.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-11 22:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 08:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1446279576.000000\n"
20
21 #: libbirdfont/Argument.vala:277
22 msgid "Usage"
23 msgstr "Utilisation"
24
25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
27 msgid "FILE"
28 msgstr "FICHIER"
29
30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
32 msgid "OPTION"
33 msgstr "OPTION"
34
35 #: libbirdfont/Argument.vala:281
36 msgid "enable Android customizations"
37 msgstr "activer les personnalisations Android"
38
39 #: libbirdfont/Argument.vala:282
40 msgid "show coordinate in glyph view"
41 msgstr "afficher les coordonnées sur la vue en glyphe"
42
43 #: libbirdfont/Argument.vala:283
44 msgid "exit if a test case fails"
45 msgstr "quitter en cas d'échec d'un test"
46
47 #: libbirdfont/Argument.vala:284
48 msgid "treat warnings as fatal"
49 msgstr "traiter les avertissements comme des erreurs"
50
51 #: libbirdfont/Argument.vala:285
52 msgid "show this message"
53 msgstr "afficher ce message"
54
55 #: libbirdfont/Argument.vala:286
56 msgid "write a log file"
57 msgstr "écrire un fichier de journalisation"
58
59 #: libbirdfont/Argument.vala:287
60 msgid "enable Machintosh customizations"
61 msgstr "activer les personalisations Mac"
62
63 #: libbirdfont/Argument.vala:288
64 msgid "enable Windows customizations"
65 msgstr "activer les personnalisations Windows"
66
67 #: libbirdfont/Argument.vala:289
68 msgid "don't translate"
69 msgstr "ne pas traduire"
70
71 #: libbirdfont/Argument.vala:290
72 msgid "sleep between each command in test suite"
73 msgstr "introduire des pauses entre chaque commande du test"
74
75 #: libbirdfont/Argument.vala:291
76 msgid "run test case"
77 msgstr "lancer le cas de test"
78
79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
80 msgid "Select background"
81 msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
82
83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
84 msgid "Background Image"
85 msgstr "Image d'arrière-plan"
86
87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:44
88 msgid "Move, resize and rotate background image"
89 msgstr "Déplacer, redimensionner et pivoter l'image d’arrière-plan"
90
91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:246
92 msgid "Select background image"
93 msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
94
95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
96 msgid "Images"
97 msgstr "Images"
98
99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
101 msgid "Files"
102 msgstr "Fichiers"
103
104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
105 msgid "Parts"
106 msgstr "Parties"
107
108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2348
109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
110 msgid "Add"
111 msgstr "Ajouter"
112
113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122
114 msgid "Select Glyph"
115 msgstr "Sélectionner un glyphe"
116
117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:231 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
118 #: libbirdfont/Menu.vala:50
119 msgid "Open"
120 msgstr "Ouvrir"
121
122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
123 msgid "Create Beziér curves"
124 msgstr "Créer une courbe de Bézier"
125
126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
127 msgid "line"
128 msgstr "ligne"
129
130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
131 msgid "corner"
132 msgstr "coin"
133
134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103
135 msgid "on axis"
136 msgstr ""
137
138 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
139 msgid "Circle"
140 msgstr "Cercle"
141
142 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
143 msgid "Crop background image"
144 msgstr "Rogner l'image de fond"
145
146 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
147 msgid "Default Language"
148 msgstr "Langue par défaut"
149
150 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
151 #, fuzzy
152 msgid "Private Use Area"
153 msgstr "Zone à usage privé"
154
155 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
156 msgid "Chinese"
157 msgstr "Chinois"
158
159 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
160 msgid "English"
161 msgstr "Anglais"
162
163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
164 msgid "Greek"
165 msgstr "Grec"
166
167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
168 msgid "Japanese"
169 msgstr "Japonais"
170
171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
172 msgid "Javanese"
173 msgstr "Javanais"
174
175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
176 msgid "Latin"
177 msgstr "Latin"
178
179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
180 msgid "Russian"
181 msgstr "Russe"
182
183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
184 msgid "Swedish"
185 msgstr "Suédois"
186
187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
188 msgid "Thai"
189 msgstr "Thaï"
190
191 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
192 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:420
193 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
194 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
195
196 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
197 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:421
198 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
199 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
200
201 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66
202 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133
203 #: libbirdfont/Menu.vala:479 libbirdfont/TableLayout.vala:203
204 msgid "Name and Description"
205 msgstr "Nom et description"
206
207 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98
208 msgid "PostScript Name"
209 msgstr "Nom PostScript"
210
211 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103
212 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695
213 msgid "Name"
214 msgstr "Nom"
215
216 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108
217 msgid "Style"
218 msgstr "Style"
219
220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100
221 msgid "Bold"
222 msgstr "Gras"
223
224 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109
225 #, fuzzy
226 msgid "Italic"
227 msgstr "Oblique"
228
229 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119
230 msgid "Weight"
231 msgstr "Graisse"
232
233 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113
234 msgid "Full Name (Name and Style)"
235 msgstr "Nom complet (nom et style)"
236
237 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118
238 msgid "Unique Identifier"
239 msgstr "Identifiant unique"
240
241 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156
242 #: libbirdfont/Menu.vala:486 libbirdfont/Menu.vala:488
243 #: libbirdfont/VersionList.vala:265
244 msgid "Version"
245 msgstr "Version"
246
247 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160
248 msgid "Description"
249 msgstr "Description"
250
251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171
252 msgid "Copyright"
253 msgstr "Copyright"
254
255 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183
256 msgid "License"
257 msgstr ""
258
259 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195
260 msgid "License URL"
261 msgstr ""
262
263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207
264 msgid "Trademark"
265 msgstr ""
266
267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219
268 msgid "Manufacturer"
269 msgstr "Constructeur"
270
271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230
272 msgid "Designer"
273 msgstr ""
274
275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241
276 msgid "Vendor URL"
277 msgstr ""
278
279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252
280 msgid "Designer URL"
281 msgstr ""
282
283 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119
284 msgid "Drawing Tools"
285 msgstr "Outils de dessin"
286
287 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120
288 msgid "Control Point"
289 msgstr "Point de contrôle"
290
291 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:247
292 msgid "Layers"
293 msgstr "Couches"
294
295 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123
296 msgid "Stroke"
297 msgstr "Tracé"
298
299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
300 msgid "Geometrical Shapes"
301 msgstr "Formes géométrique"
302
303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:40
304 msgid "Zoom"
305 msgstr "Zoom"
306
307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126
308 msgid "Guidelines & Grid"
309 msgstr "Lignes guide et grille"
310
311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131
312 msgid "Grid Size"
313 msgstr "Taille de la grille"
314
315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190
316 msgid "Move canvas"
317 msgstr "Déplacer le canevas"
318
319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198
320 msgid "Delete"
321 msgstr "Supprimer"
322
323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205
324 msgid "Select all points or paths"
325 msgstr "Sélectionnez tous les points de la ligne"
326
327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99
328 msgid "Undo"
329 msgstr "Retour"
330
331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228
332 msgid "Insert new points on path"
333 msgstr "Insérer de nouveaux points sur le chemin"
334
335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237
336 msgid "Create quadratic Bézier curves"
337 msgstr "Créer des courbes de Bézier quadratiques"
338
339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246
340 msgid "Create cubic Bézier curves"
341 msgstr "Créer des courbes de Bézier cubiques"
342
343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255
344 msgid "Quadratic path with two line handles"
345 msgstr "Chemin quadratique avec deux poignées de contrôle"
346
347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264
348 msgid "Convert selected points"
349 msgstr "Convertir les points sélectionnés"
350
351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275
352 msgid "X coordinate"
353 msgstr "Coordonnée X"
354
355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319
356 msgid "Y coordinate"
357 msgstr "Coordonnée Y"
358
359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362
360 msgid "Rotation"
361 msgstr "Rotation"
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401
364 msgid "Width"
365 msgstr "Largeur"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:426
368 msgid "Height"
369 msgstr "Hauteur"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:469
372 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
373 msgstr "Lier les points de la courbe pour le point sélectionné"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:520
376 msgid "Symmetrical handles"
377 msgstr "Poignées symétriques"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:550
380 msgid "Convert segment to line."
381 msgstr "Convertir le segment en ligne."
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:558
384 msgid "Create counter from outline"
385 msgstr "Créer un compteur depuis la ligne extérieure"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:561
388 msgid "Scale object to font top/baseline"
389 msgstr ""
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570
392 msgid "Close path"
393 msgstr "Fermer le tracé"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:592
396 #, fuzzy
397 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
398 msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
399
400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:606
401 msgid "Flip path vertically"
402 msgstr "Retourner verticalement le tracé"
403
404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:614
405 msgid "Flip path horizontally"
406 msgstr "Retourner horizontalement le tracé"
407
408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623
409 msgid "Set size for background image"
410 msgstr "Définir la taille de l'image de fond"
411
412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:661
413 msgid "Show/hide background image"
414 msgstr "Afficher/cacher l'image de fond"
415
416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:672
417 msgid "Insert a new background image"
418 msgstr "Insérer une nouvelle image de fond"
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
421 msgid "High contrast"
422 msgstr "Contraste élevé"
423
424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:700
425 msgid "Set background threshold"
426 msgstr "Définir le seuil d'arrière plan"
427
428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:719
429 msgid "Amount of autotrace details"
430 msgstr "Importance des détails d'autotrace"
431
432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:738
433 msgid "Autotrace simplification"
434 msgstr "Simplification du tracé automatique"
435
436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748
437 msgid "Autotrace background image"
438 msgstr "Tracé automatique de l'image d'arrière-plan"
439
440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:756
441 msgid "Delete background image"
442 msgstr "Effacer l'image de fond ?"
443
444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763
445 msgid "Add layer"
446 msgstr "ajouter un calque"
447
448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773
449 msgid "Show layers"
450 msgstr ""
451
452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783
453 #, fuzzy
454 msgid "Apply stroke"
455 msgstr "Appliquer le tracé"
456
457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:817 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
458 msgid "Stroke width"
459 msgstr "Épaisseur de trait"
460
461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:859
462 msgid "Create outline form stroke"
463 msgstr "Créer un contour depuis le tracé"
464
465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:868
466 msgid "Butt line cap"
467 msgstr ""
468
469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892
470 msgid "Round line cap"
471 msgstr ""
472
473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:917
474 msgid "Square line cap"
475 msgstr ""
476
477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:986
478 msgid "Show guidelines"
479 msgstr "Afficher les recommandations"
480
481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:998
482 #, fuzzy
483 msgid "Show more guidelines"
484 msgstr "Afficher les recommandations"
485
486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014
487 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
488 msgstr "Afficher le guide aux marges du haut et du bas"
489
490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038
491 msgid "Lock guides and grid"
492 msgstr ""
493
494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1080
495 msgid "Zoom Out More"
496 msgstr "Dézoomer encore"
497
498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1089
499 msgid "Show full glyph"
500 msgstr "Afficher le glyphe complet"
501
502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096
503 msgid "Fit in view"
504 msgstr ""
505
506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103
507 msgid "Zoom in on background image"
508 msgstr "Zoom sur l'image de fond"
509
510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113
511 msgid "Previous view"
512 msgstr "Vue précédente"
513
514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119
515 msgid "Next view"
516 msgstr "Vue suivante"
517
518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1327
519 msgid "Background Tools"
520 msgstr ""
521
522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1342
523 #, fuzzy
524 msgid "Control Points"
525 msgstr "Point de contrôle"
526
527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1358
528 msgid "Object Tools"
529 msgstr ""
530
531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1521
532 msgid "Set size for grid"
533 msgstr "Définir les dimensions de la grille"
534
535 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185
536 #: libbirdfont/Menu.vala:309
537 msgid "Export Settings"
538 msgstr ""
539
540 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60
541 msgid "File Name"
542 msgstr ""
543
544 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75
545 msgid "Units Per Em"
546 msgstr ""
547
548 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
549 msgid "Folder"
550 msgstr ""
551
552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98
553 msgid "Formats"
554 msgstr ""
555
556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139
557 msgid "Export"
558 msgstr "Exporter"
559
560 #: libbirdfont/ExportTool.vala:209 libbirdfont/Menu.vala:64
561 #: libbirdfont/MenuTab.vala:354 libbirdfont/SaveCallback.vala:68
562 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
563 msgid "Save"
564 msgstr "Enregistrer"
565
566 #: libbirdfont/ExportTool.vala:419
567 msgid "Alphabet"
568 msgstr ""
569
570 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17
571 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
572 msgid "Usage:"
573 msgstr "Utilisation :"
574
575 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
576 msgid "print this message"
577 msgstr "imprimer ce message"
578
579 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21
580 msgid "write files to this directory"
581 msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier"
582
583 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22
584 #, fuzzy
585 msgid "write svg file"
586 msgstr "enregistrer au format SVG\n"
587
588 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23
589 #, fuzzy
590 msgid "write ttf and eot file"
591 msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
592
593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130
594 msgid "Can't find output directory"
595 msgstr "Impossible de trouver le répertoire cible"
596
597 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
598 msgid "Select a Folder"
599 msgstr ""
600
601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
602 msgid "Folders"
603 msgstr ""
604
605 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
606 msgid "New font"
607 msgstr ""
608
609 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
610 msgid "Open font"
611 msgstr ""
612
613 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
614 msgid "Save font"
615 msgstr ""
616
617 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:472
618 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
619 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
620 msgid "Settings"
621 msgstr ""
622
623 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
624 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
625 msgid "Themes"
626 msgstr ""
627
628 #: libbirdfont/Glyph.vala:496
629 msgid "top margin"
630 msgstr ""
631
632 #: libbirdfont/Glyph.vala:503
633 msgid "top"
634 msgstr ""
635
636 #: libbirdfont/Glyph.vala:510
637 msgid "x-height"
638 msgstr ""
639
640 #: libbirdfont/Glyph.vala:519
641 msgid "baseline"
642 msgstr ""
643
644 #: libbirdfont/Glyph.vala:526
645 msgid "bottom"
646 msgstr ""
647
648 #: libbirdfont/Glyph.vala:532
649 msgid "bottom margin"
650 msgstr ""
651
652 #: libbirdfont/Glyph.vala:538
653 msgid "left"
654 msgstr ""
655
656 #: libbirdfont/Glyph.vala:547
657 msgid "right"
658 msgstr ""
659
660 #: libbirdfont/Glyph.vala:2348
661 msgid "Guide"
662 msgstr ""
663
664 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
665 msgid "Show grid"
666 msgstr "Afficher la grille"
667
668 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
669 msgid "Guides"
670 msgstr ""
671
672 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
673 msgid "Zoom in"
674 msgstr "Zoom avant"
675
676 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
677 msgid "Zoom out"
678 msgstr "Zoom arrière"
679
680 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
681 msgid "Convert the last segment to a straight line"
682 msgstr ""
683
684 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
685 msgid "Convert the last control point to a corner node"
686 msgstr ""
687
688 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
689 msgid "Move handle along axis"
690 msgstr ""
691
692 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
693 msgid "BF-FILE"
694 msgstr "FICHIER-BF"
695
696 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
697 msgid "SVG-FILES ..."
698 msgstr "FICHIERS SVG ..."
699
700 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62
701 msgid "does not exist."
702 msgstr "n'existe pas."
703
704 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63
705 msgid "A new font will be created."
706 msgstr "Une nouvelle police sera créé."
707
708 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85
709 msgid "Failed to import"
710 msgstr "Échec de l'importation"
711
712 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86
713 msgid "Aborting"
714 msgstr "Annulation en cours"
715
716 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119
717 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
718 msgstr "n'est pas un nom de glyphe ou une valeur Unicode"
719
720 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120
721 msgid "Unicode values must start with U+."
722 msgstr "Les valeurs Unicode doivent commencer par U+."
723
724 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146
725 msgid "Adding"
726 msgstr "Ajout"
727
728 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150
729 msgid "to"
730 msgstr "vers"
731
732 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105
733 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42
734 msgid "Glyph"
735 msgstr "Glyphe"
736
737 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:97 libbirdfont/KerningDisplay.vala:877
738 msgid "Kerning"
739 msgstr "Crénage"
740
741 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:105
742 msgid "The current kerning class is malformed."
743 msgstr "La classe de crénage actuelle est incorrect."
744
745 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:106
746 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
747 msgstr ""
748 "Ajouter des caractères simples séparé par un espace et des plages sous la "
749 "forme A-Z."
750
751 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:107
752 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
753 msgstr ""
754 "Tapez [Espace] pour créner l'espace entre les caractères et [/] pour créner"
755
756 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678 libbirdfont/OverviewTools.vala:78
757 msgid "Unicode"
758 msgstr ""
759
760 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:678
761 msgid "Insert"
762 msgstr ""
763
764 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:877 libbirdfont/MainWindow.vala:235
765 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208
766 msgid "Close"
767 msgstr "Fermer"
768
769 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
770 msgid "Kerning Pairs"
771 msgstr "Approche de paires"
772
773 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
774 msgid "No kerning pairs created."
775 msgstr ""
776
777 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85
778 msgid "Kerning class"
779 msgstr "type d'approche"
780
781 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144
782 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133
783 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188
784 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232
785 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:208
786 #: libbirdfont/Theme.vala:687
787 msgid "Set"
788 msgstr "Définir"
789
790 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
791 msgid "Load kerning strings"
792 msgstr ""
793
794 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56
795 msgid "Kerning Tools"
796 msgstr ""
797
798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
799 #, fuzzy
800 msgid "Font Size"
801 msgstr "Taille de la police"
802
803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82
804 msgid "Create new kerning class."
805 msgstr "Créer une nouvelle catégorie de crénage."
806
807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93
808 msgid "Use text input to enter kerning values."
809 msgstr "Utilisez la saisie de texte pour saisir des valeurs de crénage."
810
811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52
812 msgid "Insert glyph from overview"
813 msgstr ""
814
815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67
816 msgid "Insert character by unicode value"
817 msgstr ""
818
819 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124
820 msgid "Open a text file with kerning strings first."
821 msgstr ""
822
823 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126
824 msgid "Previous kerning string"
825 msgstr ""
826
827 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136
828 msgid "You have reached the beginning of the list."
829 msgstr ""
830
831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145
832 msgid "Next kerning string"
833 msgstr ""
834
835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155
836 msgid "You have reached the end of the list."
837 msgstr ""
838
839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164
840 msgid "Substitutions"
841 msgstr ""
842
843 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39
844 #, fuzzy
845 msgid "Character Sets"
846 msgstr "Jeu de caractères"
847
848 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
849 msgid "Character Set"
850 msgstr "Jeu de caractères"
851
852 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144
853 #, fuzzy
854 msgid "Layer"
855 msgstr "Couches"
856
857 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
858 msgid "character sequence"
859 msgstr ""
860
861 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
862 #, fuzzy
863 msgid "ligature"
864 msgstr "Ligatures"
865
866 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
867 msgid "substitution"
868 msgstr ""
869
870 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
871 msgid "beginning"
872 msgstr ""
873
874 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
875 msgid "middle"
876 msgstr ""
877
878 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
879 msgid "end"
880 msgstr ""
881
882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
883 msgid "New Ligature"
884 msgstr ""
885
886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
887 msgid "New Contextual Substitution"
888 msgstr ""
889
890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
891 msgid "Contextual Substitutions"
892 msgstr ""
893
894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
895 #: libbirdfont/Menu.vala:427
896 msgid "Ligatures"
897 msgstr "Ligatures"
898
899 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110
900 msgid "Beginning"
901 msgstr ""
902
903 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133
904 msgid "Middle"
905 msgstr ""
906
907 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156
908 msgid "End"
909 msgstr ""
910
911 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188
912 #, fuzzy
913 msgid "Ligature"
914 msgstr "Ligatures"
915
916 #: libbirdfont/Line.vala:157
917 #, fuzzy
918 msgid "Position"
919 msgstr "Positionner"
920
921 #: libbirdfont/Line.vala:157
922 #, fuzzy
923 msgid "Move"
924 msgstr "_Déplacer"
925
926 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
927 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
928 msgstr ""
929
930 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
931 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
932 msgstr ""
933
934 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
935 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
936 msgstr ""
937
938 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
939 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
940 msgstr ""
941
942 #: libbirdfont/MainWindow.vala:235
943 msgid "Glyph sequence"
944 msgstr "Enchainement du glyphe"
945
946 #: libbirdfont/Menu.vala:37
947 #, fuzzy
948 msgid "File"
949 msgstr "Fichiers"
950
951 #: libbirdfont/Menu.vala:43
952 #, fuzzy
953 msgid "New"
954 msgstr "_Nouveau"
955
956 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
957 #, fuzzy
958 msgid "Recent Files"
959 msgstr "Fichiers _récents"
960
961 #: libbirdfont/Menu.vala:71
962 #, fuzzy
963 msgid "Save As"
964 msgstr "Enregistrer _sous"
965
966 #: libbirdfont/Menu.vala:78
967 #, fuzzy
968 msgid "Select Character Set"
969 msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
970
971 #: libbirdfont/Menu.vala:85
972 #, fuzzy
973 msgid "Quit"
974 msgstr "_Quitter"
975
976 #: libbirdfont/Menu.vala:93
977 #, fuzzy
978 msgid "Edit"
979 msgstr "Éditer"
980
981 #: libbirdfont/Menu.vala:106
982 msgid "Redo"
983 msgstr ""
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:113
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy"
988 msgstr "_Copier"
989
990 #: libbirdfont/Menu.vala:120
991 #, fuzzy
992 msgid "Paste"
993 msgstr "_Coller"
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:127
996 #, fuzzy
997 msgid "Paste In Place"
998 msgstr "Coller en place"
999
1000 #: libbirdfont/Menu.vala:134
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Select All Paths"
1003 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1004
1005 #: libbirdfont/Menu.vala:141
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Select All Glyphs"
1008 msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1009
1010 #: libbirdfont/Menu.vala:148
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Move To Baseline"
1013 msgstr "Déplacer vers Baseline"
1014
1015 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:248
1016 #: libbirdfont/OverView.vala:267
1017 msgid "Search"
1018 msgstr "Rechercher"
1019
1020 #: libbirdfont/Menu.vala:162
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Simplify Path"
1023 msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
1024
1025 #: libbirdfont/Menu.vala:169
1026 msgid "Merge Paths"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: libbirdfont/Menu.vala:176
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Close Path"
1032 msgstr "_Fermer le chemin"
1033
1034 #: libbirdfont/Menu.vala:183
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Glyph Sequence"
1037 msgstr "_Séquence du glyphe"
1038
1039 #: libbirdfont/Menu.vala:190
1040 msgid "Set Background Glyph"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: libbirdfont/Menu.vala:197
1044 msgid "Remove Background Glyph"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: libbirdfont/Menu.vala:204
1048 msgid "Create Guide"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: libbirdfont/Menu.vala:211
1052 msgid "List Guides"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: libbirdfont/Menu.vala:218
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Select Point Above"
1058 msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
1059
1060 #: libbirdfont/Menu.vala:225
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Select Next Point"
1063 msgstr "Sélectionner _le point suivant"
1064
1065 #: libbirdfont/Menu.vala:232
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Select Previous Point"
1068 msgstr "Sélectionner _le point précédent"
1069
1070 #: libbirdfont/Menu.vala:239
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Select Point Below"
1073 msgstr "Sélectionner un point_dessous"
1074
1075 #: libbirdfont/Menu.vala:253
1076 msgid "Move Layer Up"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: libbirdfont/Menu.vala:260
1080 msgid "Move Layer Down"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: libbirdfont/Menu.vala:268
1084 msgid "Import and Export"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: libbirdfont/Menu.vala:274
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Export Fonts"
1090 msgstr "Exporter les polices"
1091
1092 #: libbirdfont/Menu.vala:281
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Export Glyph as SVG"
1095 msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1096
1097 #: libbirdfont/Menu.vala:288
1098 msgid "Import SVG file"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: libbirdfont/Menu.vala:295
1102 msgid "Import SVG folder"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: libbirdfont/Menu.vala:302
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Import Background Image"
1108 msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1109
1110 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27
1111 msgid "Preview"
1112 msgstr "Aperçu"
1113
1114 #: libbirdfont/Menu.vala:324
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Tab"
1117 msgstr "Onglet"
1118
1119 #: libbirdfont/Menu.vala:330
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Next Tab"
1122 msgstr "Onglet _Suivant"
1123
1124 #: libbirdfont/Menu.vala:337
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Previous Tab"
1127 msgstr "Onglet précédent"
1128
1129 #: libbirdfont/Menu.vala:344
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Close Tab"
1132 msgstr "_Fermer l'onglet"
1133
1134 #: libbirdfont/Menu.vala:351
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Close All Tabs"
1137 msgstr "_Fermer _tous les onglets"
1138
1139 #: libbirdfont/Menu.vala:359
1140 msgid "Spacing and Kerning"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: libbirdfont/Menu.vala:365
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Show Spacing Tab"
1146 msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
1147
1148 #: libbirdfont/Menu.vala:372
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Show Kerning Tab"
1151 msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
1152
1153 #: libbirdfont/Menu.vala:379
1154 #, fuzzy
1155 msgid "List Kerning Pairs"
1156 msgstr "_Lister les paires de crénage"
1157
1158 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Spacing Classes"
1161 msgstr "classe espacement"
1162
1163 #: libbirdfont/Menu.vala:393
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select Next Kerning Pair"
1166 msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
1167
1168 #: libbirdfont/Menu.vala:402
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1171 msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
1172
1173 #: libbirdfont/Menu.vala:411
1174 msgid "Load Kerning Strings"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: libbirdfont/Menu.vala:418
1178 msgid "Reload Kerning Strings"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: libbirdfont/Menu.vala:433
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Show Ligatures"
1184 msgstr "Montrer les Ligatures"
1185
1186 #: libbirdfont/Menu.vala:440
1187 msgid "Add Ligature"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: libbirdfont/Menu.vala:449
1191 msgid "Git"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: libbirdfont/Menu.vala:455
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Save As .bfp"
1197 msgstr "Enregistrer en .bfp"
1198
1199 #: libbirdfont/Menu.vala:464 libbirdfont/OverView.vala:470
1200 msgid "Overview"
1201 msgstr "Vue d'ensemble"
1202
1203 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1204 msgid "UP"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1208 msgid "DOWN"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1212 msgid "LEFT"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1216 msgid "RIGHT"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95
1220 msgid "Missing metadata in font:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128
1224 msgid ""
1225 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146
1229 msgid "You need to save your font before exporting it."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189
1233 msgid "Menu"
1234 msgstr "Menu"
1235
1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:695
1237 msgid "Add ligature"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41
1241 msgid "Move paths"
1242 msgstr "Changer les chemins"
1243
1244 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167
1245 msgid "Glyph Substitutions"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108
1249 msgid "New glyph"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115
1253 msgid "Replacement"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120
1257 msgid "Tag"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
1261 msgid "Glyph name"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200
1265 msgid "All glyphs must have unique names."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47
1269 msgid "Stylistic Alternate"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49
1273 msgid "Small Caps"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51
1277 msgid "Capitals to Small Caps"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53
1281 msgid "Swashes"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: libbirdfont/OverView.vala:248 libbirdfont/OverView.vala:267
1285 msgid "Filter"
1286 msgstr "Filtrer"
1287
1288 #: libbirdfont/OverView.vala:625
1289 msgid "No glyphs in this view."
1290 msgstr "Pas de glyphe dans cet aperçu."
1291
1292 #: libbirdfont/OverView.vala:1432
1293 msgid "See also:"
1294 msgstr "Voir également :"
1295
1296 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1297 msgid "Overwrite TTF file?"
1298 msgstr "Écraser le fichier TTF ?"
1299
1300 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1301 msgid "Overwrite"
1302 msgstr "Écraser"
1303
1304 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32
1305 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1306 msgid "Cancel"
1307 msgstr "Annuler"
1308
1309 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1310 msgid "Yes, don't ask again."
1311 msgstr "Oui, ne plus poser la question."
1312
1313 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119
1314 msgid "Transform"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43
1318 msgid "Multi-Master"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1322 msgid "All Glyphs"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66
1326 msgid "Default"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93
1330 msgid "Skew"
1331 msgstr "Penché"
1332
1333 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106
1334 msgid "Resize"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134
1338 msgid "Create alternate"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138
1342 msgid "Set curve orientation"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:156
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Master Size"
1348 msgstr "Taille de la grille"
1349
1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:171
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Create new master font"
1353 msgstr "Créer un contour depuis le tracé"
1354
1355 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25
1356 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27
1360 msgid "Replace"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1364 msgid "Add new points"
1365 msgstr "Ajouter de nouveaux points"
1366
1367 #: libbirdfont/PointTool.vala:24
1368 msgid "Move control points"
1369 msgstr "Déplacer les points de contrôle"
1370
1371 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1372 msgid "Reload webview"
1373 msgstr "Recharger la vue"
1374
1375 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1376 msgid "Export fonts"
1377 msgstr "Exporter les polices"
1378
1379 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1380 msgid "Generate html document"
1381 msgstr "Générer un document HTML"
1382
1383 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1384 msgid "No fonts created yet"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1388 msgid "Create a New Font"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Glyphs"
1394 msgstr "Glyphe"
1395
1396 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Backups"
1399 msgstr "Sauvegarde"
1400
1401 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1402 msgid "Rectangle"
1403 msgstr "Rectangle"
1404
1405 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45
1406 msgid "Resize and rotate paths"
1407 msgstr "Redimensionner et faire pivoter le chemin"
1408
1409 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1410 msgid "Save changes?"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1414 msgid "Discard"
1415 msgstr "Abandonner"
1416
1417 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1418 msgid "Save?"
1419 msgstr "Enregistrer ?"
1420
1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1422 msgid "Precision for pen tool"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1426 msgid "Show or hide control point handles"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1430 msgid "Fill open paths."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1434 msgid "Use TTF units."
1435 msgstr "Utiliser les unités TTF"
1436
1437 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1438 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1442 msgid "Path simplification threshold"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1446 msgid "Color theme"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1450 msgid "Key Bindings"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1454 msgid "Character"
1455 msgstr "Caractère"
1456
1457 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "New spacing class"
1460 msgstr "Nouvelle classe d'espacement"
1461
1462 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1463 msgid "Spacing"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232
1467 msgid "Left"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276
1471 msgid "Right"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95
1475 msgid "Import"
1476 msgstr "Importer"
1477
1478 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1479 msgid "Canvas Background"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1483 msgid "Filled Stroke"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Stroke Color"
1489 msgstr "Couleur du contour"
1490
1491 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Handle Color"
1494 msgstr "Couleur de l'identificateur"
1495
1496 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1497 msgid "Fill Color"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1501 msgid "Selected Objects"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: libbirdfont/Theme.vala:428
1505 msgid "Background 1"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1509 msgid "Dialog Background"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1513 msgid "Menu Background"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1517 msgid "Default Background"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: libbirdfont/Theme.vala:433
1521 msgid "Checkbox Background"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: libbirdfont/Theme.vala:435
1525 msgid "Foreground 1"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1529 msgid "Text Foreground"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1533 msgid "Table Border"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1537 msgid "Selection Border"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1541 msgid "Overview Glyph"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1545 msgid "Foreground Inverted"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1549 msgid "Menu Foreground"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1553 msgid "Selected Tab Foreground"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1557 msgid "Tab Separator"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: libbirdfont/Theme.vala:445
1561 msgid "Highlighted 1"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1565 msgid "Highlighted Guide"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: libbirdfont/Theme.vala:448
1569 msgid "Grid"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: libbirdfont/Theme.vala:450
1573 msgid "Guide 1"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1577 msgid "Guide 2"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1581 msgid "Guide 3"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: libbirdfont/Theme.vala:454
1585 msgid "Button Border 1"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1589 msgid "Button Background 1"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1593 msgid "Button Border 2"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1597 msgid "Button Background 2"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1601 msgid "Button Border 3"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1605 msgid "Button Background 3"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1609 msgid "Button Border 4"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1613 msgid "Button Background 4"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: libbirdfont/Theme.vala:463
1617 msgid "Button Foreground"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1621 msgid "Selected Button Foreground"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: libbirdfont/Theme.vala:466
1625 msgid "Tool Foreground"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1629 msgid "Selected Tool Foreground"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: libbirdfont/Theme.vala:469
1633 msgid "Text Area Background"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: libbirdfont/Theme.vala:471
1637 msgid "Overview Item Border"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: libbirdfont/Theme.vala:473
1641 msgid "Selected Overview Item"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1645 msgid "Overview Item 1"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1649 msgid "Overview Item 2"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: libbirdfont/Theme.vala:477
1653 msgid "Overview Selected Foreground"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1657 msgid "Overview Foreground"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: libbirdfont/Theme.vala:480
1661 msgid "Glyph Count Background 1"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1665 msgid "Glyph Count Background 2"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: libbirdfont/Theme.vala:483
1669 msgid "Dialog Shadow"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: libbirdfont/Theme.vala:485
1673 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1677 msgid "Selected Cubic Control Point"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1681 msgid "Active Cubic Control Point"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1685 msgid "Cubic Control Point"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: libbirdfont/Theme.vala:490
1689 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1693 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1697 msgid "Active Quadratic Control Point"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1701 msgid "Cubic Quadratic Point"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: libbirdfont/Theme.vala:495
1705 msgid "Selected Control Point Handle"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1709 msgid "Active Handle"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1713 msgid "Control Point Handle"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: libbirdfont/Theme.vala:499
1717 msgid "Merge"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1721 msgid "Spin Button"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1725 msgid "Active Spin Button"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1729 msgid "Zoom Bar Border"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1733 msgid "Font Name"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: libbirdfont/Theme.vala:687
1737 msgid "New theme"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1741 msgid "Add new theme"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1745 msgid "Colors"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1749 msgid "Dark"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1753 msgid "Bright"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1757 msgid "Custom"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1761 msgid "Color"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44
1765 msgid "Shift"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1769 msgid "Freehand drawing"
1770 msgstr "Dessin à main levée"
1771
1772 #: libbirdfont/VersionList.vala:51
1773 msgid "New version"
1774 msgstr "Nouvelle version"
1775
1776 #: birdfont/GtkWindow.vala:531
1777 msgid "Your fonts have been exported."
1778 msgstr "Vos Fontes ont été exportées."
1779
1780 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1781 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1785 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1789 msgid "use quadratic control points"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1793 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1797 #, fuzzy
1798 msgid "File does not exist."
1799 msgstr "Le fichier n'existe pas."
1800
1801 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1802 msgid "Unknown file format."
1803 msgstr "Format de fichier inconnu"
1804
1805 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1806 msgid "Writing"
1807 msgstr "Écriture"
1808
1809 #~ msgid "Full name (name and style)"
1810 #~ msgstr "Nom complet (nom et style)"
1811
1812 #~ msgid "Unique identifier"
1813 #~ msgstr "Identifiant unique"
1814
1815 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1816 #~ msgstr "Déplacer la feuille vers le calque bas"
1817
1818 #, fuzzy
1819 #~ msgid "Select color"
1820 #~ msgstr "Sélectionnez une couleur"
1821
1822 #~ msgid "print this message\n"
1823 #~ msgstr "imprimer ce message\n"
1824
1825 #~ msgid "write files to this directory\n"
1826 #~ msgstr "enregistrer les fichiers dans ce dossier\n"
1827
1828 #~ msgid "write svg file\n"
1829 #~ msgstr "enregistrer au format SVG\n"
1830
1831 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1832 #~ msgstr "enregistrer au format TTF et EOT\n"
1833
1834 #~ msgid "No fonts created yet."
1835 #~ msgstr "Aucune police créée pour l'instant."
1836
1837 #~ msgid "Recent files"
1838 #~ msgstr "Fichiers récents"
1839
1840 #~ msgid "Backup"
1841 #~ msgstr "Sauvegarde"
1842
1843 #~ msgid "Select Background"
1844 #~ msgstr "Sélectionner un arrière-plan"
1845
1846 #~ msgid "Saving"
1847 #~ msgstr "Enregistrer"
1848
1849 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1850 #~ msgstr "Chargement de la base des caractères Unicode"
1851
1852 #~ msgid "Three font files have been created."
1853 #~ msgstr "Trois fichiers de polices ont été crées."
1854
1855 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1856 #~ msgstr "Écriture des fichiers TTF et EOT."
1857
1858 #~ msgid "Writing SVG file."
1859 #~ msgstr "Écriture de fichier SVG."
1860
1861 #~ msgid "The file is write protected."
1862 #~ msgstr "Le fichier est protégé en écriture."
1863
1864 #~ msgid ""
1865 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class."
1866 #~ msgstr ""
1867 #~ "Clic droit pour éditer la classe et clic gauche pour créner les glyphes "
1868 #~ "de la catégorie."
1869
1870 #~ msgid "Stroke color"
1871 #~ msgstr "Couleur du contour"
1872
1873 #~ msgid "Handle color"
1874 #~ msgstr "Couleur de l'identificateur"
1875
1876 #~ msgid "Object color"
1877 #~ msgstr "Couleur de l'objet"
1878
1879 #~ msgid "Select Background Image"
1880 #~ msgstr "Choix d'une image d'arrière-plan"
1881
1882 #~ msgid "Font size"
1883 #~ msgstr "Taille de la police"
1884
1885 #~ msgid "Font size "
1886 #~ msgstr "Taille de la police"
1887
1888 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1889 #~ msgstr "Afficher les tracés de la ligne de hauteur et la ligne de base"
1890
1891 #~ msgid "Adjust right side bearing."
1892 #~ msgstr "Réglez position côté droit"
1893
1894 #~ msgid "Insert last edited glyph"
1895 #~ msgstr "Insérez le dernier glyphe édité"
1896
1897 #~ msgid "Loading XML data."
1898 #~ msgstr "Chargement de données XML"
1899
1900 #~ msgid "Default language"
1901 #~ msgstr "Langue par défaut"
1902
1903 #~ msgid "Private use area"
1904 #~ msgstr "Zone à usage privé"
1905
1906 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1907 #~ msgstr "Afficher la liste de tout les caractères Unicode"
1908
1909 #~ msgid "Show default characters set"
1910 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
1911
1912 #~ msgid "Show all characters in the font"
1913 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police"
1914
1915 #~ msgid "Use one pixel per unit"
1916 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
1917
1918 #~ msgid "Set precision"
1919 #~ msgstr "Définir la précision"
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points."
1923 #~ msgstr ""
1924 #~ "Montrer les poignées de contrôle pour tout les points ou seulement ceux "
1925 #~ "sélectionné."
1926
1927 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1928 #~ msgstr "Définir la couleur de remplissage des chemins ouverts"
1929
1930 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool."
1931 #~ msgstr "Ajuster le nombre d'échantillons par point de l'outil à main levée."
1932
1933 #~ msgid "Kerning:"
1934 #~ msgstr "Approche (Crénage) :"
1935
1936 #~ msgid "_New"
1937 #~ msgstr "_Nouveau"
1938
1939 #~ msgid "_Open"
1940 #~ msgstr "_Ouvrir"
1941
1942 #~ msgid "_Recent Files"
1943 #~ msgstr "Fichiers _récents"
1944
1945 #~ msgid "Save _as"
1946 #~ msgstr "Enregistrer _sous"
1947
1948 #~ msgid "_Export"
1949 #~ msgstr "_Exporter"
1950
1951 #~ msgid "_Preview"
1952 #~ msgstr "_Aperçu"
1953
1954 #~ msgid "Name and _Description"
1955 #~ msgstr "Nom et _Description"
1956
1957 #~ msgid "Select _Character Set"
1958 #~ msgstr "Choisir un jeu de -Caractères"
1959
1960 #~ msgid "_Quit"
1961 #~ msgstr "_Quitter"
1962
1963 #~ msgid "_Undo"
1964 #~ msgstr "_Défaire"
1965
1966 #~ msgid "_Copy"
1967 #~ msgstr "_Copier"
1968
1969 #~ msgid "_Paste"
1970 #~ msgstr "_Coller"
1971
1972 #~ msgid "Paste _In Place"
1973 #~ msgstr "Coller en place"
1974
1975 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1976 #~ msgstr "Sélectionner _Tous les Chemins"
1977
1978 #~ msgid "Move _To Baseline"
1979 #~ msgstr "Déplacer vers Baseline"
1980
1981 #~ msgid "_Search"
1982 #~ msgstr "_Rechercher"
1983
1984 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1985 #~ msgstr "_Exporter le glyphe au format SVG"
1986
1987 #~ msgid "_Import SVG"
1988 #~ msgstr "_Importer SVG"
1989
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "Simpl_ify Path"
1992 #~ msgstr "Simpl-ifiez le tracé"
1993
1994 #~ msgid "Close _Path"
1995 #~ msgstr "_Fermer le chemin"
1996
1997 #~ msgid "_Glyph Sequence"
1998 #~ msgstr "_Séquence du glyphe"
1999
2000 #~ msgid "Set Glyph _Background"
2001 #~ msgstr "Définir l'_arrière-plan du glyphe"
2002
2003 #~ msgid "_Remove Glyph Background"
2004 #~ msgstr "_Supprimer l'arrière-plan du glyphe"
2005
2006 #~ msgid "_Select Point Above"
2007 #~ msgstr "_Sélectionner le point au dessus"
2008
2009 #~ msgid "Select _Next Point"
2010 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
2011
2012 #~ msgid "Select _Previous Point"
2013 #~ msgstr "Sélectionner _le point précédent"
2014
2015 #~ msgid "Select Point _Below"
2016 #~ msgstr "Sélectionner un point_dessous"
2017
2018 #~ msgid "_Next Tab"
2019 #~ msgstr "Onglet _Suivant"
2020
2021 #~ msgid "_Previous Tab"
2022 #~ msgstr "Onglet précédent"
2023
2024 #~ msgid "Close _All Tabs"
2025 #~ msgstr "_Fermer _tous les onglets"
2026
2027 #~ msgid "_Create Path"
2028 #~ msgstr "_Créer un chemin"
2029
2030 #~ msgid "_Zoom"
2031 #~ msgstr "_Zoom"
2032
2033 #, fuzzy
2034 #~ msgid "_Create Counter Path"
2035 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé"
2036
2037 #~ msgid "_Move"
2038 #~ msgstr "_Déplacer"
2039
2040 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
2041 #~ msgstr "Afficher le jeu de caractères par défaut"
2042
2043 #~ msgid "Show Characters in Font"
2044 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
2045
2046 #~ msgid "Add New _Grid Item"
2047 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la grille"
2048
2049 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
2050 #~ msgstr "Supprimer un élément de la grrille"
2051
2052 #~ msgid "_Zoom In"
2053 #~ msgstr "Zoom avant"
2054
2055 #~ msgid "Zoom _Out"
2056 #~ msgstr "Zoom arrière"
2057
2058 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit"
2059 #~ msgstr "Utiliser un pixel par unité "
2060
2061 #~ msgid "Show Kerning _Tab"
2062 #~ msgstr "Montrer l'onglet de crénage"
2063
2064 #~ msgid "_List Kerning Pairs"
2065 #~ msgstr "_Lister les paires de crénage"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #~ msgid "Show _Spacing Tab"
2069 #~ msgstr "Montrer -l'Espacement de Tabulation"
2070
2071 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair"
2072 #~ msgstr "Sélectionner la Paire de Crénage _Suivante"
2073
2074 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair"
2075 #~ msgstr "Sélectionner la _Précédente Paire de Crénage"
2076
2077 #~ msgid "_Save as .bfp"
2078 #~ msgstr "Enregistrer en .bfp"
2079
2080 #~ msgid "_Show Ligatures"
2081 #~ msgstr "Montrer les Ligatures"
2082
2083 #~ msgid "_File"
2084 #~ msgstr "_Fichier"
2085
2086 #~ msgid "_Edit"
2087 #~ msgstr "Éditer"
2088
2089 #~ msgid "_Tab"
2090 #~ msgstr "Onglet"
2091
2092 #~ msgid "T_ool"
2093 #~ msgstr "Outil"
2094
2095 #~ msgid "_Kerning"
2096 #~ msgstr "Crénage"
2097
2098 #~ msgid "_Close tab"
2099 #~ msgstr "_Fermer l'onglet"
2100
2101 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
2102 #~ msgstr "Afficher tout le jeu de caractères Unicode"
2103
2104 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
2105 #~ msgstr "Zoom sur les bordures"
2106
2107 #~ msgid "Set contrast for background image"
2108 #~ msgstr "Définir le contraste de l'image de fond"
2109
2110 #~ msgid "Backgrounds"
2111 #~ msgstr "Arrière-plans"
2112
2113 #~ msgid "Creating thumbnails"
2114 #~ msgstr "Création des miniatures"
2115
2116 #~ msgid "Delay response for editing tools"
2117 #~ msgstr "Délai de réponse pour les outils d'édition"
2118
2119 #~ msgid "Merge paths"
2120 #~ msgstr "Fusionner les chemins"
2121
2122 #~ msgid "Delete selected glyph"
2123 #~ msgstr "Supprimer le glyphe sélectionné"
2124
2125 #, fuzzy
2126 #~ msgid "Zoom in on region boundries"
2127 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
2128
2129 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points"
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Clic droit ou utiliser la touche de commande gauche et cliquer pour "
2132 #~ "ajouter de nouveaux points"
2133
2134 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
2135 #~ msgstr "Clic droit pour ajouter des points, clic gauche pour les bouger"
2136
2137 #~ msgid "and double click to add new point on path."
2138 #~ msgstr "et double-clic pour ajouter des points sur le chemin."
2139
2140 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
2141 #~ msgstr "Zoom à l'échelle 1:1"
2142
2143 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
2144 #~ msgstr "Zoom sur les frontières"
2145
2146 #~ msgid "Zoom in background image"
2147 #~ msgstr "Zoom sur l'image de fond"
2148
2149 #~ msgid "Create new kerning class"
2150 #~ msgstr "Créer un nouveau type d'approche"
2151
2152 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2153 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
2154
2155 #~ msgid "_Save"
2156 #~ msgstr "_Enregistrer"
2157
2158 #~ msgid "exit if a test case failes"
2159 #~ msgstr "quitter en cas d'échec du cas de test"
2160
2161 #~ msgid "Resize paths"
2162 #~ msgstr "Redimensionner les chemins"
2163
2164 #, fuzzy
2165 #~ msgid "Postscript Name"
2166 #~ msgstr "Nom PostScript"
2167
2168 #~ msgid "Postscript name"
2169 #~ msgstr "Nom PostScript"
2170
2171 #~ msgid "Character set"
2172 #~ msgstr "Jeu de caractères"
2173
2174 #~ msgid "Select default character set"
2175 #~ msgstr "Sélectionner le jeu de caractères par défaut"
2176
2177 #~ msgid "Recover"
2178 #~ msgstr "Récupérer"
2179
2180 #~ msgid "Delete all"
2181 #~ msgstr "Tout supprimer"
2182
2183 #~ msgid "Preferences"
2184 #~ msgstr "Préférences"
2185
2186 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2187 #~ msgstr "Exporter la police aux formats SVG, TTF et EOT"
2188
2189 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2190 #~ msgstr "Exporter la police au format SVG et afficher le résultat"
2191
2192 #~ msgid "Continue"
2193 #~ msgstr "Continuer"
2194
2195 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2196 #~ msgstr "Continuer et ne plus me poser la question."
2197
2198 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2199 #~ msgstr "Pour ajouter des points, cliquer en maintenant la touche (⌘)"
2200
2201 #~ msgid "Save as"
2202 #~ msgstr "Enregistrer sous"
2203
2204 #~ msgid "Show all characters in font"
2205 #~ msgstr "Afficher tous les caractères de la police."
2206
2207 #~ msgid "_Select all paths"
2208 #~ msgstr "_Sélectionner tous les chemins. "
2209
2210 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2211 #~ msgstr "_Exporter le glyph au format SVG"
2212
2213 #~ msgid "Close _path"
2214 #~ msgstr "Fermer _le chemin."
2215
2216 #~ msgid "_Select point above"
2217 #~ msgstr "_Sélectionner le point le plus proche"
2218
2219 #~ msgid "Select _next point"
2220 #~ msgstr "Sélectionner _le point suivant"
2221
2222 #~ msgid "Select _previous point"
2223 #~ msgstr "Sélectionner _un point précédent."
2224
2225 #~ msgid "Select point _below"
2226 #~ msgstr "Sélectionner un point _proche"
2227
2228 #~ msgid "_Next tab"
2229 #~ msgstr "Onglet _suivant"
2230
2231 #~ msgid "_Previous tab"
2232 #~ msgstr "Onglet _précédent"
2233
2234 #~ msgid "Close _all tabs"
2235 #~ msgstr "_Fermer tous les onglets"
2236
2237 #~ msgid "_Create path"
2238 #~ msgstr "_Créer un chemin"
2239
2240 #~ msgid "_Create counter path"
2241 #~ msgstr "_Créer un compteur de tracé."
2242
2243 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2244 #~ msgstr "Afficher l'ensemble des caractères par dé_faut"
2245
2246 #~ msgid "Show characters in font"
2247 #~ msgstr "Afficher les caractères de la police"
2248
2249 #~ msgid "Add new _grid item"
2250 #~ msgstr "Ajouter un nouvel élément sur la _grille."
2251
2252 #~ msgid "Remove gr_id item"
2253 #~ msgstr "Supprimer cet élément de la g_rille"
2254
2255 #~ msgid "_Zoom in"
2256 #~ msgstr "_Zoom avant"
2257
2258 #~ msgid "Zoom _out"
2259 #~ msgstr "Zoom _arrière"
2260
2261 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2262 #~ msgstr "Zoom à l'_échelle 1:1"
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid ""
2266 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with "
2267 #~ "preview."
2268 #~ msgstr ""
2269 #~ "La police de caractère importée sera remplacée si vous choisissez de "
2270 #~ "continuer l'aperçu."
2271
2272 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2273 #~ msgstr "Exporter le glyphe au format SVG"
2274
2275 #, fuzzy
2276 #~ msgid "Wrote font files"
2277 #~ msgstr "Écrire les fichiers de la police"
2278