The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Update translations
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-08-26 07:52+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1440575530.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "DATEI" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrund auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2334 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 110 msgid "Add" 111 msgstr "Hinzufügen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Glyphe auswählen" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öffnen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Beziérkurven erstellen" 125 126 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 127 msgid "line" 128 msgstr "Linie" 129 130 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 131 msgid "corner" 132 msgstr "Ecken" 133 134 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 135 msgid "on axis" 136 msgstr "auf der Achse" 137 138 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 139 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 140 msgid "Usage:" 141 msgstr "Verwendung:" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 144 msgid "BF-FILE" 145 msgstr "BF-Datei" 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 148 msgid "SVG-FILES ..." 149 msgstr "SVG-Dateien" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 152 msgid "does not exist." 153 msgstr "existiert nicht" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 156 msgid "A new font will be created." 157 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 160 msgid "Failed to import" 161 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 164 msgid "Aborting" 165 msgstr "Abbruch" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 168 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 169 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 172 msgid "Unicode values must start with U+." 173 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 176 msgid "Adding" 177 msgstr "Füge hinzu" 178 179 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 180 msgid "to" 181 msgstr "zu" 182 183 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:76 184 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:40 185 msgid "Glyph" 186 msgstr "Glyphe" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 189 #: libbirdfont/Menu.vala:488 libbirdfont/Menu.vala:490 190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 191 msgid "Version" 192 msgstr "Version" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 195 msgid "print this message" 196 msgstr "Diese Meldung drucken" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 msgid "write files to this directory" 200 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis" 201 202 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 203 msgid "write svg file" 204 msgstr "schreibe SVG Datei" 205 206 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 207 msgid "write ttf and eot file" 208 msgstr "schreibe TTF und EOT Datei" 209 210 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 211 msgid "Can't find output directory" 212 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 213 214 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 215 msgid "Circle" 216 msgstr "Kreis" 217 218 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 219 msgid "Crop background image" 220 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 221 222 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 223 msgid "Default Language" 224 msgstr "Standard-Sprache" 225 226 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 227 msgid "Private Use Area" 228 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 229 230 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 231 msgid "Chinese" 232 msgstr "Chinesisch" 233 234 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 235 msgid "English" 236 msgstr "Englisch" 237 238 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 239 msgid "Greek" 240 msgstr "Griechisch" 241 242 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 243 msgid "Japanese" 244 msgstr "Japanisch" 245 246 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 247 msgid "Javanese" 248 msgstr "Javanesisch" 249 250 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 251 msgid "Latin" 252 msgstr "Latin" 253 254 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 255 msgid "Russian" 256 msgstr "Russisch" 257 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 259 msgid "Swedish" 260 msgstr "Schwedisch" 261 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 263 msgid "Thai" 264 msgstr "Thai" 265 266 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 267 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:399 268 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 269 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 270 271 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 272 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:400 273 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 274 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 278 #: libbirdfont/Menu.vala:481 libbirdfont/TableLayout.vala:203 279 msgid "Name and Description" 280 msgstr "Name und Beschreibung" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:84 283 msgid "PostScript Name" 284 msgstr "PostScript Name" 285 286 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:89 287 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 288 msgid "Name" 289 msgstr "Name" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:94 292 msgid "Style" 293 msgstr "Aussehen" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 296 msgid "Bold" 297 msgstr "Fett" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 300 msgid "Italic" 301 msgstr "Kursiv" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 304 msgid "Weight" 305 msgstr "Strichstärke" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:99 308 msgid "Full Name (Name and Style)" 309 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:104 312 msgid "Unique Identifier" 313 msgstr "Eindeutige Kennung" 314 315 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 316 msgid "Description" 317 msgstr "Beschreibung" 318 319 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 320 msgid "Copyright" 321 msgstr "Copyright" 322 323 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 324 msgid "License" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 328 msgid "License URL" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 332 msgid "Trademark" 333 msgstr "" 334 335 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 336 msgid "Manufakturer" 337 msgstr "" 338 339 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 340 msgid "Designer" 341 msgstr "" 342 343 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 344 msgid "Vendor URL" 345 msgstr "" 346 347 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 348 msgid "Designer URL" 349 msgstr "" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 352 msgid "Drawing Tools" 353 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 356 msgid "Control Point" 357 msgstr "Kontrollpunkt" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:249 360 msgid "Layers" 361 msgstr "Ebenen" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 364 msgid "Stroke" 365 msgstr "Kontur" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 368 msgid "Geometrical Shapes" 369 msgstr "Geometrische Formen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 372 msgid "Zoom" 373 msgstr "Vergrößerung" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 376 msgid "Guidelines & Grid" 377 msgstr "Leitlinien & Gitter" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 380 msgid "Grid Size" 381 msgstr "Gittergröße" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 384 msgid "Move canvas" 385 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 388 msgid "Delete" 389 msgstr "Löschen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 392 msgid "Select all points or paths" 393 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 396 msgid "Undo" 397 msgstr "Rückgängig" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 400 msgid "Insert new points on path" 401 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 404 msgid "Create quadratic Bézier curves" 405 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 408 msgid "Create cubic Bézier curves" 409 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 412 msgid "Quadratic path with two line handles" 413 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 416 msgid "Convert selected points" 417 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 420 msgid "X coordinate" 421 msgstr "X-Koordinate" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 424 msgid "Y coordinate" 425 msgstr "Y-Koordinate" 426 427 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 428 msgid "Rotation" 429 msgstr "Drehen" 430 431 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:90 432 msgid "Skew" 433 msgstr "Kippen" 434 435 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 436 msgid "Width" 437 msgstr "Breite" 438 439 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 440 msgid "Height" 441 msgstr "Höhe" 442 443 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 444 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 445 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" 446 447 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 448 msgid "Symmetrical handles" 449 msgstr "Symmetrische Griffe" 450 451 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 452 msgid "Convert segment to line." 453 msgstr "Segment zu Linie umwandeln." 454 455 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 456 msgid "Create counter from outline" 457 msgstr "Pfad umdrehen" 458 459 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 460 msgid "Close path" 461 msgstr "Pfad schließen" 462 463 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 464 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 465 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 466 467 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 468 msgid "Flip path vertically" 469 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 470 471 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 472 msgid "Flip path horizontally" 473 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 474 475 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 476 msgid "Set size for background image" 477 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 478 479 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 480 msgid "Show/hide background image" 481 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 482 483 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 484 msgid "Insert a new background image" 485 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 486 487 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 488 msgid "High contrast" 489 msgstr "Hoher Kontrast" 490 491 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 492 msgid "Set background threshold" 493 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" 494 495 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 496 msgid "Amount of autotrace details" 497 msgstr "Automatisch nachzeichnen" 498 499 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 500 msgid "Autotrace simplification" 501 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" 502 503 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 504 msgid "Autotrace background image" 505 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 506 507 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:781 508 msgid "Delete background image" 509 msgstr "Hintergrundbild löschen" 510 511 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:788 512 msgid "Add layer" 513 msgstr "Ebene hinzufügen" 514 515 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:798 516 msgid "Show layers" 517 msgstr "Ebenen anzeigen" 518 519 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:808 520 msgid "Apply stroke" 521 msgstr "Kontur anwenden" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:841 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 524 msgid "Stroke width" 525 msgstr "Breite der Kontur" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:883 528 msgid "Create outline form stroke" 529 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:891 532 msgid "Butt line cap" 533 msgstr "Nicht überstehendes Ende" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:915 536 msgid "Round line cap" 537 msgstr "Abgerundetes Ende" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:940 540 msgid "Square line cap" 541 msgstr "Quadratisches Ende" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 544 msgid "Show guidelines" 545 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 548 msgid "Show more guidelines" 549 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 552 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 553 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 556 msgid "Lock guides and grid" 557 msgstr "" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 560 msgid "Zoom Out More" 561 msgstr "Mehr hinauszoomen" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 564 msgid "Show full glyph" 565 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" 566 567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 568 msgid "Fit in view" 569 msgstr "Ansicht anpassen" 570 571 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 572 msgid "Zoom in on background image" 573 msgstr "Hintergrundbild vergrößern" 574 575 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 576 msgid "Previous view" 577 msgstr "Vorherige Ansicht" 578 579 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 580 msgid "Next view" 581 msgstr "Nächste Ansicht" 582 583 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 584 msgid "Background Tools" 585 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 586 587 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1364 588 msgid "Control Points" 589 msgstr "Kontrollpunkte" 590 591 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1380 592 msgid "Object Tools" 593 msgstr "Objektwerkzeuge" 594 595 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1534 596 msgid "Set size for grid" 597 msgstr "Rastergröße einstellen" 598 599 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 600 #: libbirdfont/Menu.vala:311 601 msgid "Export Settings" 602 msgstr "Einstellungen exportieren" 603 604 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 605 msgid "File Name" 606 msgstr "Dateiname" 607 608 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 609 msgid "Units Per Em" 610 msgstr "" 611 612 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 613 msgid "Folder" 614 msgstr "Ordner" 615 616 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 617 msgid "Formats" 618 msgstr "Formate" 619 620 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 621 msgid "Export" 622 msgstr "Export" 623 624 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 625 #: libbirdfont/MenuTab.vala:340 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 626 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 627 msgid "Save" 628 msgstr "Speichern" 629 630 #: libbirdfont/ExportTool.vala:398 631 msgid "Alphabet" 632 msgstr "Alphabet" 633 634 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 635 msgid "Select a Folder" 636 msgstr "Verzeichnis auswählen" 637 638 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 639 msgid "Folders" 640 msgstr "Ordner" 641 642 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 643 msgid "New font" 644 msgstr "Neue Schrift" 645 646 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 647 msgid "Open font" 648 msgstr "Schrift öffnen" 649 650 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 651 msgid "Save font" 652 msgstr "Schrift speichern" 653 654 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:474 655 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 656 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 657 msgid "Settings" 658 msgstr "Einstellungen" 659 660 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 661 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 662 msgid "Themes" 663 msgstr "Designs" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:2334 666 msgid "Guide" 667 msgstr "Leitfaden" 668 669 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 670 msgid "Show grid" 671 msgstr "Raster anzeigen" 672 673 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 674 msgid "Guides" 675 msgstr "Leitfäden" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 678 msgid "Zoom in" 679 msgstr "Ansicht vergrößern" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 682 msgid "Zoom out" 683 msgstr "Ansicht verkleinern" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 686 msgid "Convert the last segment to a straight line" 687 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 690 msgid "Convert the last control point to a corner node" 691 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 694 msgid "Move handle along axis" 695 msgstr "Griff auf Axis verschieben!!!!" 696 697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 698 msgid "Kerning" 699 msgstr "Unterschneidung" 700 701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 702 msgid "The current kerning class is malformed." 703 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 706 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 707 msgstr "" 708 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 709 710 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 711 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 712 msgstr "" 713 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " 714 "Bindestrich die „-“ Taste." 715 716 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:75 717 msgid "Unicode" 718 msgstr "Unicode" 719 720 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 721 msgid "Insert" 722 msgstr "Einfügen" 723 724 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 725 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 726 msgid "Close" 727 msgstr "Schließen" 728 729 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 730 msgid "Kerning Pairs" 731 msgstr "Unterschneidungspaare" 732 733 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 734 msgid "No kerning pairs created." 735 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungspaare erstellt." 736 737 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:65 738 msgid "Kerning class" 739 msgstr "Unterschneidungsklasse" 740 741 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 742 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 743 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 744 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 745 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 746 #: libbirdfont/Theme.vala:687 747 msgid "Set" 748 msgstr "Übernehmen" 749 750 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 751 #, fuzzy 752 msgid "Load kerning strings" 753 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 754 755 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 756 msgid "Kerning Tools" 757 msgstr "Unterschneidungswerkzeuge" 758 759 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 760 msgid "Font Size" 761 msgstr "Schriftgröße" 762 763 #: libbirdfont/KerningTools.vala:62 764 msgid "Create new kerning class." 765 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." 766 767 #: libbirdfont/KerningTools.vala:73 768 msgid "Use text input to enter kerning values." 769 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." 770 771 #: libbirdfont/KerningTools.vala:81 772 msgid "Insert glyph from overview" 773 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 774 775 #: libbirdfont/KerningTools.vala:96 776 msgid "Insert character by unicode value" 777 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 778 779 #: libbirdfont/KerningTools.vala:104 780 #, fuzzy 781 msgid "Open a text file with kerning strings first." 782 msgstr "Textdatei mit Unterschneidungsdaten zuerst öffnen" 783 784 #: libbirdfont/KerningTools.vala:106 785 #, fuzzy 786 msgid "Previous kerning string" 787 msgstr "letzte Unterschneidungsdaten" 788 789 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 790 msgid "You have reached the beginning of the list." 791 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 792 793 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 794 #, fuzzy 795 msgid "Next kerning string" 796 msgstr "folgende Unterschneidungsdaten" 797 798 #: libbirdfont/KerningTools.vala:135 799 msgid "You have reached the end of the list." 800 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 801 802 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 803 msgid "Character Sets" 804 msgstr "Zeichensätze" 805 806 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 807 msgid "Character Set" 808 msgstr "Zeichensatz" 809 810 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 811 msgid "Layer" 812 msgstr "Ebene" 813 814 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 815 msgid "character sequence" 816 msgstr "Zeichenfolge" 817 818 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 819 msgid "ligature" 820 msgstr "Ligatur" 821 822 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 823 msgid "substitution" 824 msgstr "Ersetzung" 825 826 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 827 msgid "beginning" 828 msgstr "Anfang" 829 830 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 831 msgid "middle" 832 msgstr "Zentriert" 833 834 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 835 msgid "end" 836 msgstr "Ende" 837 838 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 839 msgid "New Ligature" 840 msgstr "Neue Ligatur" 841 842 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 843 msgid "New Contextual Substitution" 844 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 845 846 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 847 #, fuzzy 848 msgid "Contextual Substitutions" 849 msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" 850 851 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 852 #: libbirdfont/Menu.vala:429 853 msgid "Ligatures" 854 msgstr "Ligaturen" 855 856 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 857 msgid "Beginning" 858 msgstr "Anfang" 859 860 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 861 msgid "Middle" 862 msgstr "Zentriert" 863 864 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 865 msgid "End" 866 msgstr "Ende" 867 868 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 869 msgid "Ligature" 870 msgstr "Ligatur" 871 872 #: libbirdfont/Line.vala:151 873 msgid "Position" 874 msgstr "Position" 875 876 #: libbirdfont/Line.vala:151 877 msgid "Move" 878 msgstr "Verschieben" 879 880 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 881 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 882 msgstr "" 883 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 884 885 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 886 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 887 msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" 888 889 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 890 #, fuzzy 891 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 892 msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." 893 894 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 895 #, fuzzy 896 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 897 msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" 898 899 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 900 msgid "Glyph sequence" 901 msgstr "Zeichenfolge" 902 903 #: libbirdfont/Menu.vala:37 904 msgid "File" 905 msgstr "Datei" 906 907 #: libbirdfont/Menu.vala:43 908 msgid "New" 909 msgstr "Neu" 910 911 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 912 msgid "Recent Files" 913 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 914 915 #: libbirdfont/Menu.vala:71 916 msgid "Save As" 917 msgstr "Speichern unter" 918 919 #: libbirdfont/Menu.vala:78 920 msgid "Select Character Set" 921 msgstr "Zeichensatz Set auswählen" 922 923 #: libbirdfont/Menu.vala:85 924 msgid "Quit" 925 msgstr "Beenden" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:93 928 msgid "Edit" 929 msgstr "Bearbeiten" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:106 932 msgid "Redo" 933 msgstr "Wiederherstellen" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:113 936 msgid "Copy" 937 msgstr "Kopieren" 938 939 #: libbirdfont/Menu.vala:120 940 msgid "Paste" 941 msgstr "Einfügen" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:127 944 msgid "Paste In Place" 945 msgstr "An Originalposition einfügen" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:134 948 msgid "Select All Paths" 949 msgstr "Alle Pfade auswählen" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:141 952 msgid "Select All Glyphs" 953 msgstr "" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:148 956 msgid "Move To Baseline" 957 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:238 960 #: libbirdfont/OverView.vala:257 961 msgid "Search" 962 msgstr "Suchen" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:162 965 msgid "Simplify Path" 966 msgstr "Pfad vereinfachen" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:169 969 msgid "Merge Paths" 970 msgstr "" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:178 973 msgid "Close Path" 974 msgstr "Pfad schließen" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:185 977 msgid "Glyph Sequence" 978 msgstr "Glyphen Abfolge" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:192 981 msgid "Set Background Glyph" 982 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:199 985 #, fuzzy 986 msgid "Remove Background Glyph" 987 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:206 990 #, fuzzy 991 msgid "Create Guide" 992 msgstr "Hilfslinien erstellen" 993 994 #: libbirdfont/Menu.vala:213 995 msgid "List Guides" 996 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 997 998 #: libbirdfont/Menu.vala:220 999 msgid "Select Point Above" 1000 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 1001 1002 #: libbirdfont/Menu.vala:227 1003 msgid "Select Next Point" 1004 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:234 1007 msgid "Select Previous Point" 1008 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:241 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Select Point Below" 1013 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:255 1016 msgid "Move Layer Up" 1017 msgstr "Ebene nach oben schieben" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:262 1020 msgid "Move Layer Down" 1021 msgstr "Ebene nach unten schieben" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:270 1024 msgid "Import and Export" 1025 msgstr "Import und Export" 1026 1027 #: libbirdfont/Menu.vala:276 1028 msgid "Export Fonts" 1029 msgstr "Schrift exportieren" 1030 1031 #: libbirdfont/Menu.vala:283 1032 msgid "Export Glyph as SVG" 1033 msgstr "Zeichen als SVG exportieren" 1034 1035 #: libbirdfont/Menu.vala:290 1036 msgid "Import SVG file" 1037 msgstr "SVG-Datei importieren" 1038 1039 #: libbirdfont/Menu.vala:297 1040 msgid "Import SVG folder" 1041 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 1042 1043 #: libbirdfont/Menu.vala:304 1044 msgid "Import Background Image" 1045 msgstr "Hintergrundbild importieren" 1046 1047 #: libbirdfont/Menu.vala:318 libbirdfont/Preview.vala:27 1048 msgid "Preview" 1049 msgstr "Vorschau" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:326 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Tab" 1054 msgstr "_Reiter" 1055 1056 #: libbirdfont/Menu.vala:332 1057 #, fuzzy 1058 msgid "Next Tab" 1059 msgstr "_Nächster Tab" 1060 1061 #: libbirdfont/Menu.vala:339 1062 msgid "Previous Tab" 1063 msgstr "Vorheriger Tab" 1064 1065 #: libbirdfont/Menu.vala:346 1066 msgid "Close Tab" 1067 msgstr "Tab schließen" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:353 1070 msgid "Close All Tabs" 1071 msgstr "Alle Tabs schließen" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:361 1074 msgid "Spacing and Kerning" 1075 msgstr "Abstände und Unterschneidung" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:367 1078 #, fuzzy 1079 msgid "Show Spacing Tab" 1080 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:374 1083 msgid "Show Kerning Tab" 1084 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:381 1087 msgid "List Kerning Pairs" 1088 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1089 1090 # sounds better 1091 #: libbirdfont/Menu.vala:388 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1092 msgid "Spacing Classes" 1093 msgstr "Format Abstand" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:395 1096 msgid "Select Next Kerning Pair" 1097 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1100 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1101 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1104 #, fuzzy 1105 msgid "Load Kerning Strings" 1106 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:420 1109 msgid "Reload Kerning Strings" 1110 msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1113 msgid "Show Ligatures" 1114 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1115 1116 #: libbirdfont/Menu.vala:442 1117 msgid "Add Ligature" 1118 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1119 1120 #: libbirdfont/Menu.vala:451 1121 msgid "Git" 1122 msgstr "Git" 1123 1124 #: libbirdfont/Menu.vala:457 1125 msgid "Save As .bfp" 1126 msgstr "Als .bfp speichern" 1127 1128 #: libbirdfont/Menu.vala:466 libbirdfont/OverView.vala:420 1129 msgid "Overview" 1130 msgstr "Übersicht" 1131 1132 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1133 msgid "UP" 1134 msgstr "Nach oben" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1137 msgid "DOWN" 1138 msgstr "Nach unten" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1141 msgid "LEFT" 1142 msgstr "LINKS" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1145 msgid "RIGHT" 1146 msgstr "RECHTS" 1147 1148 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1149 msgid "Missing metadata in font:" 1150 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1151 1152 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1153 #, fuzzy 1154 msgid "" 1155 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1156 msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac Änderungen" 1157 1158 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1159 msgid "You need to save your font before exporting it." 1160 msgstr "" 1161 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1162 1163 #: libbirdfont/MenuTab.vala:175 1164 msgid "Menu" 1165 msgstr "Menü" 1166 1167 #: libbirdfont/MenuTab.vala:681 1168 msgid "Add ligature" 1169 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1170 1171 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1172 msgid "Move paths" 1173 msgstr "Pfade verschieben" 1174 1175 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:73 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:114 1176 msgid "Glyph Substitutions" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:79 1180 msgid "New glyph" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:86 1184 msgid "Replacement" 1185 msgstr "" 1186 1187 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:91 1188 msgid "Tag" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:94 1192 msgid "Stylistic Alternate" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:98 1196 msgid "Small Caps" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 1200 msgid "Capitals to Small Caps" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:106 1204 msgid "Swashes" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:128 1208 msgid "Glyph name" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:147 1212 msgid "All glyphs must have unique names." 1213 msgstr "" 1214 1215 #: libbirdfont/OverView.vala:238 libbirdfont/OverView.vala:257 1216 msgid "Filter" 1217 msgstr "Filter" 1218 1219 #: libbirdfont/OverView.vala:584 1220 msgid "No glyphs in this view." 1221 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1222 1223 #: libbirdfont/OverView.vala:1385 1224 msgid "See also:" 1225 msgstr "Siehe auch:" 1226 1227 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1228 msgid "Overwrite TTF file?" 1229 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1230 1231 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1232 msgid "Overwrite" 1233 msgstr "Überschreiben" 1234 1235 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1236 msgid "Cancel" 1237 msgstr "Abbrechen" 1238 1239 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1240 msgid "Yes, don't ask again." 1241 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." 1242 1243 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:116 1244 msgid "Transform" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:53 1248 msgid "All Glyphs" 1249 msgstr "Alle Glyphen" 1250 1251 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:63 1252 msgid "Default" 1253 msgstr "Standard" 1254 1255 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:103 1256 msgid "Resize" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:131 1260 msgid "Create alternate" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1264 msgid "Add new points" 1265 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1266 1267 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1268 msgid "Move control points" 1269 msgstr "Kontrollpunkte verschieben" 1270 1271 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1272 msgid "Reload webview" 1273 msgstr "neu laden der Webdarstellung" 1274 1275 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1276 msgid "Export fonts" 1277 msgstr "Schriftarten exportieren" 1278 1279 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1280 msgid "Generate html document" 1281 msgstr "HTML Datei erzeugen" 1282 1283 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1284 msgid "No fonts created yet" 1285 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1286 1287 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1288 msgid "Create a New Font" 1289 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1290 1291 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1292 #, fuzzy 1293 msgid "Glyphs" 1294 msgstr "Glyphe" 1295 1296 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1297 msgid "Backups" 1298 msgstr "Sicherungskopien" 1299 1300 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1301 msgid "Rectangle" 1302 msgstr "Rechteck" 1303 1304 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1305 msgid "Resize and rotate paths" 1306 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1307 1308 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1309 msgid "Save changes?" 1310 msgstr "Änderungen speichern?" 1311 1312 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1313 msgid "Discard" 1314 msgstr "Verwerfen" 1315 1316 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1317 msgid "Save?" 1318 msgstr "Speichern?" 1319 1320 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1321 #, fuzzy 1322 msgid "Precision for pen tool" 1323 msgstr "Präzision des Stift-Werkzeugs" 1324 1325 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1326 #, fuzzy 1327 msgid "Show or hide control point handles" 1328 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" 1329 1330 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1331 #, fuzzy 1332 msgid "Fill open paths." 1333 msgstr "Fülle offene Pfade." 1334 1335 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1336 msgid "Use TTF units." 1337 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1338 1339 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1340 #, fuzzy 1341 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1342 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1343 1344 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1345 #, fuzzy 1346 msgid "Path simplification threshold" 1347 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1348 1349 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1350 msgid "Color theme" 1351 msgstr "Farbschema" 1352 1353 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1354 msgid "Key Bindings" 1355 msgstr "Tastaturbelegungen" 1356 1357 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1358 msgid "Character" 1359 msgstr "Zeichen" 1360 1361 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1362 msgid "New spacing class" 1363 msgstr "Neue Abstand Format" 1364 1365 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1366 msgid "Spacing" 1367 msgstr "Abstände" 1368 1369 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1370 msgid "Left" 1371 msgstr "Links" 1372 1373 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1374 msgid "Right" 1375 msgstr "Rechts" 1376 1377 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1378 msgid "Import" 1379 msgstr "Importieren" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1382 msgid "Canvas Background" 1383 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1386 msgid "Filled Stroke" 1387 msgstr "Kontur füllen" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1390 #, fuzzy 1391 msgid "Stroke Color" 1392 msgstr "Konturfarbe" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1395 #, fuzzy 1396 msgid "Handle Color" 1397 msgstr "Grifffarbe" 1398 1399 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1400 msgid "Fill Color" 1401 msgstr "Füllfarbe" 1402 1403 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1404 msgid "Selected Objects" 1405 msgstr "Gewählte Objekte" 1406 1407 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1408 msgid "Background 1" 1409 msgstr "Hintergrund 1" 1410 1411 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1412 msgid "Dialog Background" 1413 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1414 1415 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1416 msgid "Menu Background" 1417 msgstr "Menü-Hintergrund" 1418 1419 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1420 msgid "Default Background" 1421 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1424 msgid "Checkbox Background" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1428 msgid "Foreground 1" 1429 msgstr "Vordergrund 1" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1432 msgid "Text Foreground" 1433 msgstr "Textvordergrund" 1434 1435 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1436 msgid "Table Border" 1437 msgstr "Tabellenrand" 1438 1439 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1440 msgid "Selection Border" 1441 msgstr "Rand der Auswahl" 1442 1443 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1444 msgid "Overview Glyph" 1445 msgstr "Glyphen Übersicht" 1446 1447 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1448 msgid "Foreground Inverted" 1449 msgstr "Vordergrund invertiert" 1450 1451 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1452 #, fuzzy 1453 msgid "Menu Foreground" 1454 msgstr "Menüvordergrund" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1457 msgid "Selected Tab Foreground" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1461 msgid "Tab Separator" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1465 #, fuzzy 1466 msgid "Highlighted 1" 1467 msgstr "Hervorheben 1" 1468 1469 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1470 msgid "Highlighted Guide" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1474 msgid "Grid" 1475 msgstr "Raster" 1476 1477 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1478 msgid "Guide 1" 1479 msgstr "Hilfslinie 1" 1480 1481 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1482 msgid "Guide 2" 1483 msgstr "Hilfslinie 2" 1484 1485 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1486 msgid "Guide 3" 1487 msgstr "Hilfslinie 3" 1488 1489 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1490 msgid "Button Border 1" 1491 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1492 1493 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1494 msgid "Button Background 1" 1495 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1496 1497 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1498 msgid "Button Border 2" 1499 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1500 1501 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1502 msgid "Button Background 2" 1503 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1506 msgid "Button Border 3" 1507 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1510 msgid "Button Background 3" 1511 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1514 msgid "Button Border 4" 1515 msgstr "Schaltflächenumrandung 4" 1516 1517 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1518 msgid "Button Background 4" 1519 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" 1520 1521 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1522 msgid "Button Foreground" 1523 msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1526 msgid "Selected Button Foreground" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1530 #, fuzzy 1531 msgid "Tool Foreground" 1532 msgstr "Textvordergrund" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1535 msgid "Selected Tool Foreground" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1539 #, fuzzy 1540 msgid "Text Area Background" 1541 msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1544 #, fuzzy 1545 msgid "Overview Item Border" 1546 msgstr "Umrandung der Übersicht" 1547 1548 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1549 msgid "Selected Overview Item" 1550 msgstr "" 1551 1552 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1553 msgid "Overview Item 1" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1557 msgid "Overview Item 2" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1561 msgid "Overview Selected Foreground" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1565 #, fuzzy 1566 msgid "Overview Foreground" 1567 msgstr "Ansicht Vordergrund" 1568 1569 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1570 msgid "Glyph Count Background 1" 1571 msgstr "" 1572 1573 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1574 msgid "Glyph Count Background 2" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1578 msgid "Dialog Shadow" 1579 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1580 1581 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1582 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1583 msgstr "" 1584 1585 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1586 msgid "Selected Cubic Control Point" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1590 msgid "Active Cubic Control Point" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1594 msgid "Cubic Control Point" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1598 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1602 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1606 msgid "Active Quadratic Control Point" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1610 msgid "Cubic Quadratic Point" 1611 msgstr "" 1612 1613 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1614 msgid "Selected Control Point Handle" 1615 msgstr "" 1616 1617 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1618 msgid "Active Handle" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1622 #, fuzzy 1623 msgid "Control Point Handle" 1624 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1627 msgid "Merge" 1628 msgstr "Zusammenführen" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1631 msgid "Spin Button" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1635 msgid "Active Spin Button" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1639 msgid "Zoom Bar Border" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1643 msgid "Font Name" 1644 msgstr "Schriftname" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1647 msgid "New theme" 1648 msgstr "Neues Schema" 1649 1650 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1651 msgid "Add new theme" 1652 msgstr "Neues Theme hinzufügen" 1653 1654 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1655 msgid "Colors" 1656 msgstr "Farben" 1657 1658 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1659 msgid "Dark" 1660 msgstr "Dunkel" 1661 1662 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1663 msgid "Bright" 1664 msgstr "Hell" 1665 1666 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1667 msgid "Custom" 1668 msgstr "Benutzerdefiniert" 1669 1670 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1671 #, fuzzy 1672 msgid "Color" 1673 msgstr "Farben" 1674 1675 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1676 msgid "Shift" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1680 msgid "Freehand drawing" 1681 msgstr "Freihändig zeichnen" 1682 1683 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1684 msgid "New version" 1685 msgstr "Neue Version" 1686 1687 #: birdfont/GtkWindow.vala:531 1688 msgid "Your fonts have been exported." 1689 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" 1690 1691 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1692 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1693 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1694 1695 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1696 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1697 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1698 1699 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1700 msgid "use quadratic control points" 1701 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" 1702 1703 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1704 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1705 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1706 1707 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1708 msgid "File does not exist." 1709 msgstr "Datei existiert nicht." 1710 1711 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1712 msgid "Unknown file format." 1713 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1714 1715 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1716 msgid "Writing" 1717 msgstr "Wird geschrieben" 1718 1719 #~ msgid "Full name (name and style)" 1720 #~ msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1721 1722 #~ msgid "Unique identifier" 1723 #~ msgstr "Eindeutige Kennung" 1724 1725 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1726 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1727 1728 #~ msgid "Select color" 1729 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1730 1731 #~ msgid "print this message\n" 1732 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1733 1734 #~ msgid "write files to this directory\n" 1735 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1736 1737 #~ msgid "write svg file\n" 1738 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1739 1740 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1741 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1742 1743 #~ msgid "New Font" 1744 #~ msgstr "Neuer Font" 1745 1746 #~ msgid "No fonts created yet." 1747 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1748 1749 #~ msgid "Recent files" 1750 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1751 1752 #~ msgid "Backup" 1753 #~ msgstr "Sicherung" 1754 1755 #~ msgid "Control Point Tools" 1756 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1757 1758 #~ msgid "Select Background" 1759 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1760 1761 #~ msgid "Saving" 1762 #~ msgstr "Speichern" 1763 1764 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1765 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1766 1767 #~ msgid "Three font files have been created." 1768 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1769 1770 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1771 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1772 1773 #~ msgid "Writing SVG file." 1774 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1775 1776 #~ msgid "The file is write protected." 1777 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1778 1779 #~ msgid "" 1780 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1781 #~ msgstr "" 1782 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1783 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1784 1785 #~ msgid "Stroke color" 1786 #~ msgstr "Konturfarbe" 1787 1788 #~ msgid "Handle color" 1789 #~ msgstr "Grifffarbe" 1790 1791 #~ msgid "Object color" 1792 #~ msgstr "Objektfarbe" 1793 1794 #~ msgid "Select Background Image" 1795 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1796 1797 #~ msgid "Font size" 1798 #~ msgstr "Schriftgröße" 1799 1800 #~ msgid "Font size " 1801 #~ msgstr "Schriftgröße" 1802 1803 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1804 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1805 1806 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1807 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1808 1809 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1810 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1811 1812 #~ msgid "Loading XML data." 1813 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1814 1815 #~ msgid "Default language" 1816 #~ msgstr "Standardsprache" 1817 1818 #~ msgid "Private use area" 1819 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1820 1821 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1822 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1823 1824 #~ msgid "Show default characters set" 1825 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1826 1827 #~ msgid "Show all characters in the font" 1828 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1829 1830 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1831 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1832 1833 #~ msgid "Set precision" 1834 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1835 1836 #~ msgid "" 1837 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1838 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1839 1840 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1841 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1842 1843 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1844 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1845 1846 #~ msgid "Simplification threshold" 1847 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1848 1849 #~ msgid "Kerning:" 1850 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1851 1852 #~ msgid "Text" 1853 #~ msgstr "Text" 1854 1855 #~ msgid "_New" 1856 #~ msgstr "_Neu" 1857 1858 #~ msgid "_Open" 1859 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1860 1861 #~ msgid "_Recent Files" 1862 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1863 1864 #~ msgid "Save _as" 1865 #~ msgstr "Speichern _unter" 1866 1867 #~ msgid "_Export" 1868 #~ msgstr "_Exportieren" 1869 1870 #~ msgid "_Preview" 1871 #~ msgstr "_Vorschau" 1872 1873 #~ msgid "Name and _Description" 1874 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1875 1876 #~ msgid "Select _Character Set" 1877 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1878 1879 #~ msgid "_Quit" 1880 #~ msgstr "_Beenden" 1881 1882 #~ msgid "_Undo" 1883 #~ msgstr "_Rückgängig" 1884 1885 #~ msgid "_Redo" 1886 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1887 1888 #~ msgid "_Copy" 1889 #~ msgstr "_Kopieren" 1890 1891 #~ msgid "_Paste" 1892 #~ msgstr "E_infügen" 1893 1894 #~ msgid "Paste _In Place" 1895 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1896 1897 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1898 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1899 1900 #~ msgid "Move _To Baseline" 1901 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1902 1903 #~ msgid "_Search" 1904 #~ msgstr "_Suchen" 1905 1906 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1907 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1908 1909 #~ msgid "_Import SVG" 1910 #~ msgstr "SVG _importieren" 1911 1912 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1913 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1914 1915 #~ msgid "Close _Path" 1916 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1917 1918 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1919 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1920 1921 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1922 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1923 1924 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1925 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1926 1927 #~ msgid "_Select Point Above" 1928 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1929 1930 #~ msgid "Select _Next Point" 1931 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1932 1933 #~ msgid "Select _Previous Point" 1934 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1935 1936 #~ msgid "Select Point _Below" 1937 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1938 1939 #~ msgid "_Next Tab" 1940 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1941 1942 #~ msgid "_Previous Tab" 1943 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1944 1945 #, fuzzy 1946 #~ msgid "_Close Tab" 1947 #~ msgstr "Reiter schließen" 1948 1949 #~ msgid "Close _All Tabs" 1950 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1951 1952 #~ msgid "_Create Path" 1953 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1954 1955 #~ msgid "_Zoom" 1956 #~ msgstr "_Vergrößerung" 1957 1958 #~ msgid "_Create Counter Path" 1959 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 1960 1961 #~ msgid "_Move" 1962 #~ msgstr "_Verschieben" 1963 1964 #, fuzzy 1965 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1966 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 1967 1968 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1969 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 1970 1971 #~ msgid "Show Characters in Font" 1972 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 1973 1974 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1975 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 1976 1977 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1978 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 1979 1980 #~ msgid "_Zoom In" 1981 #~ msgstr "_Vergrößern" 1982 1983 #~ msgid "Zoom _Out" 1984 #~ msgstr "Ver_kleinern" 1985 1986 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1987 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 1988 1989 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1990 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 1991 1992 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1993 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 1994 1995 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1996 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 1997 1998 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1999 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 2000 2001 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2002 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 2003 2004 #~ msgid "_Save as .bfp" 2005 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 2006 2007 #~ msgid "_Show Ligatures" 2008 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 2009 2010 #~ msgid "_Add Ligature" 2011 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 2012 2013 #~ msgid "_File" 2014 #~ msgstr "_Datei" 2015 2016 #~ msgid "_Edit" 2017 #~ msgstr "_Bearbeiten" 2018 2019 #~ msgid "_Tab" 2020 #~ msgstr "_Reiter" 2021 2022 #~ msgid "T_ool" 2023 #~ msgstr "W_erkzeug" 2024 2025 #~ msgid "_Kerning" 2026 #~ msgstr "_Unterschneidung" 2027 2028 #~ msgid "_Close tab" 2029 #~ msgstr "_Tab schließen" 2030 2031 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2032 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 2033 2034 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2035 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 2036 2037 #~ msgid "Set contrast for background image" 2038 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 2039 2040 #~ msgid "Backgrounds" 2041 #~ msgstr "Hintergründe" 2042 2043 #~ msgid "Creating thumbnails" 2044 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 2045 2046 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2047 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 2048 2049 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2050 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 2051 2052 #~ msgid "Merge paths" 2053 #~ msgstr "Pfade vereinen" 2054 2055 #~ msgid "Delete selected glyph" 2056 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 2057 2058 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2059 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 2060 2061 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2062 #~ msgstr "" 2063 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 2064 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 2065 2066 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2067 #~ msgstr "" 2068 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 2069 #~ "verschieben" 2070 2071 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2072 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 2073 2074 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2075 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2076 2077 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2078 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2079 2080 #~ msgid "Zoom in background image" 2081 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2082 2083 #~ msgid "_Save" 2084 #~ msgstr "_Salvar" 2085 2086 #~ msgid "exit if a test case failes" 2087 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2088 2089 #~ msgid "Postscript name" 2090 #~ msgstr "Nome Postscript" 2091 2092 #~ msgid "Recover" 2093 #~ msgstr "Recuperar" 2094 2095 #~ msgid "Delete all" 2096 #~ msgstr "Remover todos" 2097 2098 #~ msgid "Full name (name & style)" 2099 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2100 2101 #~ msgid "Update name & description" 2102 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2103 2104 #~ msgid "Create a new font" 2105 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2106 2107 #~ msgid "Add name and description to this font." 2108 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2109 2110 #~ msgid "Preferences" 2111 #~ msgstr "Preferências" 2112 2113 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2114 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2115 2116 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2117 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2118 2119 #~ msgid "" 2120 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2121 #~ msgstr "" 2122 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2123 #~ "visualização." 2124 2125 #~ msgid "Continue" 2126 #~ msgstr "Continuar" 2127 2128 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2129 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2130 2131 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2132 #~ msgstr "" 2133 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2134 #~ "pontos" 2135 2136 #~ msgid "Save as" 2137 #~ msgstr "Salvar como" 2138 2139 #~ msgid "Show all characters in font" 2140 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2141 2142 #~ msgid "_Description" 2143 #~ msgstr "_Descrição" 2144 2145 #~ msgid "_Select all paths" 2146 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2147 2148 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2149 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2150 2151 #~ msgid "Close _path" 2152 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2153 2154 #~ msgid "_Select point above" 2155 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2156 2157 #~ msgid "Select _next point" 2158 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2159 2160 #~ msgid "Select _previous point" 2161 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2162 2163 #~ msgid "Select point _below" 2164 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2165 2166 #~ msgid "_Next tab" 2167 #~ msgstr "_Próxima aba" 2168 2169 #~ msgid "_Previous tab" 2170 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2171 2172 #~ msgid "Close _all tabs" 2173 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2174 2175 #~ msgid "_Create path" 2176 #~ msgstr "_Criar caminho" 2177 2178 #~ msgid "_Create counter path" 2179 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2180 2181 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2182 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2183 2184 #~ msgid "Show characters in font" 2185 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2186 2187 #~ msgid "Add new _grid item" 2188 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2189 2190 #~ msgid "Remove gr_id item" 2191 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2192 2193 #~ msgid "_Zoom in" 2194 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2195 2196 #~ msgid "Zoom _out" 2197 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2198 2199 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2200 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2201 2202 #~ msgid "" 2203 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2204 #~ "preview." 2205 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2206 2207 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2208 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2209 2210 #~ msgid "Wrote font files" 2211 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2212 2213 #~ msgid "Create new kerning class" 2214 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2215 2216 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2217 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2218