The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

de.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/de.po.
Fix control point selection
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-06-26 12:06+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-23 07:19+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: de\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1435043989.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Verwendung" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "DATEI" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTION" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Androidanpassung aktivieren" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "Behandle Warnungen als fatal" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Zeige diese Meldung" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Protokolldatei schreiben" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windowsanpassung aktivieren" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "nicht übersetzen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "Führe Test aus" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Hintergrund auswählen" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Hintergrundbild" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Hintergrundbild auswählen" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Bilder" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Dateien" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Teile" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2314 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Hinzufügen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Glyphe auswählen" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 118 #: libbirdfont/Menu.vala:50 119 msgid "Open" 120 msgstr "Öffnen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:50 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Beziérkurven erstellen" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Verwendung:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-Datei" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-Dateien" 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "existiert nicht" 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importieren fehlgeschlagen" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Abbruch" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Füge hinzu" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "zu" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Glyphe" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/Menu.vala:472 libbirdfont/Menu.vala:474 177 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 178 msgid "Version" 179 msgstr "Version" 180 181 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 182 msgid "print this message" 183 msgstr "Diese Meldung drucken" 184 185 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 186 #, fuzzy 187 msgid "write files to this directory" 188 msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 189 190 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 191 #, fuzzy 192 msgid "write svg file" 193 msgstr "schreibe SVG Datei\n" 194 195 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 196 #, fuzzy 197 msgid "write ttf and eot file" 198 msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 199 200 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 201 msgid "Can't find output directory" 202 msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" 203 204 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 205 msgid "Circle" 206 msgstr "Kreis" 207 208 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 209 msgid "Crop background image" 210 msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 213 msgid "Default Language" 214 msgstr "Standard-Sprache" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 217 msgid "Private Use Area" 218 msgstr "Privater Nutzungsbereich" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 221 msgid "Chinese" 222 msgstr "Chinesisch" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 225 msgid "English" 226 msgstr "Englisch" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 229 msgid "Greek" 230 msgstr "Griechisch" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 233 msgid "Japanese" 234 msgstr "Japanisch" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 237 msgid "Javanese" 238 msgstr "Javanesisch" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 241 msgid "Latin" 242 msgstr "Latin" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 245 msgid "Russian" 246 msgstr "Russisch" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 249 msgid "Swedish" 250 msgstr "Schwedisch" 251 252 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 253 msgid "Thai" 254 msgstr "Thai" 255 256 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 258 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 259 msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" 260 261 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 262 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 263 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 264 msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 267 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:114 268 #: libbirdfont/Menu.vala:465 libbirdfont/TableLayout.vala:203 269 msgid "Name and Description" 270 msgstr "Name und Beschreibung" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 273 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 274 msgid "PostScript Name" 275 msgstr "PostScript Name" 276 277 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 278 #: libbirdfont/MenuTab.vala:615 birdfont/GtkWindow.vala:906 279 msgid "Name" 280 msgstr "Name" 281 282 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 283 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 284 msgid "Style" 285 msgstr "Aussehen" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 288 msgid "Bold" 289 msgstr "Fett" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 292 msgid "Italic" 293 msgstr "Kursiv" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 296 msgid "Weight" 297 msgstr "Strichstärke" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 300 msgid "Full Name (Name and Style)" 301 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 304 msgid "Unique Identifier" 305 msgstr "Eindeutige Kennung" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 308 msgid "Description" 309 msgstr "Beschreibung" 310 311 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 312 msgid "Copyright" 313 msgstr "Copyright" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:118 316 msgid "Drawing Tools" 317 msgstr "Zeichenwerkzeuge" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 320 msgid "Control Point" 321 msgstr "Kontrollpunkt" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:121 libbirdfont/Menu.vala:233 324 msgid "Layers" 325 msgstr "Ebenen" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 328 msgid "Stroke" 329 msgstr "Kontur" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 332 msgid "Geometrical Shapes" 333 msgstr "Geometrische Formen" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 libbirdfont/OverviewTools.vala:35 336 msgid "Zoom" 337 msgstr "Vergrößerung" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 340 msgid "Guidelines & Grid" 341 msgstr "Leitlinien & Gitter" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 344 msgid "Grid Size" 345 msgstr "Gittergröße" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:189 348 msgid "Move canvas" 349 msgstr "Arbeitsfläche verschieben" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 352 msgid "Delete" 353 msgstr "Löschen" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 356 msgid "Select all points or paths" 357 msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:220 libbirdfont/Menu.vala:99 360 msgid "Undo" 361 msgstr "Rückgängig" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 364 msgid "Insert new points on path" 365 msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:236 368 msgid "Create quadratic Bézier curves" 369 msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 372 msgid "Create cubic Bézier curves" 373 msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:254 376 msgid "Quadratic path with two line handles" 377 msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:263 380 msgid "Convert selected points" 381 msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 384 msgid "X coordinate" 385 msgstr "X-Koordinate" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:318 388 msgid "Y coordinate" 389 msgstr "Y-Koordinate" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:361 392 msgid "Rotation" 393 msgstr "Drehen" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:400 396 msgid "Skew" 397 msgstr "Kippen" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:433 400 msgid "Width" 401 msgstr "Breite" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:458 404 msgid "Height" 405 msgstr "Höhe" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:501 408 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 409 msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:552 412 msgid "Symmetrical handles" 413 msgstr "Symmetrische Griffe" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 416 msgid "Convert segment to line." 417 msgstr "Segment zu Linie umwandeln." 418 419 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:590 420 msgid "Create counter from outline" 421 msgstr "Pfad umdrehen" 422 423 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:594 424 #, fuzzy 425 msgid "Close path" 426 msgstr "Pfad schließen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 429 #, fuzzy 430 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 431 msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:630 434 msgid "Flip path vertically" 435 msgstr "Pfad vertikal spiegeln" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:638 438 msgid "Flip path horizontally" 439 msgstr "Pfad horizontal spiegeln" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:647 442 msgid "Set size for background image" 443 msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:685 446 msgid "Show/hide background image" 447 msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 450 msgid "Insert a new background image" 451 msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 454 msgid "High contrast" 455 msgstr "Hoher Kontrast" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:724 458 msgid "Set background threshold" 459 msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:742 462 msgid "Amount of autotrace details" 463 msgstr "Automatisch nachzeichnen" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:760 466 msgid "Autotrace simplification" 467 msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:777 470 msgid "Autotrace background image" 471 msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:786 474 msgid "Delete background image" 475 msgstr "Hintergrundbild löschen" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 478 msgid "Add layer" 479 msgstr "Ebene hinzufügen" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:803 482 msgid "Show layers" 483 msgstr "Ebenen anzeigen" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:813 486 msgid "Apply stroke" 487 msgstr "Kontur anwenden" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:846 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 490 msgid "Stroke width" 491 msgstr "Breite der Kontur" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:888 494 msgid "Create outline form stroke" 495 msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:896 498 msgid "Butt line cap" 499 msgstr "Nicht überstehendes Ende" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:920 502 msgid "Round line cap" 503 msgstr "Abgerundetes Ende" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:945 506 msgid "Square line cap" 507 msgstr "Quadratisches Ende" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1014 510 msgid "Show guidelines" 511 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1026 514 msgid "Show more guidelines" 515 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1042 518 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 519 msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1088 522 msgid "Zoom Out More" 523 msgstr "Mehr hinauszoomen" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1097 526 msgid "Show full glyph" 527 msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 530 msgid "Fit in view" 531 msgstr "Ansicht anpassen" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1111 534 msgid "Zoom in on background image" 535 msgstr "Hintergrundbild vergrößern" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1121 538 msgid "Previous view" 539 msgstr "Vorherige Ansicht" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 542 msgid "Next view" 543 msgstr "Nächste Ansicht" 544 545 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1334 546 msgid "Background Tools" 547 msgstr "Hintergrund Werkzeuge" 548 549 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1349 550 msgid "Control Points" 551 msgstr "Kontrollpunkte" 552 553 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 554 msgid "Object Tools" 555 msgstr "Objektwerkzeuge" 556 557 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1517 558 msgid "Set size for grid" 559 msgstr "Rastergröße einstellen" 560 561 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:40 libbirdfont/ExportSettings.vala:166 562 #: libbirdfont/Menu.vala:295 563 msgid "Export Settings" 564 msgstr "Einstellungen exportieren" 565 566 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:44 libbirdfont/ExportSettings.vala:59 567 msgid "File Name" 568 msgstr "Dateiname" 569 570 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 571 msgid "Folder" 572 msgstr "Ordner" 573 574 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:79 575 msgid "Formats" 576 msgstr "Formate" 577 578 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:120 579 msgid "Export" 580 msgstr "Export" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 583 #: libbirdfont/MenuTab.vala:273 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 584 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 585 msgid "Save" 586 msgstr "Speichern" 587 588 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 589 msgid "Alphabet" 590 msgstr "Alphabet" 591 592 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 593 msgid "Select a Folder" 594 msgstr "Verzeichnis auswählen" 595 596 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 597 #, fuzzy 598 msgid "Folders" 599 msgstr "Ordner" 600 601 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 602 msgid "New font" 603 msgstr "Neue Schrift" 604 605 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 606 msgid "Open font" 607 msgstr "Schrift öffnen" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 610 msgid "Save font" 611 msgstr "Schrift speichern" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:458 614 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 615 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 616 msgid "Settings" 617 msgstr "Einstellungen" 618 619 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 620 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 621 msgid "Themes" 622 msgstr "Designs" 623 624 #: libbirdfont/Glyph.vala:2314 625 msgid "Guide" 626 msgstr "Leitfaden" 627 628 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 629 msgid "Show grid" 630 msgstr "Raster anzeigen" 631 632 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 633 msgid "Guides" 634 msgstr "Leitfäden" 635 636 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:29 637 msgid "Zoom in" 638 msgstr "Ansicht vergrößern" 639 640 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:36 641 msgid "Zoom out" 642 msgstr "Ansicht verkleinern" 643 644 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:43 645 msgid "Convert the last segment to a straight line" 646 msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" 647 648 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:51 649 msgid "Convert the last control point to a corner node" 650 msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" 651 652 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:59 653 msgid "Move handle along axis" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 657 msgid "Kerning" 658 msgstr "Unterschneidung" 659 660 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 661 msgid "The current kerning class is malformed." 662 msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." 663 664 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 665 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 666 msgstr "" 667 "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." 668 669 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 670 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 671 msgstr "" 672 "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " 673 "Bindestrich die „-“ Taste." 674 675 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:70 676 msgid "Unicode" 677 msgstr "Unicode" 678 679 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 680 msgid "Insert" 681 msgstr "Einfügen" 682 683 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 684 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:199 685 msgid "Close" 686 msgstr "Schließen" 687 688 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 689 msgid "Kerning Pairs" 690 msgstr "Unterschneidungspaare" 691 692 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 693 msgid "No kerning pairs created." 694 msgstr "Es wurden keine Unterschneidungspaare erstellt." 695 696 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 697 msgid "Kerning class" 698 msgstr "Unterschneidungsklasse" 699 700 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 701 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 702 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 703 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 704 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:199 705 #: libbirdfont/Theme.vala:687 706 msgid "Set" 707 msgstr "Übernehmen" 708 709 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 710 #, fuzzy 711 msgid "Load kerning strings" 712 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 713 714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 715 #, fuzzy 716 msgid "Kerning Tools" 717 msgstr "Unterschneidungswerkzeuge" 718 719 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 720 msgid "Font Size" 721 msgstr "Schriftgröße" 722 723 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 724 msgid "Create new kerning class." 725 msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." 726 727 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 728 msgid "Use text input to enter kerning values." 729 msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." 730 731 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 732 #, fuzzy 733 msgid "Insert glyph from overview" 734 msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" 735 736 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 737 msgid "Insert character by unicode value" 738 msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" 739 740 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 741 msgid "Open a text file with kerning strings first." 742 msgstr "" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 745 msgid "Previous kerning string" 746 msgstr "" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 749 msgid "You have reached the beginning of the list." 750 msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 753 #, fuzzy 754 msgid "Next kerning string" 755 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 756 757 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 758 msgid "You have reached the end of the list." 759 msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." 760 761 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:34 762 msgid "Character Sets" 763 msgstr "Zeichensätze" 764 765 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 766 msgid "Character Set" 767 msgstr "Zeichensatz" 768 769 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 770 msgid "Layer" 771 msgstr "Ebene" 772 773 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 774 msgid "character sequence" 775 msgstr "Zeichenfolge" 776 777 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 778 msgid "ligature" 779 msgstr "Ligatur" 780 781 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 782 msgid "substitution" 783 msgstr "Ersetzung" 784 785 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 786 msgid "beginning" 787 msgstr "Anfang" 788 789 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 790 msgid "middle" 791 msgstr "Zentriert" 792 793 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 794 msgid "end" 795 msgstr "Ende" 796 797 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 798 msgid "New Ligature" 799 msgstr "Neue Ligatur" 800 801 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 802 msgid "New Contextual Substitution" 803 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 804 805 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 806 #, fuzzy 807 msgid "Contextual Substitutions" 808 msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" 809 810 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 811 #: libbirdfont/Menu.vala:413 812 msgid "Ligatures" 813 msgstr "Ligaturen" 814 815 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 816 msgid "Beginning" 817 msgstr "Anfang" 818 819 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 820 msgid "Middle" 821 msgstr "Zentriert" 822 823 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 824 msgid "End" 825 msgstr "Ende" 826 827 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1293 828 msgid "Ligature" 829 msgstr "Ligatur" 830 831 #: libbirdfont/Line.vala:151 832 msgid "Position" 833 msgstr "Position" 834 835 #: libbirdfont/Line.vala:151 836 msgid "Move" 837 msgstr "Verschieben" 838 839 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 840 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 841 msgstr "" 842 "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." 843 844 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 845 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 849 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 850 msgstr "" 851 852 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 853 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 857 msgid "Glyph sequence" 858 msgstr "Zeichenfolge" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:37 861 msgid "File" 862 msgstr "Datei" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:43 865 msgid "New" 866 msgstr "Neu" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 869 msgid "Recent Files" 870 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:71 873 msgid "Save As" 874 msgstr "Speichern unter" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:78 877 msgid "Select Character Set" 878 msgstr "Zeichensatz Set auswählen" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:85 881 msgid "Quit" 882 msgstr "Beenden" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:93 885 msgid "Edit" 886 msgstr "Bearbeiten" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:106 889 msgid "Redo" 890 msgstr "Wiederherstellen" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:113 893 msgid "Copy" 894 msgstr "Kopieren" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:120 897 msgid "Paste" 898 msgstr "Einfügen" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:127 901 msgid "Paste In Place" 902 msgstr "An Originalposition einfügen" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:134 905 msgid "Select All Paths" 906 msgstr "Alle Pfade auswählen" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:141 909 msgid "Move To Baseline" 910 msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 913 msgid "Search" 914 msgstr "Suchen" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:155 917 msgid "Simplify Path" 918 msgstr "Pfad vereinfachen" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:162 921 msgid "Close Path" 922 msgstr "Pfad schließen" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:169 925 msgid "Glyph Sequence" 926 msgstr "Glyphen Abfolge" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:176 929 #, fuzzy 930 msgid "Set Background Glyph" 931 msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" 932 933 #: libbirdfont/Menu.vala:183 934 #, fuzzy 935 msgid "Remove Background Glyph" 936 msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" 937 938 #: libbirdfont/Menu.vala:190 939 #, fuzzy 940 msgid "Create Guide" 941 msgstr "Hilfslinien erstellen" 942 943 #: libbirdfont/Menu.vala:197 944 msgid "List Guides" 945 msgstr "Hilfslinien anzeigen" 946 947 #: libbirdfont/Menu.vala:204 948 msgid "Select Point Above" 949 msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" 950 951 #: libbirdfont/Menu.vala:211 952 msgid "Select Next Point" 953 msgstr "Nächsten Punkt auswählen" 954 955 #: libbirdfont/Menu.vala:218 956 msgid "Select Previous Point" 957 msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" 958 959 #: libbirdfont/Menu.vala:225 960 #, fuzzy 961 msgid "Select Point Below" 962 msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:239 965 msgid "Move Layer Up" 966 msgstr "" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:246 969 msgid "Move Layer Down" 970 msgstr "" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:254 973 msgid "Import and Export" 974 msgstr "Import und Export" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:260 977 msgid "Export Fonts" 978 msgstr "Schrift exportieren" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:267 981 msgid "Export Glyph as SVG" 982 msgstr "Zeichen als SVG exportieren" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:274 985 msgid "Import SVG file" 986 msgstr "SVG-Datei importieren" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:281 989 msgid "Import SVG folder" 990 msgstr "SVG Verzeichnis importieren" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:288 993 msgid "Import Background Image" 994 msgstr "Hintergrundbild importieren" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:302 libbirdfont/Preview.vala:27 997 msgid "Preview" 998 msgstr "Vorschau" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:310 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Tab" 1003 msgstr "_Reiter" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:316 1006 #, fuzzy 1007 msgid "Next Tab" 1008 msgstr "_Nächster Tab" 1009 1010 #: libbirdfont/Menu.vala:323 1011 #, fuzzy 1012 msgid "Previous Tab" 1013 msgstr "_Vorheriger Tab" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1016 msgid "Close Tab" 1017 msgstr "Tab schließen" 1018 1019 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1020 #, fuzzy 1021 msgid "Close All Tabs" 1022 msgstr "_Alle Tabs schließen" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:345 1025 msgid "Spacing and Kerning" 1026 msgstr "Abstände und Unterschneidung" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1029 #, fuzzy 1030 msgid "Show Spacing Tab" 1031 msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:358 1034 msgid "Show Kerning Tab" 1035 msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1038 msgid "List Kerning Pairs" 1039 msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" 1040 1041 # sounds better 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:372 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1043 msgid "Spacing Classes" 1044 msgstr "Format Abstand" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1047 msgid "Select Next Kerning Pair" 1048 msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:388 1051 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1052 msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:397 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Load Kerning Strings" 1057 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:404 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Reload Kerning Strings" 1062 msgstr "Unterschneidungsdaten laden" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:419 1065 msgid "Show Ligatures" 1066 msgstr "Ligaturen anzeigen" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:426 1069 msgid "Add Ligature" 1070 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:435 1073 msgid "Git" 1074 msgstr "Git" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:441 1077 msgid "Save As .bfp" 1078 msgstr "Als .bfp speichern" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:450 libbirdfont/OverView.vala:382 1081 msgid "Overview" 1082 msgstr "Übersicht" 1083 1084 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1085 msgid "UP" 1086 msgstr "Nach oben" 1087 1088 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1089 #, fuzzy 1090 msgid "DOWN" 1091 msgstr "Nach unten" 1092 1093 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1094 msgid "LEFT" 1095 msgstr "LINKS" 1096 1097 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1098 msgid "RIGHT" 1099 msgstr "RECHTS" 1100 1101 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1102 msgid "Missing metadata in font:" 1103 msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" 1104 1105 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1106 msgid "" 1107 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1111 msgid "You need to save your font before exporting it." 1112 msgstr "" 1113 "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." 1114 1115 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1116 msgid "Menu" 1117 msgstr "Menü" 1118 1119 #: libbirdfont/MenuTab.vala:615 1120 msgid "Add ligature" 1121 msgstr "Ligatur hinzufügen" 1122 1123 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1124 msgid "Move paths" 1125 msgstr "Pfade verschieben" 1126 1127 #: libbirdfont/OverView.vala:208 1128 msgid "Filter" 1129 msgstr "Filter" 1130 1131 #: libbirdfont/OverView.vala:539 1132 msgid "No glyphs in this view." 1133 msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." 1134 1135 #: libbirdfont/OverView.vala:1316 1136 msgid "See also:" 1137 msgstr "Siehe auch:" 1138 1139 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1140 msgid "Overwrite TTF file?" 1141 msgstr "TTF-Datei überschreiben?" 1142 1143 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1144 msgid "Overwrite" 1145 msgstr "Überschreiben" 1146 1147 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1148 msgid "Cancel" 1149 msgstr "Abbrechen" 1150 1151 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1152 msgid "Yes, don't ask again." 1153 msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." 1154 1155 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 1156 msgid "All Glyphs" 1157 msgstr "Alle Glyphen" 1158 1159 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:58 1160 msgid "Default" 1161 msgstr "Standard" 1162 1163 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1164 msgid "Add new points" 1165 msgstr "Neue Punkte hinzufügen" 1166 1167 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1168 msgid "Move control points" 1169 msgstr "Kontrollpunkte verschieben" 1170 1171 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1172 msgid "Reload webview" 1173 msgstr "neu laden der Webdarstellung" 1174 1175 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1176 msgid "Export fonts" 1177 msgstr "Schriftarten exportieren" 1178 1179 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1180 msgid "Generate html document" 1181 msgstr "HTML Datei erzeugen" 1182 1183 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1184 msgid "No fonts created yet" 1185 msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" 1186 1187 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1188 msgid "Create a New Font" 1189 msgstr "Neue Schriftart erstellen" 1190 1191 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1192 #, fuzzy 1193 msgid "Glyphs" 1194 msgstr "Glyphe" 1195 1196 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1197 #, fuzzy 1198 msgid "Backups" 1199 msgstr "Sicherung" 1200 1201 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1202 msgid "Rectangle" 1203 msgstr "Rechteck" 1204 1205 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1206 msgid "Resize and rotate paths" 1207 msgstr "Pfade skalieren und drehen" 1208 1209 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1210 msgid "Save changes?" 1211 msgstr "Änderungen speichern?" 1212 1213 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1214 msgid "Discard" 1215 msgstr "Verwerfen" 1216 1217 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1218 msgid "Save?" 1219 msgstr "Speichern?" 1220 1221 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1222 #, fuzzy 1223 msgid "Precision for pen tool" 1224 msgstr "Präzision für Stift-Werkzeug" 1225 1226 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1227 #, fuzzy 1228 msgid "Show or hide control point handles" 1229 msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" 1230 1231 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1232 #, fuzzy 1233 msgid "Fill open paths." 1234 msgstr "Fülle offene Pfade." 1235 1236 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1237 msgid "Use TTF units." 1238 msgstr "Benutze TTF-Einheiten." 1239 1240 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1241 #, fuzzy 1242 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1243 msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" 1244 1245 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1246 #, fuzzy 1247 msgid "Path simplification threshold" 1248 msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" 1249 1250 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1251 msgid "Color theme" 1252 msgstr "Farbschema" 1253 1254 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1255 msgid "Key Bindings" 1256 msgstr "Tastaturbelegungen" 1257 1258 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1259 msgid "Character" 1260 msgstr "Zeichen" 1261 1262 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1263 msgid "New spacing class" 1264 msgstr "Neue Abstand Format" 1265 1266 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1267 msgid "Spacing" 1268 msgstr "Abstände" 1269 1270 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1271 msgid "Left" 1272 msgstr "Links" 1273 1274 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1275 msgid "Right" 1276 msgstr "Rechts" 1277 1278 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1279 msgid "Import" 1280 msgstr "Importieren" 1281 1282 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1283 msgid "Canvas Background" 1284 msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" 1285 1286 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1287 msgid "Filled Stroke" 1288 msgstr "Kontur füllen" 1289 1290 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1291 #, fuzzy 1292 msgid "Stroke Color" 1293 msgstr "Konturfarbe" 1294 1295 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1296 #, fuzzy 1297 msgid "Handle Color" 1298 msgstr "Grifffarbe" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1301 msgid "Fill Color" 1302 msgstr "Füllfarbe" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1305 msgid "Selected Objects" 1306 msgstr "Gewählte Objekte" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1309 msgid "Background 1" 1310 msgstr "Hintergrund 1" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1313 msgid "Dialog Background" 1314 msgstr "Dialog-Hintergrund" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1317 msgid "Menu Background" 1318 msgstr "Menü-Hintergrund" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1321 msgid "Default Background" 1322 msgstr "Voreingestellter Hintergrund" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1325 msgid "Checkbox Background" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1329 msgid "Foreground 1" 1330 msgstr "Vordergrund 1" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1333 msgid "Text Foreground" 1334 msgstr "Textvordergrund" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1337 msgid "Table Border" 1338 msgstr "Tabellenrand" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1341 msgid "Selection Border" 1342 msgstr "Rand der Auswahl" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1345 msgid "Overview Glyph" 1346 msgstr "Glyphen Übersicht" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1349 msgid "Foreground Inverted" 1350 msgstr "Vordergrund invertiert" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1353 #, fuzzy 1354 msgid "Menu Foreground" 1355 msgstr "Textvordergrund" 1356 1357 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1358 msgid "Selected Tab Foreground" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1362 msgid "Tab Separator" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1366 msgid "Highlighted 1" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1370 msgid "Highlighted Guide" 1371 msgstr "" 1372 1373 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1374 msgid "Grid" 1375 msgstr "Raster" 1376 1377 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1378 msgid "Guide 1" 1379 msgstr "Hilfslinie 1" 1380 1381 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1382 msgid "Guide 2" 1383 msgstr "Hilfslinie 2" 1384 1385 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1386 msgid "Guide 3" 1387 msgstr "Hilfslinie 3" 1388 1389 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1390 msgid "Button Border 1" 1391 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1392 1393 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1394 msgid "Button Background 1" 1395 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1396 1397 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1398 msgid "Button Border 2" 1399 msgstr "Schaltflächenrand 2" 1400 1401 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1402 msgid "Button Background 2" 1403 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" 1404 1405 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1406 msgid "Button Border 3" 1407 msgstr "Schaltflächenrand 3" 1408 1409 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1410 msgid "Button Background 3" 1411 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" 1412 1413 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1414 #, fuzzy 1415 msgid "Button Border 4" 1416 msgstr "Schaltflächenrand 1" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1419 #, fuzzy 1420 msgid "Button Background 4" 1421 msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" 1422 1423 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1424 msgid "Button Foreground" 1425 msgstr "" 1426 1427 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1428 msgid "Selected Button Foreground" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1432 #, fuzzy 1433 msgid "Tool Foreground" 1434 msgstr "Textvordergrund" 1435 1436 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1437 msgid "Selected Tool Foreground" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1441 msgid "Text Area Background" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1445 msgid "Overview Item Border" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1449 msgid "Selected Overview Item" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1453 msgid "Overview Item 1" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1457 msgid "Overview Item 2" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1461 msgid "Overview Selected Foreground" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1465 msgid "Overview Foreground" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1469 msgid "Glyph Count Background 1" 1470 msgstr "" 1471 1472 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1473 msgid "Glyph Count Background 2" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1477 msgid "Dialog Shadow" 1478 msgstr "Dialogfenster-Schatten" 1479 1480 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1481 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1485 msgid "Selected Cubic Control Point" 1486 msgstr "" 1487 1488 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1489 msgid "Active Cubic Control Point" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1493 msgid "Cubic Control Point" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1497 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1501 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1502 msgstr "" 1503 1504 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1505 msgid "Active Quadratic Control Point" 1506 msgstr "" 1507 1508 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1509 msgid "Cubic Quadratic Point" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1513 msgid "Selected Control Point Handle" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1517 msgid "Active Handle" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1521 #, fuzzy 1522 msgid "Control Point Handle" 1523 msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1526 msgid "Merge" 1527 msgstr "Zusammenführen" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1530 msgid "Spin Button" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1534 msgid "Active Spin Button" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1538 msgid "Zoom Bar Border" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1542 msgid "Font Name" 1543 msgstr "Schriftname" 1544 1545 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1546 msgid "New theme" 1547 msgstr "Neues Schema" 1548 1549 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1550 msgid "Add new theme" 1551 msgstr "Neues Theme hinzufügen" 1552 1553 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1554 msgid "Colors" 1555 msgstr "Farben" 1556 1557 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1558 msgid "Dark" 1559 msgstr "Dunkel" 1560 1561 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1562 msgid "Bright" 1563 msgstr "Hell" 1564 1565 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1566 msgid "Custom" 1567 msgstr "Benutzerdefiniert" 1568 1569 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1570 #, fuzzy 1571 msgid "Color" 1572 msgstr "Farben" 1573 1574 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1575 msgid "Shift" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1579 msgid "Freehand drawing" 1580 msgstr "Freihändig zeichnen" 1581 1582 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1583 msgid "New version" 1584 msgstr "Neue Version" 1585 1586 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1587 msgid "Your fonts have been exported." 1588 msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" 1589 1590 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1591 msgid "Full name (name and style)" 1592 msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" 1593 1594 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1595 msgid "Unique identifier" 1596 msgstr "Eindeutige Kennung" 1597 1598 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1599 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1600 msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" 1601 1602 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1603 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1604 msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" 1605 1606 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1607 msgid "use quadratic control points" 1608 msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" 1609 1610 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1611 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1612 msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" 1613 1614 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1615 msgid "File does not exist." 1616 msgstr "Datei existiert nicht." 1617 1618 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1619 msgid "Unknown file format." 1620 msgstr "Unbekanntes Dateiformat." 1621 1622 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1623 msgid "Writing" 1624 msgstr "Wird geschrieben" 1625 1626 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1627 #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" 1628 1629 #~ msgid "Select color" 1630 #~ msgstr "Farbe auswählen" 1631 1632 #~ msgid "print this message\n" 1633 #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" 1634 1635 #~ msgid "write files to this directory\n" 1636 #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" 1637 1638 #~ msgid "write svg file\n" 1639 #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" 1640 1641 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1642 #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" 1643 1644 #~ msgid "New Font" 1645 #~ msgstr "Neuer Font" 1646 1647 #~ msgid "No fonts created yet." 1648 #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." 1649 1650 #~ msgid "Recent files" 1651 #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" 1652 1653 #~ msgid "Backup" 1654 #~ msgstr "Sicherung" 1655 1656 #~ msgid "Control Point Tools" 1657 #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" 1658 1659 #~ msgid "Select Background" 1660 #~ msgstr "Hintergrund auswählen" 1661 1662 #~ msgid "Saving" 1663 #~ msgstr "Speichern" 1664 1665 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1666 #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" 1667 1668 #~ msgid "Three font files have been created." 1669 #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." 1670 1671 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1672 #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." 1673 1674 #~ msgid "Writing SVG file." 1675 #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." 1676 1677 #~ msgid "The file is write protected." 1678 #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." 1679 1680 #~ msgid "" 1681 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1682 #~ msgstr "" 1683 #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " 1684 #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." 1685 1686 #~ msgid "Stroke color" 1687 #~ msgstr "Konturfarbe" 1688 1689 #~ msgid "Handle color" 1690 #~ msgstr "Grifffarbe" 1691 1692 #~ msgid "Object color" 1693 #~ msgstr "Objektfarbe" 1694 1695 #~ msgid "Select Background Image" 1696 #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" 1697 1698 #~ msgid "Font size" 1699 #~ msgstr "Schriftgröße" 1700 1701 #~ msgid "Font size " 1702 #~ msgstr "Schriftgröße" 1703 1704 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1705 #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" 1706 1707 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1708 #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" 1709 1710 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1711 #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" 1712 1713 #~ msgid "Loading XML data." 1714 #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" 1715 1716 #~ msgid "Default language" 1717 #~ msgstr "Standardsprache" 1718 1719 #~ msgid "Private use area" 1720 #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" 1721 1722 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1723 #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" 1724 1725 #~ msgid "Show default characters set" 1726 #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" 1727 1728 #~ msgid "Show all characters in the font" 1729 #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" 1730 1731 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1732 #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" 1733 1734 #~ msgid "Set precision" 1735 #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" 1736 1737 #~ msgid "" 1738 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1739 #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." 1740 1741 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1742 #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." 1743 1744 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1745 #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" 1746 1747 #~ msgid "Simplification threshold" 1748 #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" 1749 1750 #~ msgid "Kerning:" 1751 #~ msgstr "Unterschneidung:" 1752 1753 #~ msgid "Text" 1754 #~ msgstr "Text" 1755 1756 #~ msgid "_New" 1757 #~ msgstr "_Neu" 1758 1759 #~ msgid "_Open" 1760 #~ msgstr "Ö_ffnen" 1761 1762 #~ msgid "_Recent Files" 1763 #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" 1764 1765 #~ msgid "Save _as" 1766 #~ msgstr "Speichern _unter" 1767 1768 #~ msgid "_Export" 1769 #~ msgstr "_Exportieren" 1770 1771 #~ msgid "_Preview" 1772 #~ msgstr "_Vorschau" 1773 1774 #~ msgid "Name and _Description" 1775 #~ msgstr "Name und _Beschreibung" 1776 1777 #~ msgid "Select _Character Set" 1778 #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" 1779 1780 #~ msgid "_Quit" 1781 #~ msgstr "_Beenden" 1782 1783 #~ msgid "_Undo" 1784 #~ msgstr "_Rückgängig" 1785 1786 #~ msgid "_Redo" 1787 #~ msgstr "_Wiederherstellen" 1788 1789 #~ msgid "_Copy" 1790 #~ msgstr "_Kopieren" 1791 1792 #~ msgid "_Paste" 1793 #~ msgstr "E_infügen" 1794 1795 #~ msgid "Paste _In Place" 1796 #~ msgstr "An Original_position einfügen" 1797 1798 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1799 #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" 1800 1801 #~ msgid "Move _To Baseline" 1802 #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" 1803 1804 #~ msgid "_Search" 1805 #~ msgstr "_Suchen" 1806 1807 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1808 #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" 1809 1810 #~ msgid "_Import SVG" 1811 #~ msgstr "SVG _importieren" 1812 1813 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1814 #~ msgstr "Pfad vereinfachen" 1815 1816 #~ msgid "Close _Path" 1817 #~ msgstr "Pfad _Schließen" 1818 1819 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1820 #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" 1821 1822 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1823 #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" 1824 1825 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1826 #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" 1827 1828 #~ msgid "_Select Point Above" 1829 #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" 1830 1831 #~ msgid "Select _Next Point" 1832 #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" 1833 1834 #~ msgid "Select _Previous Point" 1835 #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" 1836 1837 #~ msgid "Select Point _Below" 1838 #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" 1839 1840 #~ msgid "_Next Tab" 1841 #~ msgstr "_Nächster Tab" 1842 1843 #~ msgid "_Previous Tab" 1844 #~ msgstr "_Vorheriger Tab" 1845 1846 #, fuzzy 1847 #~ msgid "_Close Tab" 1848 #~ msgstr "Reiter schließen" 1849 1850 #~ msgid "Close _All Tabs" 1851 #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" 1852 1853 #~ msgid "_Create Path" 1854 #~ msgstr "Pfad _erstellen" 1855 1856 #~ msgid "_Zoom" 1857 #~ msgstr "_Vergrößerung" 1858 1859 #~ msgid "_Create Counter Path" 1860 #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" 1861 1862 #~ msgid "_Move" 1863 #~ msgstr "_Verschieben" 1864 1865 #, fuzzy 1866 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1867 #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" 1868 1869 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1870 #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" 1871 1872 #~ msgid "Show Characters in Font" 1873 #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" 1874 1875 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1876 #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" 1877 1878 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1879 #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" 1880 1881 #~ msgid "_Zoom In" 1882 #~ msgstr "_Vergrößern" 1883 1884 #~ msgid "Zoom _Out" 1885 #~ msgstr "Ver_kleinern" 1886 1887 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1888 #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" 1889 1890 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1891 #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" 1892 1893 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1894 #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" 1895 1896 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1897 #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" 1898 1899 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1900 #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" 1901 1902 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1903 #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" 1904 1905 #~ msgid "_Save as .bfp" 1906 #~ msgstr "Als .bfp _speichern" 1907 1908 #~ msgid "_Show Ligatures" 1909 #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" 1910 1911 #~ msgid "_Add Ligature" 1912 #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" 1913 1914 #~ msgid "_File" 1915 #~ msgstr "_Datei" 1916 1917 #~ msgid "_Edit" 1918 #~ msgstr "_Bearbeiten" 1919 1920 #~ msgid "_Tab" 1921 #~ msgstr "_Reiter" 1922 1923 #~ msgid "T_ool" 1924 #~ msgstr "W_erkzeug" 1925 1926 #~ msgid "_Kerning" 1927 #~ msgstr "_Unterschneidung" 1928 1929 #~ msgid "_Close tab" 1930 #~ msgstr "_Tab schließen" 1931 1932 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1933 #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" 1934 1935 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1936 #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" 1937 1938 #~ msgid "Set contrast for background image" 1939 #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" 1940 1941 #~ msgid "Backgrounds" 1942 #~ msgstr "Hintergründe" 1943 1944 #~ msgid "Creating thumbnails" 1945 #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" 1946 1947 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1948 #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" 1949 1950 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1951 #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" 1952 1953 #~ msgid "Merge paths" 1954 #~ msgstr "Pfade vereinen" 1955 1956 #~ msgid "Delete selected glyph" 1957 #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" 1958 1959 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1960 #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" 1961 1962 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1963 #~ msgstr "" 1964 #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " 1965 #~ "neue Punkte hinzuzufügen" 1966 1967 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1968 #~ msgstr "" 1969 #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " 1970 #~ "verschieben" 1971 1972 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1973 #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." 1974 1975 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1976 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 1977 1978 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1979 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 1980 1981 #~ msgid "Zoom in background image" 1982 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 1983 1984 #~ msgid "_Save" 1985 #~ msgstr "_Salvar" 1986 1987 #~ msgid "exit if a test case failes" 1988 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 1989 1990 #~ msgid "Postscript name" 1991 #~ msgstr "Nome Postscript" 1992 1993 #~ msgid "Recover" 1994 #~ msgstr "Recuperar" 1995 1996 #~ msgid "Delete all" 1997 #~ msgstr "Remover todos" 1998 1999 #~ msgid "Full name (name & style)" 2000 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2001 2002 #~ msgid "Update name & description" 2003 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2004 2005 #~ msgid "Create a new font" 2006 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2007 2008 #~ msgid "Add name and description to this font." 2009 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2010 2011 #~ msgid "Preferences" 2012 #~ msgstr "Preferências" 2013 2014 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2015 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2016 2017 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2018 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2019 2020 #~ msgid "" 2021 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2022 #~ msgstr "" 2023 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2024 #~ "visualização." 2025 2026 #~ msgid "Continue" 2027 #~ msgstr "Continuar" 2028 2029 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2030 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2031 2032 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2033 #~ msgstr "" 2034 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2035 #~ "pontos" 2036 2037 #~ msgid "Save as" 2038 #~ msgstr "Salvar como" 2039 2040 #~ msgid "Show all characters in font" 2041 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2042 2043 #~ msgid "_Description" 2044 #~ msgstr "_Descrição" 2045 2046 #~ msgid "_Select all paths" 2047 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2048 2049 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2050 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2051 2052 #~ msgid "Close _path" 2053 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2054 2055 #~ msgid "_Select point above" 2056 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2057 2058 #~ msgid "Select _next point" 2059 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2060 2061 #~ msgid "Select _previous point" 2062 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2063 2064 #~ msgid "Select point _below" 2065 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2066 2067 #~ msgid "_Next tab" 2068 #~ msgstr "_Próxima aba" 2069 2070 #~ msgid "_Previous tab" 2071 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2072 2073 #~ msgid "Close _all tabs" 2074 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2075 2076 #~ msgid "_Create path" 2077 #~ msgstr "_Criar caminho" 2078 2079 #~ msgid "_Create counter path" 2080 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2081 2082 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2083 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2084 2085 #~ msgid "Show characters in font" 2086 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2087 2088 #~ msgid "Add new _grid item" 2089 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2090 2091 #~ msgid "Remove gr_id item" 2092 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2093 2094 #~ msgid "_Zoom in" 2095 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2096 2097 #~ msgid "Zoom _out" 2098 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2099 2100 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2101 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2102 2103 #~ msgid "" 2104 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2105 #~ "preview." 2106 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2107 2108 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2109 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2110 2111 #~ msgid "Wrote font files" 2112 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2113 2114 #~ msgid "Create new kerning class" 2115 #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" 2116 2117 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2118 #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1" 2119