1045 #: libbirdfont/Menu.vala:204
1046 msgid "Create Guide"
1047 msgstr "Skapa hjälplinje"
1048
1049 #: libbirdfont/Menu.vala:211
1050 msgid "List Guides"
1051 msgstr "Redigera hjälplinjer"
1052
1053 #: libbirdfont/Menu.vala:218
1054 msgid "Select Point Above"
1055 msgstr "Välj punkten ovanför"
1056
1057 #: libbirdfont/Menu.vala:225
1058 msgid "Select Next Point"
1059 msgstr "Välj punkten till höger"
1060
1061 #: libbirdfont/Menu.vala:232
1062 msgid "Select Previous Point"
1063 msgstr "Välj punkten till vänster"
1064
1065 #: libbirdfont/Menu.vala:239
1066 msgid "Select Point Below"
1067 msgstr "Välj punkten nedanför"
1068
1069 #: libbirdfont/Menu.vala:253
1070 msgid "Move Layer Up"
1071 msgstr "Flytta lager uppåt"
1072
1073 #: libbirdfont/Menu.vala:260
1074 msgid "Move Layer Down"
1075 msgstr "Flytta lager neråt"
1076
1077 #: libbirdfont/Menu.vala:268
1078 msgid "Import and Export"
1079 msgstr "Import och export"
1080
1081 #: libbirdfont/Menu.vala:274
1082 msgid "Export Fonts"
1083 msgstr "Exportera fonter"
1084
1085 #: libbirdfont/Menu.vala:281
1086 msgid "Export Glyph as SVG"
1087 msgstr "Exportera tecken som SVG"
1088
1089 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304
1090 msgid "Import SVG file"
1091 msgstr "Infoga en SVG fil"
1092
1093 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313
1094 msgid "Import SVG folder"
1095 msgstr "Infoga en SVG mapp"
1096
1097 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313
1098 msgid "color"
1099 msgstr "färg"
1100
1101 #: libbirdfont/Menu.vala:322
1102 msgid "Import Background Image"
1103 msgstr "Infoga en bakgrundsbild"
1104
1105 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27
1106 msgid "Preview"
1107 msgstr "Förhandsgranska"
1108
1109 #: libbirdfont/Menu.vala:344
1110 msgid "Tab"
1111 msgstr "Flik"
1112
1113 #: libbirdfont/Menu.vala:350
1114 msgid "Next Tab"
1115 msgstr "Nästa flik"
1116
1117 #: libbirdfont/Menu.vala:357
1118 msgid "Previous Tab"
1119 msgstr "Föregående flik"
1120
1121 #: libbirdfont/Menu.vala:364
1122 msgid "Close Tab"
1123 msgstr "Stäng flik"
1124
1125 #: libbirdfont/Menu.vala:371
1126 msgid "Close All Tabs"
1127 msgstr "Stäng alla flikar"
1128
1129 #: libbirdfont/Menu.vala:379
1130 msgid "Spacing and Kerning"
1131 msgstr "Teckenavstånd och Kerning"
1132
1133 #: libbirdfont/Menu.vala:385
1134 msgid "Show Spacing Tab"
1135 msgstr "Visa teckenavstånd"
1136
1137 #: libbirdfont/Menu.vala:392
1138 msgid "Show Kerning Tab"
1139 msgstr "Visa kerningflik"
1140
1141 #: libbirdfont/Menu.vala:399
1142 msgid "List Kerning Pairs"
1143 msgstr "Lista alla kerningpar"
1144
1145 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1146 msgid "Spacing Classes"
1147 msgstr "Mellanrumsklasser"
1148
1149 #: libbirdfont/Menu.vala:413
1150 msgid "Select Next Kerning Pair"
1151 msgstr "Välj nästa kerningpar"
1152
1153 #: libbirdfont/Menu.vala:422
1154 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1155 msgstr "Välj föregående kerningpar"
1156
1157 #: libbirdfont/Menu.vala:431
1158 msgid "Load Kerning Strings"
1159 msgstr "Ladda kerning strängar"
1160
1161 #: libbirdfont/Menu.vala:438
1162 msgid "Reload Kerning Strings"
1163 msgstr "Läs in kerning strängarna igen"
1164
1165 #: libbirdfont/Menu.vala:453
1166 msgid "Show Ligatures"
1167 msgstr "Visa ligaturer"
1168
1169 #: libbirdfont/Menu.vala:460
1170 msgid "Add Ligature"
1171 msgstr "Lägg till ligatur"
1172
1173 #: libbirdfont/Menu.vala:469
1174 msgid "Git"
1175 msgstr "Git"
1176
1177 #: libbirdfont/Menu.vala:475
1178 msgid "Save As .bfp"
1179 msgstr "Spara som .bfp"
1180
1181 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479
1182 msgid "Overview"
1183 msgstr "Översikt"
1184
1185 #: libbirdfont/Menu.vala:513
1186 msgid "Help"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1190 msgid "UP"
1191 msgstr "UPP"
1192
1193 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1194 msgid "DOWN"
1195 msgstr "NER"
1196
1197 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1198 msgid "LEFT"
1199 msgstr "VÄNSTER"
1200
1201 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1202 msgid "RIGHT"
1203 msgstr "HÖGER"
1204
1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97
1206 msgid "Missing metadata in font:"
1207 msgstr "Metadata saknas i typsnittet:"
1208
1209 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129
1210 msgid ""
1211 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1212 msgstr "Du behöver välja ett annat namn för TTF filen med Mac justeringar."
1213
1214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147
1215 msgid "You need to save your font before exporting it."
1216 msgstr "Du måste spara ditt typsnitt innan du exporterar det."
1217
1218 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190
1219 msgid "Menu"
1220 msgstr "Meny"
1221
1222 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698
1223 msgid "Add ligature"
1224 msgstr "Lägg till ligatur"
1225
1226 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42
1227 msgid "Move paths"
1228 msgstr "Flytta objekt"
1229
1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167
1231 msgid "Glyph Substitutions"
1232 msgstr "Teckenersättning"
1233
1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108
1235 msgid "New glyph"
1236 msgstr "Nytt tecken"
1237
1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115
1239 msgid "Replacement"
1240 msgstr "Ersättning"
1241
1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120
1243 msgid "Tag"
1244 msgstr "Tagg"
1245
1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
1247 msgid "Glyph name"
1248 msgstr "Teckennamn"
1249
1250 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200
1251 msgid "All glyphs must have unique names."
1252 msgstr "Alla tecken måste ha unika namn."
1253
1254 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47
1255 msgid "Stylistic Alternate"
1256 msgstr "Stilistikt alternativ"
1257
1258 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49
1259 msgid "Small Caps"
1260 msgstr "Kapitäler"
1261
1262 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51
1263 msgid "Capitals to Small Caps"
1264 msgstr "Versaler till kapitäler"
1265
1266 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53
1267 msgid "Swashes"
1268 msgstr "Swashes"
1269
1270 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277
1271 msgid "Filter"
1272 msgstr "Filtrera"
1273
1274 #: libbirdfont/OverView.vala:1509
1275 msgid "See also:"
1276 msgstr "Se även:"
1277
1278 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1279 msgid "Overwrite TTF file?"
1280 msgstr "Skriv över TTF filen?"
1281
1282 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1283 msgid "Overwrite"
1284 msgstr "Skriv över"
1285
1286 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32
1287 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1288 msgid "Cancel"
1289 msgstr "Avbryt"
1290
1291 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1292 msgid "Yes, don't ask again."
1293 msgstr "Ja, fråga inte igen."
1294
1295 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119
1296 msgid "Transform"
1297 msgstr "Transformera"
1298
1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43
1300 msgid "Multi-Master"
1301 msgstr "Multi-Master"
1302
1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1304 msgid "All Glyphs"
1305 msgstr "Alla tecken"
1306
1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66
1308 msgid "Default"
1309 msgstr "Standard"
1310
1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93
1312 msgid "Skew"
1313 msgstr "Snedställ"
1314
1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106
1316 msgid "Resize"
1317 msgstr "Ändra storlek"
1318
1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134
1320 msgid "Create alternate"
1321 msgstr "Skapa ett alternativt tecken"
1322
1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138
1324 msgid "Set curve orientation"
1325 msgstr "Ställ in riktning för slingorna"
1326
1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160
1328 msgid "Master Size"
1329 msgstr "Storlek för master"
1330
1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175
1332 msgid "Create new master font"
1333 msgstr "Skapa en ny masterfont"
1334
1335 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25
1336 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?"
1337 msgstr "Den här filen finns redan. Vill du ersätta den?"
1338
1339 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27
1340 msgid "Replace"
1341 msgstr "Ersätt"
1342
1343 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1344 msgid "Add new points"
1345 msgstr "Lägg till nya punkter"
1346
1347 #: libbirdfont/PointTool.vala:84
1348 msgid "Move control points"
1349 msgstr "Flytta kontrollpunkter"
1350
1351 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1352 msgid "Reload webview"
1353 msgstr "Uppdatera webbvyn"
1354
1355 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1356 msgid "Export fonts"
1357 msgstr "Exportera fonter"
1358
1359 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1360 msgid "Generate html document"
1361 msgstr "Skapa html dokument"
1362
1363 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1364 msgid "No fonts created yet"
1365 msgstr "Inga typsnitt är skapade än"
1366
1367 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1368 msgid "Create a New Font"
1369 msgstr "Skapa ett nytt typsnitt"
1370
1371 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1372 msgid "Glyphs"
1373 msgstr "Tecken"
1374
1375 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1376 msgid "Backups"
1377 msgstr "Säkerhetskopior"
1378
1379 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1380 msgid "Rectangle"
1381 msgstr "Rektangel"
1382
1383 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50
1384 msgid "Resize and rotate paths"
1385 msgstr "Ändra storlek på och rotera slingor"
1386
1387 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1388 msgid "Save changes?"
1389 msgstr "Spara ändringar?"
1390
1391 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1392 msgid "Discard"
1393 msgstr "Spara inte"
1394
1395 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1396 msgid "Save?"
1397 msgstr "Spara?"
1398
1399 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1400 msgid "Precision for pen tool"
1401 msgstr "Precision för ritverktyget"
1402
1403 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1404 msgid "Show or hide control point handles"
1405 msgstr "Visa eller dölj kontrollpunkternas handtag"
1406
1407 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1408 msgid "Fill open paths."
1409 msgstr "Fyll öppna slingor."
1410
1411 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1412 msgid "Use TTF units."
1413 msgstr "Använd TTF enheter."
1414
1415 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1416 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1417 msgstr "Antal punkter som läggs till av frihandsverktyget"
1418
1419 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1420 msgid "Path simplification threshold"
1421 msgstr "Tröskel värde för förenkling av slingor"
1422
1423 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1424 msgid "Color theme"
1425 msgstr "Färgtema"
1426
1427 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1428 msgid "Key Bindings"
1429 msgstr "Snabbtangenter"
1430
1431 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1432 msgid "Character"
1433 msgstr "Tecken"
1434
1435 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1436 msgid "New spacing class"
1437 msgstr "Ny mellanrumsklass"
1438
1439 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1440 msgid "Spacing"
1441 msgstr "Teckenavstånd"
1442
1443 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232
1444 msgid "Left"
1445 msgstr "Vänster"
1446
1447 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276
1448 msgid "Right"
1449 msgstr "Höger"
1450
1451 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119
1452 msgid "Import"
1453 msgstr "Importera"
1454
1455 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1456 msgid "Canvas Background"
1457 msgstr "Dukbakgrund"
1458
1459 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1460 msgid "Filled Stroke"
1461 msgstr "Fyllning för streck"
1462
1463 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1464 msgid "Stroke Color"
1465 msgstr "Linjefärg"
1466
1467 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1468 msgid "Handle Color"
1469 msgstr "Handtagsfärg"
1470
1471 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1472 msgid "Fill Color"
1473 msgstr "Fyllnadsfärg"
1474
1475 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1476 msgid "Selected Objects"
1477 msgstr "Markerade objekt"
1478
1479 #: libbirdfont/Theme.vala:427
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Objects"
1482 msgstr "Objektverktyg"
1483
1484 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1485 msgid "Background 1"
1486 msgstr "Bakgrund 1"
1487
1488 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1489 msgid "Dialog Background"
1490 msgstr "Dialogbakgrund"
1491
1492 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1493 msgid "Menu Background"
1494 msgstr "Menybakgrund"
1495
1496 #: libbirdfont/Theme.vala:432
1497 msgid "Default Background"
1498 msgstr "Standardbakgrund"
1499
1500 #: libbirdfont/Theme.vala:434
1501 msgid "Checkbox Background"
1502 msgstr "Kryssrutornas bakgrund"
1503
1504 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1505 msgid "Foreground 1"
1506 msgstr "Förgrund 1"
1507
1508 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1509 msgid "Text Foreground"
1510 msgstr "Textens förgrundsfärg"
1511
1512 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1513 msgid "Table Border"
1514 msgstr "Tabellkant"
1515
1516 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1517 msgid "Selection Border"
1518 msgstr "Markeringsram"
1519
1520 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1521 msgid "Overview Glyph"
1522 msgstr "Översiktstecken"
1523
1524 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1525 msgid "Foreground Inverted"
1526 msgstr "Förgrund inverterad"
1527
1528 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1529 msgid "Menu Foreground"
1530 msgstr "Menyns förgrundsfärg"
1531
1532 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1533 msgid "Selected Tab Foreground"
1534 msgstr "Förgrund för markerat flik"
1535
1536 #: libbirdfont/Theme.vala:444
1537 msgid "Tab Separator"
1538 msgstr "Flikavskiljare"
1539
1540 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1541 msgid "Highlighted 1"
1542 msgstr "Markerad 1"
1543
1544 #: libbirdfont/Theme.vala:447
1545 msgid "Highlighted Guide"
1546 msgstr "Markerad stödlinje"
1547
1548 #: libbirdfont/Theme.vala:449
1549 msgid "Grid"
1550 msgstr "Rutnät"
1551
1552 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1553 msgid "Guide 1"
1554 msgstr "Södlinje 1"
1555
1556 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1557 msgid "Guide 2"
1558 msgstr "Stödlinje 2"
1559
1560 #: libbirdfont/Theme.vala:453
1561 msgid "Guide 3"
1562 msgstr "Stödlinje 3"
1563
1564 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1565 msgid "Button Border 1"
1566 msgstr "Knappens ram 1"
1567
1568 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1569 msgid "Button Background 1"
1570 msgstr "Knappend bakgrund 1"
1571
1572 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1573 msgid "Button Border 2"
1574 msgstr "Knappens ram 2"
1575
1576 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1577 msgid "Button Background 2"
1578 msgstr "Knappens bakgrund 2"
1579
1580 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1581 msgid "Button Border 3"
1582 msgstr "Knappens ram 3"
1583
1584 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1585 msgid "Button Background 3"
1586 msgstr "Knappens bakgrund 3"
1587
1588 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1589 msgid "Button Border 4"
1590 msgstr "Knappens ram 4"
1591
1592 #: libbirdfont/Theme.vala:462
1593 msgid "Button Background 4"
1594 msgstr "Knappens bakgrund 4"
1595
1596 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1597 msgid "Button Foreground"
1598 msgstr "Knappens förgrund"
1599
1600 #: libbirdfont/Theme.vala:465
1601 msgid "Selected Button Foreground"
1602 msgstr "Förgrundsfärg för nedtryckt knapp"
1603
1604 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1605 msgid "Tool Foreground"
1606 msgstr "Verktygsförgrund"
1607
1608 #: libbirdfont/Theme.vala:468
1609 msgid "Selected Tool Foreground"
1610 msgstr "Förgrund för markerat verktyg"
1611
1612 #: libbirdfont/Theme.vala:470
1613 msgid "Text Area Background"
1614 msgstr "Textrutans bakgrund"
1615
1616 #: libbirdfont/Theme.vala:472
1617 msgid "Overview Item Border"
1618 msgstr "Ram för översiktsobjekt"
1619
1620 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1621 msgid "Selected Overview Item"
1622 msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn"
1623
1624 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1625 msgid "Overview Item 1"
1626 msgstr "Objekt i översiktsvyn 1"
1627
1628 #: libbirdfont/Theme.vala:476
1629 msgid "Overview Item 2"
1630 msgstr "Objekt i översiktsvyn 2"
1631
1632 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1633 msgid "Overview Selected Foreground"
1634 msgstr "Översikt, markerad förgrund"
1635
1636 #: libbirdfont/Theme.vala:479
1637 msgid "Overview Foreground"
1638 msgstr "Förgrundsfärg i översiktsvyn"
1639
1640 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1641 msgid "Glyph Count Background 1"
1642 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 1"
1643
1644 #: libbirdfont/Theme.vala:482
1645 msgid "Glyph Count Background 2"
1646 msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren 2"
1647
1648 #: libbirdfont/Theme.vala:484
1649 msgid "Dialog Shadow"
1650 msgstr "Dialogskugga"
1651
1652 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1653 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1654 msgstr "Markerat och aktiv kubisk kontrollpunkt"
1655
1656 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1657 msgid "Selected Cubic Control Point"
1658 msgstr "Markerad kubisk kontrollpunkt"
1659
1660 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1661 msgid "Active Cubic Control Point"
1662 msgstr "Aktiv kubisk kontrollpunkt"
1663
1664 #: libbirdfont/Theme.vala:489
1665 msgid "Cubic Control Point"
1666 msgstr "Kubisk kontrollpunkt"
1667
1668 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1669 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1670 msgstr "Aktiv markerad kvadratisk kontrollpunkt"
1671
1672 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1673 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1674 msgstr "Markerad kvadratisk kontrollpunkt"
1675
1676 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1677 msgid "Active Quadratic Control Point"
1678 msgstr "Aktiv kvadratisk kontrollpunkt"
1679
1680 #: libbirdfont/Theme.vala:494
1681 msgid "Cubic Quadratic Point"
1682 msgstr "Kubisk kontrollpunkt"
1683
1684 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1685 msgid "Selected Control Point Handle"
1686 msgstr "Markerat handtag för en kontrollpunkt"
1687
1688 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1689 msgid "Active Handle"
1690 msgstr "Aktivt handtag"
1691
1692 #: libbirdfont/Theme.vala:498
1693 msgid "Control Point Handle"
1694 msgstr "Handtag för en kontrollpunkt"
1695
1696 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1697 msgid "Merge"
1698 msgstr "Sammanfoga"
1699
1700 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1701 msgid "Spin Button"
1702 msgstr "Rotationsknapp"
1703
1704 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1705 msgid "Active Spin Button"
1706 msgstr "Aktiv rotationsknapp"
1707
1708 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1709 msgid "Zoom Bar Border"
1710 msgstr "Zoomverktygets ram"
1711
1712 #: libbirdfont/Theme.vala:504
1713 msgid "Font Name"
1714 msgstr "Typsnittsnamn"
1715
1716 #: libbirdfont/Theme.vala:688
1717 msgid "New theme"
1718 msgstr "Nytt tema"
1719
1720 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1721 msgid "Add new theme"
1722 msgstr "Lägg till nytt tema"
1723
1724 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1725 msgid "Colors"
1726 msgstr "Färger"
1727
1728 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1729 msgid "Dark"
1730 msgstr "Mörk"
1731
1732 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1733 msgid "Bright"
1734 msgstr "Ljus"
1735
1736 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1737 msgid "Custom"
1738 msgstr "Anpassad"
1739
1740 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1741 msgid "Color"
1742 msgstr "Färg"
1743
1744 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66
1745 msgid "Shift"
1746 msgstr "Skift"
1747
1748 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1749 msgid "Freehand drawing"
1750 msgstr "Rita på fri hand"
1751
1752 #: libbirdfont/VersionList.vala:51
1753 msgid "New version"
1754 msgstr "Ny version"
1755
1756 #: birdfont/GtkWindow.vala:524
1757 msgid "Your fonts have been exported."
1758 msgstr "Dina fonter har exporterats."
1759
1760 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1761 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1762 msgstr "tröskelvärde för svärta, från 0.001 till 2, standardväred är 1"
1763
1764 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1765 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1766 msgstr "detaljer, från 0,001 till 9,999, standardvärdet är 1"
1767
1768 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1769 msgid "use quadratic control points"
1770 msgstr "använd kvadratiska kontrollpunkter"
1771
1772 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1773 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1774 msgstr "förenkling, från 0.001 till 1, standardvärdet är 0.5"
1775
1776 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1777 msgid "File does not exist."
1778 msgstr "Filen finns inte."
1779
1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1781 msgid "Unknown file format."
1782 msgstr "Okänt filformat."
1783
1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1785 msgid "Writing"
1786 msgstr "Skriver"
1787
1788 #~ msgid "No glyphs in this view."
1789 #~ msgstr "Inga tecken att visa."
1790
1791 #~ msgid "Manufakturer"
1792 #~ msgstr "Tillverkare"
1793
1794 #~ msgid "OTF Feature Tags"
1795 #~ msgstr "OTF taggar"
1796
1797 #~ msgid "Full name (name and style)"
1798 #~ msgstr "Hela namnet (namn och stil)"
1799
1800 #~ msgid "Unique identifier"
1801 #~ msgstr "Unik identifikation"
1802
1803 #~ msgid "Active Control Point Handle"
1804 #~ msgstr "Aktivt och makerat handtag för en kontrollpunkt"
1805
1806 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1807 #~ msgstr "Flytta slingan till bottenlagret"
1808
1809 #~ msgid "Select color"
1810 #~ msgstr "Välj färg"
1811
1812 #~ msgid "print this message\n"
1813 #~ msgstr "skriv ut detta meddelande\n"
1814
1815 #~ msgid "write files to this directory\n"
1816 #~ msgstr "skriv filer till denna katalog\n"
1817
1818 #~ msgid "write svg file\n"
1819 #~ msgstr "skriv svg-fil\n"
1820
1821 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1822 #~ msgstr "skriv ttf- och eot-filer\n"
1823
1824 #~ msgid "Default theme"
1825 #~ msgstr "Standardtema"
1826
1827 #~ msgid "High contrast theme"
1828 #~ msgstr "Tema med hög kontrast"
1829
1830 #~ msgid "Custom theme"
1831 #~ msgstr "Anpassat tema"
1832
1833 #~ msgid "Background 2"
1834 #~ msgstr "Bakgrund 2"
1835
1836 #~ msgid "Background 3"
1837 #~ msgstr "Bakgrund 3"
1838
1839 #~ msgid "Background 4"
1840 #~ msgstr "Bakgrund 4"
1841
1842 #~ msgid "Background 5"
1843 #~ msgstr "Bakgrund 5"
1844
1845 #~ msgid "Background 6"
1846 #~ msgstr "Bakgrund 6"
1847
1848 #~ msgid "Background 7"
1849 #~ msgstr "Bakgrund 7"
1850
1851 #~ msgid "Background 8"
1852 #~ msgstr "Bakgrund 8"
1853
1854 #~ msgid "Background 9"
1855 #~ msgstr "Bakgrund 9"
1856
1857 #~ msgid "Foreground 2"
1858 #~ msgstr "Förgrund 2"
1859
1860 #~ msgid "Foreground 3"
1861 #~ msgstr "Förgrund 3"
1862
1863 #~ msgid "Foreground 4"
1864 #~ msgstr "Förgrund 4"
1865
1866 #~ msgid "Foreground 5"
1867 #~ msgstr "Förgrund 5"
1868
1869 #~ msgid "Foreground 6"
1870 #~ msgstr "Förgrund 6"
1871
1872 #~ msgid "Foreground 7"
1873 #~ msgstr "Förgrund 7"
1874
1875 #~ msgid "Selected Overview Item 1"
1876 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 1"
1877
1878 #~ msgid "Selected Overview Item 2"
1879 #~ msgstr "Markerat objekt i översiktsvyn 2"
1880
1881 #~ msgid "Glyph Count Background"
1882 #~ msgstr "Backgrundsfärg för teckenräknaren"
1883
1884 #~ msgid "New Font"
1885 #~ msgstr "Nytt typsnitt"
1886
1887 #~ msgid "No fonts created yet."
1888 #~ msgstr "Ingen font är skapad än."
1889
1890 #~ msgid "Recent files"
1891 #~ msgstr "Senast använda filer"
1892
1893 #~ msgid "Backup"
1894 #~ msgstr "Säkerhetskopior"
1895
1896 #~ msgid "Control Point Tools"
1897 #~ msgstr "Verktyg för kontrollpunkter"
1898
1899 #~ msgid "Select Background"
1900 #~ msgstr "Välj bakgrund"
1901
1902 #~ msgid "Saving"
1903 #~ msgstr "Sparar"
1904
1905 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1906 #~ msgstr "Laddar unicode databasen"
1907
1908 #~ msgid "Three font files have been created."
1909 #~ msgstr "Tre fonter har skapats."
1910
1911 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1912 #~ msgstr "Skriver TTF och EOT filer."
1913
1914 #~ msgid "Writing SVG file."
1915 #~ msgstr "Skriver SVG fil."
1916
1917 #~ msgid "The file is write protected."
1918 #~ msgstr "Filen är skrivskyddad."
1919
1920 #~ msgid "Zoom In"
1921 #~ msgstr "Zooma in"
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "Högerklicka för att redigera klassen och vänsterklicka för att justera "
1927 #~ "avståndet för de tecken som ingår i klassen."
1928
1929 #~ msgid "Stroke color"
1930 #~ msgstr "Linjefärg"
1931
1932 #~ msgid "Handle color"
1933 #~ msgstr "Handtagsfärg"
1934
1935 #~ msgid "Object color"
1936 #~ msgstr "Objektfärg"
1937
1938 #~ msgid "Select Background Image"
1939 #~ msgstr "Välj bakgrundsbild"
1940
1941 #~ msgid "Font size"
1942 #~ msgstr "Teckenstorlek"
1943
1944 #~ msgid "Font size "
1945 #~ msgstr "Teckenstorlek "
1946
1947 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1948 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje"
1949
1950 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1951 #~ msgstr "Justera höger kantlinje."
1952
1953 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1954 #~ msgstr "Lägg till det senast redigerade tecknet"
1955
1956 #~ msgid "Loading XML data."
1957 #~ msgstr "Laddar XML data."
1958
1959 #~ msgid "Default language"
1960 #~ msgstr "Förvalt språk"
1961
1962 #~ msgid "Private use area"
1963 #~ msgstr "Private use area"
1964
1965 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1966 #~ msgstr "Visa alla unicodetecken"
1967
1968 #~ msgid "Show default characters set"
1969 #~ msgstr "Visa förvald teckenkodning"
1970
1971 #~ msgid "Show all characters in the font"
1972 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
1973
1974 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1975 #~ msgstr "Använd en pixel per enhet"
1976
1977 #~ msgid "Set precision"
1978 #~ msgstr "Ställ in precision"
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Visa handtag för alla punkter eller endast för de markerade punkterna."
1984
1985 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1986 #~ msgstr "Välj fyllnadsfärg för öppna slingor."
1987
1988 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Ställ in antal punkter som ska läggas till för en slinga som ritas på fri "
1991 #~ "hand."
1992
1993 #~ msgid "Simplification threshold"
1994 #~ msgstr "Förenkling"
1995
1996 #~ msgid "Kerning:"
1997 #~ msgstr "Kerning:"
1998
1999 #~ msgid "Text"
2000 #~ msgstr "Text"
2001
2002 #~ msgid "_New"
2003 #~ msgstr "_Ny"
2004
2005 #~ msgid "_Open"
2006 #~ msgstr "_Öppna"
2007
2008 #~ msgid "_Recent Files"
2009 #~ msgstr "S_enast använda filer"
2010
2011 #~ msgid "Save _as"
2012 #~ msgstr "Spara so_m"
2013
2014 #~ msgid "_Export"
2015 #~ msgstr "_Exportera"
2016
2017 #~ msgid "_Preview"
2018 #~ msgstr "_Förhandsgranska"
2019
2020 #~ msgid "Name and _Description"
2021 #~ msgstr "Namn och _beskrivning"
2022
2023 #~ msgid "Select _Character Set"
2024 #~ msgstr "Välj _teckentabell"
2025
2026 #~ msgid "_Quit"
2027 #~ msgstr "_Avsluta"
2028
2029 #~ msgid "_Undo"
2030 #~ msgstr "_Ångra"
2031
2032 #~ msgid "_Redo"
2033 #~ msgstr "_Gör om"
2034
2035 #~ msgid "_Copy"
2036 #~ msgstr "_Kopiera"
2037
2038 #~ msgid "_Paste"
2039 #~ msgstr "Klistra _in"
2040
2041 #~ msgid "Paste _In Place"
2042 #~ msgstr "Klistra in på _plats"
2043
2044 #~ msgid "Select All Pa_ths"
2045 #~ msgstr "_Markera alla slingor"
2046
2047 #~ msgid "Move _To Baseline"
2048 #~ msgstr "Flytta till baslinjen"
2049
2050 #~ msgid "_Search"
2051 #~ msgstr "_Sök"
2052
2053 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
2054 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG"
2055
2056 #~ msgid "_Import SVG"
2057 #~ msgstr "_Importera SVG"
2058
2059 #~ msgid "Simpl_ify Path"
2060 #~ msgstr "Förenkla sl_inga"
2061
2062 #~ msgid "Close _Path"
2063 #~ msgstr "Stäng _slinga"
2064
2065 #~ msgid "_Glyph Sequence"
2066 #~ msgstr "_Teckensekvens"
2067
2068 #~ msgid "Set Glyph _Background"
2069 #~ msgstr "Använd tecken som _bakgrund"
2070
2071 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
2072 #~ msgstr "_Ta bort bakgrundstecknet"
2073
2074 #~ msgid "_Select Point Above"
2075 #~ msgstr "Välj punkten _ovanför"
2076
2077 #~ msgid "Select _Next Point"
2078 #~ msgstr "Välj punkten till _höger"
2079
2080 #~ msgid "Select _Previous Point"
2081 #~ msgstr "Välj punkten till _vänster"
2082
2083 #~ msgid "Select Point _Below"
2084 #~ msgstr "Välj punkten _nedanför"
2085
2086 #~ msgid "_Next Tab"
2087 #~ msgstr "_Nästa flik"
2088
2089 #~ msgid "_Previous Tab"
2090 #~ msgstr "_Föregående flik"
2091
2092 #~ msgid "_Close Tab"
2093 #~ msgstr "_Stäng flik"
2094
2095 #~ msgid "Close _All Tabs"
2096 #~ msgstr "Stäng _alla flikar"
2097
2098 #~ msgid "_Create Path"
2099 #~ msgstr "Skapa _kontur"
2100
2101 #~ msgid "_Zoom"
2102 #~ msgstr "_Zoom"
2103
2104 #~ msgid "_Create Counter Path"
2105 #~ msgstr "Skapa _insida"
2106
2107 #~ msgid "_Move"
2108 #~ msgstr "_Flytta"
2109
2110 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set"
2111 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken"
2112
2113 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
2114 #~ msgstr "Visa _svenska tecken"
2115
2116 #~ msgid "Show Characters in Font"
2117 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
2118
2119 #~ msgid "Add New _Grid Item"
2120 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät"
2121
2122 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
2123 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet"
2124
2125 #~ msgid "_Zoom In"
2126 #~ msgstr "_Zooma in"
2127
2128 #~ msgid "Zoom _Out"
2129 #~ msgstr "Zooma _ut"
2130
2131 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
2132 #~ msgstr "_Använd en pixel per enhet"
2133
2134 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
2135 #~ msgstr "Visa kerning _flik"
2136
2137 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
2138 #~ msgstr "_Lista alla kerning par"
2139
2140 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
2141 #~ msgstr "Visa mellanrumsfliken"
2142
2143 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
2144 #~ msgstr "Välj _nästa kerning par"
2145
2146 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
2147 #~ msgstr "Välj _föregående kerning par"
2148
2149 #~ msgid "_Save as .bfp"
2150 #~ msgstr "_Spara som .bfp"
2151
2152 #~ msgid "_Show Ligatures"
2153 #~ msgstr "_Visa ligaturer"
2154
2155 #~ msgid "_Add Ligature"
2156 #~ msgstr "_Lägg till ligatur"
2157
2158 #~ msgid "_File"
2159 #~ msgstr "_Arkiv"
2160
2161 #~ msgid "_Edit"
2162 #~ msgstr "_Redigera"
2163
2164 #~ msgid "_Tab"
2165 #~ msgstr "_Flik"
2166
2167 #~ msgid "T_ool"
2168 #~ msgstr "_Verktyg"
2169
2170 #~ msgid "_Kerning"
2171 #~ msgstr "_Kerning"
2172
2173 #~ msgid "_Close tab"
2174 #~ msgstr "_Stäng flik"
2175
2176 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
2177 #~ msgstr "Visa alla _unicode tecken"
2178
2179 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
2180 #~ msgstr "Anpassa visningen till stödlinjerna"
2181
2182 #~ msgid "Simpl_ify path"
2183 #~ msgstr "Förenkla sl_inga"
2184
2185 #~ msgid "Set contrast for background image"
2186 #~ msgstr "Ställ in bakgrundsbildens kontrast"
2187
2188 #~ msgid "Backgrounds"
2189 #~ msgstr "Bakgrunder"
2190
2191 #~ msgid "Creating thumbnails"
2192 #~ msgstr "Skapar miniatyrbilder"
2193
2194 #~ msgid "Delay response for editing tools"
2195 #~ msgstr "Lägg till fördröjning på redigeringsverktygen"
2196
2197 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs"
2198 #~ msgstr "_Ta bort alla kerning par"
2199
2200 #~ msgid "is not the name of a glyph or a unicode value."
2201 #~ msgstr "är inte namnet på ett tecken eller ett Unicode värde."
2202
2203 #~ msgid "Merge paths"
2204 #~ msgstr "Sammanfoga slingor"
2205
2206 #~ msgid "Delete selected glyph"
2207 #~ msgstr "Radera markerade tecken"
2208
2209 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
2210 #~ msgstr "Visa avgränsningar"
2211
2212 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "Högerklicka eller använd vänster kommandotangent för att lägga till nya "
2215 #~ "punkter"
2216
2217 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
2218 #~ msgstr ""
2219 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta "
2220 #~ "punkter"
2221
2222 #~ msgid "and double click to add new point on path."
2223 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till ny punkt på slingan."
2224
2225 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
2226 #~ msgstr "Visa i skala 1:1"
2227
2228 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
2229 #~ msgstr "Visa avgränsningar"
2230
2231 #~ msgid "Zoom in background image"
2232 #~ msgstr "Visa hela bakgrundsbilden"
2233
2234 #~ msgid "Create new kerning class"
2235 #~ msgstr "Skapa en ny kerning klass"
2236
2237 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2238 #~ msgstr "Visa i skala _1:1"
2239
2240 #~ msgid "_Save"
2241 #~ msgstr "_Spara"
2242
2243 #~ msgid "exit if a test case failes"
2244 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas"
2245
2246 #~ msgid "Resize paths"
2247 #~ msgstr "Ändra storlek på slingor"
2248
2249 #~ msgid "Postscript Name"
2250 #~ msgstr "PostScript namn"
2251
2252 #~ msgid "Postscript name"
2253 #~ msgstr "Postscript namn"
2254
2255 #~ msgid "Character set"
2256 #~ msgstr "Teckenuppsättning"
2257
2258 #~ msgid "Select default character set"
2259 #~ msgstr "Visa standard tecken"
2260
2261 #~ msgid "Recover"
2262 #~ msgstr "Återställ"
2263
2264 #~ msgid "Delete all"
2265 #~ msgstr "Radera alla"
2266
2267 #~ msgid "Full name (name & style)"
2268 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)"
2269
2270 #~ msgid "Update name & description"
2271 #~ msgstr "Uppdatera namn & beskrivning"
2272
2273 #~ msgid "Create a new font"
2274 #~ msgstr "Skapa ett nytt typsnitt"
2275
2276 #~ msgid "Add name and description to this font."
2277 #~ msgstr "Lägg till namn och beskrivning för det här typsnittet."
2278
2279 #~ msgid "Preferences"
2280 #~ msgstr "Inställningar"
2281
2282 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2283 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer"
2284
2285 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2286 #~ msgstr "Exportera SVG-typsnitt och visa resultatet"
2287
2288 #~ msgid ""
2289 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview."
2290 #~ msgstr ""
2291 #~ "Den öppna fonten kan komma att skrivas över om du fortsätter till "
2292 #~ "förhandsgranskningen."
2293
2294 #~ msgid "Continue"
2295 #~ msgstr "Fortsätt"
2296
2297 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2298 #~ msgstr "Fortsätt och fråga inte igen."
2299
2300 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2301 #~ msgstr ""
2302 #~ "Använd vänster Command tangent (⌘) + klicka för att lägga till punkter"
2303
2304 #~ msgid "Save as"
2305 #~ msgstr "Spara som"
2306
2307 #~ msgid "Show all characters in font"
2308 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
2309
2310 #~ msgid "_Description"
2311 #~ msgstr "_Beskrivning"
2312
2313 #~ msgid "_Select all paths"
2314 #~ msgstr "_Markera alla slingor"
2315
2316 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2317 #~ msgstr "_Exportera tecken som SVG"
2318
2319 #~ msgid "Close _path"
2320 #~ msgstr "Stäng _slinga"
2321
2322 #~ msgid "_Select point above"
2323 #~ msgstr "Markera punkten _ovanför"
2324
2325 #~ msgid "Select _next point"
2326 #~ msgstr "Markera punkten till _höger"
2327
2328 #~ msgid "Select _previous point"
2329 #~ msgstr "Markera punkten till _vänster"
2330
2331 #~ msgid "Select point _below"
2332 #~ msgstr "Markera punkten _nedanför"
2333
2334 #~ msgid "_Next tab"
2335 #~ msgstr "_Nästa flik"
2336
2337 #~ msgid "_Previous tab"
2338 #~ msgstr "_Föregående flik"
2339
2340 #~ msgid "Close _all tabs"
2341 #~ msgstr "Stäng _alla flikar"
2342
2343 #~ msgid "_Create path"
2344 #~ msgstr "Skapa _kontur"
2345
2346 #~ msgid "_Create counter path"
2347 #~ msgstr "Skapa _insida"
2348
2349 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2350 #~ msgstr "Visa _svenska tecken"
2351
2352 #~ msgid "Show characters in font"
2353 #~ msgstr "Visa alla typsnittets tecken"
2354
2355 #~ msgid "Add new _grid item"
2356 #~ msgstr "Lägg till storlek för nytt _rutnät"
2357
2358 #~ msgid "Remove gr_id item"
2359 #~ msgstr "Ta bort storlek för rut_nätet"
2360
2361 #~ msgid "_Zoom in"
2362 #~ msgstr "_Zooma in"
2363
2364 #~ msgid "Zoom _out"
2365 #~ msgstr "Zooma _ut"
2366
2367 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2368 #~ msgstr "Visa i skala _1:1"
2369
2370 #~ msgid "Subfamily name"
2371 #~ msgstr "Kategori"
2372
2373 #~ msgid "Full name (name & subfamily)"
2374 #~ msgstr "Hela namnet (namn & stil)"
2375
2376 #~ msgid ""
2377 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2378 #~ "preview."
2379 #~ msgstr ""
2380 #~ "Den öppna fonten kommer att skrivas över om du väljer att fortsätta till "
2381 #~ "förhandsgranskningen."
2382
2383 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2384 #~ msgstr "Exportera tecken till svg-fil"
2385
2386 #~ msgid "Wrote font files"
2387 #~ msgstr "Har skrivit typsnittsfiler"
2388
2389 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
2390 #~ msgstr "Använd vänster Command tangent + klicka för att lägga till punkter"
2391
2392 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline"
2393 #~ msgstr "Visa stödlinjer för x-höjd och baslinje"
2394
2395 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin"
2396 #~ msgstr "Visa stödlinjer för botten- och toppmarginaler"
2397
2398 #~ msgid "Use left command key + click to add new point "
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "Använd vänster Command tangenten + klicka för att lägga till en ny punkt"
2401
2402 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points"
2403 #~ msgstr ""
2404 #~ "Högerklicka för att lägga till nya punkter, vänsterklicka för att flytta "
2405 #~ "punkter"
2406
2407 #~ msgid "and double click to add new point on path"
2408 #~ msgstr "och dubbelklicka för att lägga till en ny punkt på slingan"
2409
2410 #~ msgid "Add new point on path"
2411 #~ msgstr "Lägg till en ny punkt på slingan"
2412
2413 #~ msgid "Begin new line from point on path"
2414 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på slingan"
2415
2416 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point"
2417 #~ msgstr "Knyt handtagen på den valda kontrollpunkten"
2418
2419 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point"
2420 #~ msgstr "Knyt handtag till föregående kontrollpunkt"
2421
2422 #~ msgid "Delete edit points"
2423 #~ msgstr "Radera kontrollpunkter"
2424
2425 #~ msgid "Can't export"
2426 #~ msgstr "Kan inte exportera"
2427
2428 #~ msgid "Wrote"
2429 #~ msgstr "Har skrivit"
2430
2431 #~ msgid "Set threshold"
2432 #~ msgstr "Ställ in gränsvärde"
2433
2434 #~ msgid "exit if a testcase failes"
2435 #~ msgstr "avsluta om ett test misslyckas"
2436
2437 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOF fonts"
2438 #~ msgstr "Exportera SVG, TTF & EOT filer"
2439
2440 #~ msgid "Begin new path from point on path"
2441 #~ msgstr "Börja ny linje från en punkt på figuren"
2442
2443 #~ msgid "Move to path to bottom layer"
2444 #~ msgstr "Flytta objekt till bottenlagret"
2445
2446 #~ msgid "Insert new background image"
2447 #~ msgstr "Lägg till en ny bakgrundsbild"
2448
2449 #~ msgid "Set background contrast"
2450 #~ msgstr "Ställ in kontrast för bakgrundsbilden"
2451