The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/it.po.
Remove old code
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 09:24+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-07-09 07:08+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1436425681.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizzo" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "sblocca personalizzazione Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "Mostra questo messaggio stronzo" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "Registra il file di log" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Mac" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "sblocca personalizzazione Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "metti in pausa prima di ogni commando in modalità test" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "esegui test" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 #, fuzzy 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 85 msgid "Background Image" 86 msgstr "Immagine di sfondo" 87 88 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 89 msgid "Move, resize and rotate background image" 90 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota immagine di sfondo" 91 92 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 93 msgid "Select background image" 94 msgstr "Seleziona immagine di sfondo" 95 96 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 97 msgid "Images" 98 msgstr "Immagini" 99 100 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 101 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 102 msgid "Files" 103 msgstr "File" 104 105 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 106 msgid "Parts" 107 msgstr "Parti" 108 109 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 110 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 111 msgid "Add" 112 msgstr "Aggiungi" 113 114 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 115 msgid "Select Glyph" 116 msgstr "Seleziona tipo" 117 118 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 119 #: libbirdfont/Menu.vala:50 120 msgid "Open" 121 msgstr "Apri" 122 123 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 124 msgid "Create Beziér curves" 125 msgstr "Crea curve di Beziér" 126 127 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 128 msgid "line" 129 msgstr "" 130 131 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 132 msgid "corner" 133 msgstr "" 134 135 #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 136 msgid "on axis" 137 msgstr "" 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 140 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 141 msgid "Usage:" 142 msgstr "Utilizzo:" 143 144 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 145 msgid "BF-FILE" 146 msgstr "BF-FILE" 147 148 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 149 msgid "SVG-FILES ..." 150 msgstr "SVG-FILES ..." 151 152 #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 153 msgid "does not exist." 154 msgstr "inesistente." 155 156 #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 157 msgid "A new font will be created." 158 msgstr "Una nuova font verrà creata." 159 160 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 161 msgid "Failed to import" 162 msgstr "Importazione fallita" 163 164 #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 165 msgid "Aborting" 166 msgstr "Uscita forzata" 167 168 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 169 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 170 msgstr "non è il nome di un glifo o carattere Unicode." 171 172 #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 173 msgid "Unicode values must start with U+." 174 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 175 176 #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 177 msgid "Adding" 178 msgstr "Aggiungi" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 181 msgid "to" 182 msgstr "a" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 185 msgid "Glyph" 186 msgstr "Glifo" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 189 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 190 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 191 msgid "Version" 192 msgstr "Versione" 193 194 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 195 msgid "print this message" 196 msgstr "stampa questo messaggio" 197 198 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 199 #, fuzzy 200 msgid "write files to this directory" 201 msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 202 203 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 204 #, fuzzy 205 msgid "write svg file" 206 msgstr "scrivi file svg\n" 207 208 #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 209 #, fuzzy 210 msgid "write ttf and eot file" 211 msgstr "salva i file ttf e eot\n" 212 213 #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 214 msgid "Can't find output directory" 215 msgstr "Impossibile trovare la cartella di output" 216 217 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 218 msgid "Circle" 219 msgstr "Cerchio" 220 221 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 222 msgid "Crop background image" 223 msgstr "Ritaglia immagine di sfondo" 224 225 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 226 msgid "Default Language" 227 msgstr "Lingua predefinita" 228 229 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 230 msgid "Private Use Area" 231 msgstr "Area ad uso privato" 232 233 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 234 msgid "Chinese" 235 msgstr "Cinese" 236 237 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 238 msgid "English" 239 msgstr "Inglese" 240 241 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 242 msgid "Greek" 243 msgstr "Greco" 244 245 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 246 msgid "Japanese" 247 msgstr "Giapponese" 248 249 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 250 msgid "Javanese" 251 msgstr "Giavanese" 252 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 254 msgid "Latin" 255 msgstr "Latino" 256 257 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 258 msgid "Russian" 259 msgstr "Russo" 260 261 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 262 msgid "Swedish" 263 msgstr "Svedese" 264 265 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 266 msgid "Thai" 267 msgstr "Tailandese" 268 269 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 270 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 271 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 272 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 273 274 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 275 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 276 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 277 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 281 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 282 msgid "Name and Description" 283 msgstr "Nome e descrizione" 284 285 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 286 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 287 msgid "PostScript Name" 288 msgstr "Nome PostScript" 289 290 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 291 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 birdfont/GtkWindow.vala:906 292 msgid "Name" 293 msgstr "Nome" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 296 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 297 msgid "Style" 298 msgstr "Stile" 299 300 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 301 msgid "Bold" 302 msgstr "Grassetto" 303 304 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 305 msgid "Italic" 306 msgstr "Corsivo" 307 308 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 309 msgid "Weight" 310 msgstr "Peso" 311 312 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 313 msgid "Full Name (Name and Style)" 314 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 315 316 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 317 msgid "Unique Identifier" 318 msgstr "Identificativo univoco" 319 320 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 321 msgid "Description" 322 msgstr "Descrizione" 323 324 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 325 msgid "Copyright" 326 msgstr "Copyright" 327 328 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 329 msgid "Drawing Tools" 330 msgstr "Strumenti di disegno" 331 332 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 333 msgid "Control Point" 334 msgstr "Punto di controllo" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 337 msgid "Layers" 338 msgstr "Livelli" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 341 msgid "Stroke" 342 msgstr "Tratto" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 345 msgid "Geometrical Shapes" 346 msgstr "Forme geometriche" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 349 msgid "Zoom" 350 msgstr "Ingrandimento" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 353 msgid "Guidelines & Grid" 354 msgstr "Linee guida e griglia" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 357 msgid "Grid Size" 358 msgstr "Dimensione della griglia" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 361 msgid "Move canvas" 362 msgstr "Sposta area di lavoro" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 365 msgid "Delete" 366 msgstr "Cancella" 367 368 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 369 msgid "Select all points or paths" 370 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 371 372 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 373 msgid "Undo" 374 msgstr "Annulla" 375 376 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 377 msgid "Insert new points on path" 378 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 379 380 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 381 msgid "Create quadratic Bézier curves" 382 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 383 384 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 385 msgid "Create cubic Bézier curves" 386 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 387 388 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 389 msgid "Quadratic path with two line handles" 390 msgstr "Tracciato quadratico con due linee maniglia" 391 392 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 393 msgid "Convert selected points" 394 msgstr "Converti i punti selezionati" 395 396 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 397 msgid "X coordinate" 398 msgstr "Coordinata X" 399 400 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 401 msgid "Y coordinate" 402 msgstr "Coordinata Y" 403 404 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 405 msgid "Rotation" 406 msgstr "Rotazione" 407 408 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 409 msgid "Skew" 410 msgstr "Distorsione" 411 412 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 413 msgid "Width" 414 msgstr "Larghezza" 415 416 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 417 msgid "Height" 418 msgstr "Peso" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 421 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 422 msgstr "Lega le maniglie della curva per il punto di modifica selezionato" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 425 msgid "Symmetrical handles" 426 msgstr "Maniglie simmetriche" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 429 msgid "Convert segment to line." 430 msgstr "Converti il segmento in linea." 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 433 msgid "Create counter from outline" 434 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 437 #, fuzzy 438 msgid "Close path" 439 msgstr "Chiudi il percorso" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 442 #, fuzzy 443 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 444 msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 447 msgid "Flip path vertically" 448 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 451 msgid "Flip path horizontally" 452 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 455 msgid "Set size for background image" 456 msgstr "Imposta dimensioni immagine di sfondo" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 459 msgid "Show/hide background image" 460 msgstr "Mostra/nascondi immagine di sfondo" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 463 msgid "Insert a new background image" 464 msgstr "Inserisci nuova immagine di sfondo" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 467 msgid "High contrast" 468 msgstr "Alto contrasto" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 471 msgid "Set background threshold" 472 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 475 msgid "Amount of autotrace details" 476 msgstr "Numero di dettagli automatici" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 479 msgid "Autotrace simplification" 480 msgstr "Semplificazione automatica" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 483 msgid "Autotrace background image" 484 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 487 msgid "Delete background image" 488 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 491 msgid "Add layer" 492 msgstr "Aggiungi livello" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 495 msgid "Show layers" 496 msgstr "" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 499 msgid "Apply stroke" 500 msgstr "applica tratto" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 503 msgid "Stroke width" 504 msgstr "Larghezza contorno" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 507 msgid "Create outline form stroke" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 511 msgid "Butt line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 515 msgid "Round line cap" 516 msgstr "" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 519 msgid "Square line cap" 520 msgstr "" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 523 msgid "Show guidelines" 524 msgstr "Mostra linee guida" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 527 #, fuzzy 528 msgid "Show more guidelines" 529 msgstr "Mostra linee guida" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 532 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 533 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 536 msgid "Lock guides and grid" 537 msgstr "" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 540 msgid "Zoom Out More" 541 msgstr "Ingrandisci ancora" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 544 msgid "Show full glyph" 545 msgstr "Mostra glifo completo" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 548 msgid "Fit in view" 549 msgstr "Adatta alla finestra" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 552 msgid "Zoom in on background image" 553 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 556 msgid "Previous view" 557 msgstr "Articolo precedente" 558 559 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 560 msgid "Next view" 561 msgstr "Vista successiva" 562 563 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 564 msgid "Background Tools" 565 msgstr "Strumento per lo sfondo" 566 567 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 568 msgid "Control Points" 569 msgstr "Punti di controllo" 570 571 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 572 msgid "Object Tools" 573 msgstr "Oggetto Strumenti" 574 575 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1533 576 msgid "Set size for grid" 577 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 578 579 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 580 #: libbirdfont/Menu.vala:312 581 msgid "Export Settings" 582 msgstr "Esporta impostazioni" 583 584 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 585 msgid "File Name" 586 msgstr "Nome del file" 587 588 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 589 msgid "Units Per Em" 590 msgstr "" 591 592 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 593 #, fuzzy 594 msgid "Folder" 595 msgstr "Cartelle" 596 597 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 598 msgid "Formats" 599 msgstr "Formati" 600 601 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 602 msgid "Export" 603 msgstr "Esportare" 604 605 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 606 #: libbirdfont/MenuTab.vala:302 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 607 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 608 msgid "Save" 609 msgstr "Salva" 610 611 #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 612 msgid "Alphabet" 613 msgstr "" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 616 msgid "Select a Folder" 617 msgstr "" 618 619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 620 msgid "Folders" 621 msgstr "Cartelle" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 624 msgid "New font" 625 msgstr "Nova fonte" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 628 msgid "Open font" 629 msgstr "" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 632 msgid "Save font" 633 msgstr "" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 638 msgid "Settings" 639 msgstr "Impostazioni" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 643 msgid "Themes" 644 msgstr "Temi" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 647 msgid "Guide" 648 msgstr "Guida" 649 650 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 651 msgid "Show grid" 652 msgstr "Mostra la griglia" 653 654 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 655 msgid "Guides" 656 msgstr "Guide" 657 658 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 659 msgid "Zoom in" 660 msgstr "Aumenta ingrandimento" 661 662 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 663 msgid "Zoom out" 664 msgstr "Riduci ingrandimento" 665 666 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 667 msgid "Convert the last segment to a straight line" 668 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 669 670 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 671 msgid "Convert the last control point to a corner node" 672 msgstr "" 673 674 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 675 msgid "Move handle along axis" 676 msgstr "" 677 678 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 679 msgid "Kerning" 680 msgstr "Crenatura" 681 682 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 683 msgid "The current kerning class is malformed." 684 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme" 685 686 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 687 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 688 msgstr "" 689 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 690 691 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 692 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 693 msgstr "" 694 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 695 "crenatura del carattere -." 696 697 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 698 msgid "Unicode" 699 msgstr "Unicode" 700 701 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 702 msgid "Insert" 703 msgstr "Inserisci" 704 705 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 706 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 707 msgid "Close" 708 msgstr "Chiudi" 709 710 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 711 msgid "Kerning Pairs" 712 msgstr "Coppie Crenatura" 713 714 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 715 msgid "No kerning pairs created." 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 719 msgid "Kerning class" 720 msgstr "Classe di crenatura" 721 722 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 723 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 724 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 725 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 726 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 727 #: libbirdfont/Theme.vala:687 728 msgid "Set" 729 msgstr "Imposta" 730 731 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 732 msgid "Load kerning strings" 733 msgstr "" 734 735 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 736 msgid "Kerning Tools" 737 msgstr "" 738 739 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 740 #, fuzzy 741 msgid "Font Size" 742 msgstr "Dimensione caratteri" 743 744 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 745 msgid "Create new kerning class." 746 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 747 748 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 749 msgid "Use text input to enter kerning values." 750 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura" 751 752 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 753 msgid "Insert glyph from overview" 754 msgstr "" 755 756 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 757 msgid "Insert character by unicode value" 758 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 759 760 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 761 msgid "Open a text file with kerning strings first." 762 msgstr "" 763 764 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 765 msgid "Previous kerning string" 766 msgstr "" 767 768 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 769 msgid "You have reached the beginning of the list." 770 msgstr "" 771 772 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 773 msgid "Next kerning string" 774 msgstr "" 775 776 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 777 msgid "You have reached the end of the list." 778 msgstr "" 779 780 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 781 msgid "Character Sets" 782 msgstr "Tipi di carattere" 783 784 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 785 msgid "Character Set" 786 msgstr "Set caratteri" 787 788 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 789 msgid "Layer" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 793 msgid "character sequence" 794 msgstr "sequenze di caratteri" 795 796 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 797 msgid "ligature" 798 msgstr "legatura" 799 800 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 801 msgid "substitution" 802 msgstr "sostituzione" 803 804 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 805 msgid "beginning" 806 msgstr "Inizio" 807 808 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 809 msgid "middle" 810 msgstr "medio" 811 812 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 813 msgid "end" 814 msgstr "fine" 815 816 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 817 msgid "New Ligature" 818 msgstr "Nuova Legatura" 819 820 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 821 msgid "New Contextual Substitution" 822 msgstr "" 823 824 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 825 msgid "Contextual Substitutions" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 829 #: libbirdfont/Menu.vala:430 830 msgid "Ligatures" 831 msgstr "Legature" 832 833 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 834 msgid "Beginning" 835 msgstr "Inizio" 836 837 #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 838 msgid "Middle" 839 msgstr "Centro" 840 841 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 842 msgid "End" 843 msgstr "Fine" 844 845 #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1329 846 msgid "Ligature" 847 msgstr "Legatura" 848 849 #: libbirdfont/Line.vala:151 850 msgid "Position" 851 msgstr "Posizione" 852 853 #: libbirdfont/Line.vala:151 854 msgid "Move" 855 msgstr "_Sposta" 856 857 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 858 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 859 msgstr "" 860 861 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 862 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 863 msgstr "" 864 865 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 866 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 867 msgstr "" 868 869 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 870 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 871 msgstr "" 872 873 #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 874 msgid "Glyph sequence" 875 msgstr "Sequenza glifi" 876 877 #: libbirdfont/Menu.vala:37 878 msgid "File" 879 msgstr "File" 880 881 #: libbirdfont/Menu.vala:43 882 msgid "New" 883 msgstr "Nuovo" 884 885 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 886 msgid "Recent Files" 887 msgstr "File recenti" 888 889 #: libbirdfont/Menu.vala:71 890 msgid "Save As" 891 msgstr "Salva con nome" 892 893 #: libbirdfont/Menu.vala:78 894 #, fuzzy 895 msgid "Select Character Set" 896 msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 897 898 #: libbirdfont/Menu.vala:85 899 msgid "Quit" 900 msgstr "Esci" 901 902 #: libbirdfont/Menu.vala:93 903 msgid "Edit" 904 msgstr "Modifica" 905 906 #: libbirdfont/Menu.vala:106 907 msgid "Redo" 908 msgstr "Ripeti" 909 910 #: libbirdfont/Menu.vala:113 911 msgid "Copy" 912 msgstr "Copia" 913 914 #: libbirdfont/Menu.vala:120 915 msgid "Paste" 916 msgstr "Incolla" 917 918 #: libbirdfont/Menu.vala:127 919 msgid "Paste In Place" 920 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 921 922 #: libbirdfont/Menu.vala:134 923 #, fuzzy 924 msgid "Select All Paths" 925 msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 926 927 #: libbirdfont/Menu.vala:141 928 msgid "Select All Glyphs" 929 msgstr "" 930 931 #: libbirdfont/Menu.vala:148 932 msgid "Move To Baseline" 933 msgstr "Muovi alla linea di base" 934 935 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:233 936 #: libbirdfont/OverView.vala:252 937 msgid "Search" 938 msgstr "Cerca" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:162 941 msgid "Simplify Path" 942 msgstr "Semplifica il percorso" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:169 945 msgid "Merge Paths" 946 msgstr "" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:179 949 msgid "Close Path" 950 msgstr "Chiudi il percorso" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:186 953 #, fuzzy 954 msgid "Glyph Sequence" 955 msgstr "Sequenza _Glifo" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:193 958 msgid "Set Background Glyph" 959 msgstr "" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:200 962 msgid "Remove Background Glyph" 963 msgstr "" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:207 966 msgid "Create Guide" 967 msgstr "" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:214 970 msgid "List Guides" 971 msgstr "" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:221 974 msgid "Select Point Above" 975 msgstr "Seleziona il punto superiore" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:228 978 msgid "Select Next Point" 979 msgstr "Seleziona il punto successivo" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:235 982 msgid "Select Previous Point" 983 msgstr "Seleziona il punto precedente" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:242 986 msgid "Select Point Below" 987 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:256 990 msgid "Move Layer Up" 991 msgstr "" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:263 994 msgid "Move Layer Down" 995 msgstr "" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:271 998 msgid "Import and Export" 999 msgstr "" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:277 1002 #, fuzzy 1003 msgid "Export Fonts" 1004 msgstr "Esporta caratteri" 1005 1006 #: libbirdfont/Menu.vala:284 1007 #, fuzzy 1008 msgid "Export Glyph as SVG" 1009 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 1010 1011 #: libbirdfont/Menu.vala:291 1012 msgid "Import SVG file" 1013 msgstr "Importa un file SVG" 1014 1015 #: libbirdfont/Menu.vala:298 1016 #, fuzzy 1017 msgid "Import SVG folder" 1018 msgstr "Importa un file SVG" 1019 1020 #: libbirdfont/Menu.vala:305 1021 msgid "Import Background Image" 1022 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 1023 1024 #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 1025 msgid "Preview" 1026 msgstr "Anteprima" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:327 1029 msgid "Tab" 1030 msgstr "Tabulazione" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:333 1033 msgid "Next Tab" 1034 msgstr "Scheda successiva" 1035 1036 #: libbirdfont/Menu.vala:340 1037 msgid "Previous Tab" 1038 msgstr "Scheda precedente" 1039 1040 #: libbirdfont/Menu.vala:347 1041 msgid "Close Tab" 1042 msgstr "Chiudi la scheda" 1043 1044 #: libbirdfont/Menu.vala:354 1045 msgid "Close All Tabs" 1046 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1047 1048 #: libbirdfont/Menu.vala:362 1049 msgid "Spacing and Kerning" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: libbirdfont/Menu.vala:368 1053 #, fuzzy 1054 msgid "Show Spacing Tab" 1055 msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1056 1057 #: libbirdfont/Menu.vala:375 1058 #, fuzzy 1059 msgid "Show Kerning Tab" 1060 msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:382 1063 #, fuzzy 1064 msgid "List Kerning Pairs" 1065 msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1066 1067 #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1068 msgid "Spacing Classes" 1069 msgstr "Classi di spaziatura" 1070 1071 #: libbirdfont/Menu.vala:396 1072 #, fuzzy 1073 msgid "Select Next Kerning Pair" 1074 msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:405 1077 #, fuzzy 1078 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1079 msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:414 1082 msgid "Load Kerning Strings" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1086 msgid "Reload Kerning Strings" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: libbirdfont/Menu.vala:436 1090 #, fuzzy 1091 msgid "Show Ligatures" 1092 msgstr "_Mostra Legami" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1095 #, fuzzy 1096 msgid "Add Ligature" 1097 msgstr "_Aggiungi legatura" 1098 1099 #: libbirdfont/Menu.vala:452 1100 msgid "Git" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: libbirdfont/Menu.vala:458 1104 msgid "Save As .bfp" 1105 msgstr "Salva come .bfp" 1106 1107 #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:415 1108 msgid "Overview" 1109 msgstr "Panoramica" 1110 1111 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1112 msgid "UP" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1116 msgid "DOWN" 1117 msgstr "" 1118 1119 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1120 msgid "LEFT" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1124 msgid "RIGHT" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1128 msgid "Missing metadata in font:" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 1132 msgid "" 1133 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1134 msgstr "" 1135 1136 #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 1137 msgid "You need to save your font before exporting it." 1138 msgstr "" 1139 1140 #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 1141 msgid "Menu" 1142 msgstr "Menu" 1143 1144 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 1145 msgid "Add ligature" 1146 msgstr "Aggiungi legatura" 1147 1148 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1149 msgid "Move paths" 1150 msgstr "Sposta tracciati" 1151 1152 #: libbirdfont/OverView.vala:233 libbirdfont/OverView.vala:252 1153 msgid "Filter" 1154 msgstr "Filtro" 1155 1156 # May be better to use vista or schermata 1157 #: libbirdfont/OverView.vala:572 1158 msgid "No glyphs in this view." 1159 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1160 1161 #: libbirdfont/OverView.vala:1352 1162 msgid "See also:" 1163 msgstr "Vedi anche:" 1164 1165 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1166 msgid "Overwrite TTF file?" 1167 msgstr "Sovrascrivere File TTF?" 1168 1169 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1170 msgid "Overwrite" 1171 msgstr "Sovrascrivi" 1172 1173 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1174 msgid "Cancel" 1175 msgstr "Annulla" 1176 1177 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1178 msgid "Yes, don't ask again." 1179 msgstr "Si, non chiederlo più." 1180 1181 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 1182 msgid "Transform" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 1186 msgid "All Glyphs" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1190 msgid "Default" 1191 msgstr "Predefinito" 1192 1193 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 1194 msgid "Resize" 1195 msgstr "" 1196 1197 #: libbirdfont/PenTool.vala:81 1198 msgid "Add new points" 1199 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1200 1201 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1202 msgid "Move control points" 1203 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1204 1205 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1206 msgid "Reload webview" 1207 msgstr "Ricarica la Webview" 1208 1209 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1210 msgid "Export fonts" 1211 msgstr "Esporta caratteri" 1212 1213 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1214 msgid "Generate html document" 1215 msgstr "Crea un documento HTML" 1216 1217 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1218 msgid "No fonts created yet" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1222 msgid "Create a New Font" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1226 #, fuzzy 1227 msgid "Glyphs" 1228 msgstr "Glifo" 1229 1230 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1231 #, fuzzy 1232 msgid "Backups" 1233 msgstr "Backup" 1234 1235 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1236 msgid "Rectangle" 1237 msgstr "Rettangolo" 1238 1239 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1240 msgid "Resize and rotate paths" 1241 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1242 1243 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1244 msgid "Save changes?" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1248 msgid "Discard" 1249 msgstr "Scarta" 1250 1251 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1252 msgid "Save?" 1253 msgstr "Salvare?" 1254 1255 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1256 msgid "Precision for pen tool" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1260 msgid "Show or hide control point handles" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1264 msgid "Fill open paths." 1265 msgstr "" 1266 1267 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1268 msgid "Use TTF units." 1269 msgstr "Usa unità TTF" 1270 1271 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1272 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1276 #, fuzzy 1277 msgid "Path simplification threshold" 1278 msgstr "Livello di semplificazione" 1279 1280 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1281 msgid "Color theme" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1285 msgid "Key Bindings" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1289 msgid "Character" 1290 msgstr "Carattere" 1291 1292 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1293 msgid "New spacing class" 1294 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1295 1296 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1297 msgid "Spacing" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1301 msgid "Left" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1305 msgid "Right" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1309 msgid "Import" 1310 msgstr "Importa" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1313 msgid "Canvas Background" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1317 msgid "Filled Stroke" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1321 #, fuzzy 1322 msgid "Stroke Color" 1323 msgstr "Colore tratto" 1324 1325 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1326 #, fuzzy 1327 msgid "Handle Color" 1328 msgstr "Colore maniglia" 1329 1330 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1331 msgid "Fill Color" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1335 msgid "Selected Objects" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1339 msgid "Background 1" 1340 msgstr "" 1341 1342 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1343 msgid "Dialog Background" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1347 msgid "Menu Background" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1351 msgid "Default Background" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1355 msgid "Checkbox Background" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1359 msgid "Foreground 1" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1363 msgid "Text Foreground" 1364 msgstr "" 1365 1366 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1367 msgid "Table Border" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1371 msgid "Selection Border" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1375 msgid "Overview Glyph" 1376 msgstr "" 1377 1378 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1379 msgid "Foreground Inverted" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1383 msgid "Menu Foreground" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1387 msgid "Selected Tab Foreground" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1391 msgid "Tab Separator" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1395 msgid "Highlighted 1" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1399 msgid "Highlighted Guide" 1400 msgstr "" 1401 1402 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1403 msgid "Grid" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1407 msgid "Guide 1" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1411 msgid "Guide 2" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1415 msgid "Guide 3" 1416 msgstr "" 1417 1418 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1419 msgid "Button Border 1" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1423 msgid "Button Background 1" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1427 msgid "Button Border 2" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1431 msgid "Button Background 2" 1432 msgstr "" 1433 1434 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1435 msgid "Button Border 3" 1436 msgstr "" 1437 1438 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1439 msgid "Button Background 3" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1443 msgid "Button Border 4" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1447 msgid "Button Background 4" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1451 msgid "Button Foreground" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1455 msgid "Selected Button Foreground" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1459 msgid "Tool Foreground" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1463 msgid "Selected Tool Foreground" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1467 msgid "Text Area Background" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1471 msgid "Overview Item Border" 1472 msgstr "" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1475 msgid "Selected Overview Item" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1479 msgid "Overview Item 1" 1480 msgstr "" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1483 msgid "Overview Item 2" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1487 msgid "Overview Selected Foreground" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1491 msgid "Overview Foreground" 1492 msgstr "" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1495 msgid "Glyph Count Background 1" 1496 msgstr "" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1499 msgid "Glyph Count Background 2" 1500 msgstr "" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1503 msgid "Dialog Shadow" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1507 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1511 msgid "Selected Cubic Control Point" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1515 msgid "Active Cubic Control Point" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1519 msgid "Cubic Control Point" 1520 msgstr "" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1523 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1527 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1531 msgid "Active Quadratic Control Point" 1532 msgstr "" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1535 msgid "Cubic Quadratic Point" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1539 msgid "Selected Control Point Handle" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1543 msgid "Active Handle" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1547 #, fuzzy 1548 msgid "Control Point Handle" 1549 msgstr "Punto di controllo strumenti" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1552 msgid "Merge" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1556 msgid "Spin Button" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1560 msgid "Active Spin Button" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1564 msgid "Zoom Bar Border" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1568 msgid "Font Name" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1572 msgid "New theme" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1576 msgid "Add new theme" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1580 msgid "Colors" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1584 msgid "Dark" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1588 msgid "Bright" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1592 msgid "Custom" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1596 msgid "Color" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1600 msgid "Shift" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1604 msgid "Freehand drawing" 1605 msgstr "Disegno a mano libera" 1606 1607 #: libbirdfont/VersionList.vala:50 1608 msgid "New version" 1609 msgstr "Nuova versione" 1610 1611 #: birdfont/GtkWindow.vala:548 1612 msgid "Your fonts have been exported." 1613 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1614 1615 #: birdfont/GtkWindow.vala:941 1616 msgid "Full name (name and style)" 1617 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1618 1619 #: birdfont/GtkWindow.vala:948 1620 msgid "Unique identifier" 1621 msgstr "Identificativo univoco" 1622 1623 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1624 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1625 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1626 1627 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1628 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1629 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1630 1631 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1632 msgid "use quadratic control points" 1633 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1634 1635 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1636 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1637 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1638 1639 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1640 msgid "File does not exist." 1641 msgstr "File inesistente." 1642 1643 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1644 msgid "Unknown file format." 1645 msgstr "Formato non riconosciuto." 1646 1647 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1648 msgid "Writing" 1649 msgstr "In Scrittura" 1650 1651 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1652 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1653 1654 #~ msgid "Select color" 1655 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1656 1657 #~ msgid "print this message\n" 1658 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1659 1660 #~ msgid "write files to this directory\n" 1661 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1662 1663 #~ msgid "write svg file\n" 1664 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1665 1666 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1667 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1668 1669 #, fuzzy 1670 #~ msgid "New Font" 1671 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1672 1673 #~ msgid "No fonts created yet." 1674 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1675 1676 #~ msgid "Recent files" 1677 #~ msgstr "File recenti" 1678 1679 #~ msgid "Backup" 1680 #~ msgstr "Backup" 1681 1682 #~ msgid "Control Point Tools" 1683 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1684 1685 #~ msgid "Select Background" 1686 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1687 1688 #~ msgid "Saving" 1689 #~ msgstr "Salvataggio" 1690 1691 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1692 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1693 1694 #~ msgid "Three font files have been created." 1695 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1696 1697 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1698 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1699 1700 #~ msgid "Writing SVG file." 1701 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1702 1703 #~ msgid "The file is write protected." 1704 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1705 1706 #~ msgid "" 1707 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1708 #~ msgstr "" 1709 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1710 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1711 1712 #~ msgid "Stroke color" 1713 #~ msgstr "Colore tratto" 1714 1715 #~ msgid "Handle color" 1716 #~ msgstr "Colore maniglia" 1717 1718 #~ msgid "Object color" 1719 #~ msgstr "Colore oggetto" 1720 1721 #~ msgid "Select Background Image" 1722 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1723 1724 #~ msgid "Font size" 1725 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1726 1727 #~ msgid "Font size " 1728 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1729 1730 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1731 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1732 1733 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1734 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1735 1736 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1737 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1738 1739 #~ msgid "Loading XML data." 1740 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1741 1742 #~ msgid "Default language" 1743 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1744 1745 #~ msgid "Private use area" 1746 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1747 1748 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1749 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1750 1751 #~ msgid "Show default characters set" 1752 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1753 1754 #~ msgid "Show all characters in the font" 1755 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1756 1757 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1758 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1759 1760 #~ msgid "Set precision" 1761 #~ msgstr "Imposta precisione" 1762 1763 #~ msgid "" 1764 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1765 #~ msgstr "" 1766 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1767 #~ "dei punti selezionati." 1768 1769 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1770 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1771 1772 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1773 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1774 1775 #~ msgid "Simplification threshold" 1776 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1777 1778 #~ msgid "Kerning:" 1779 #~ msgstr "Crenatura:" 1780 1781 #~ msgid "Text" 1782 #~ msgstr "Testo" 1783 1784 #~ msgid "_New" 1785 #~ msgstr "_Nuovo" 1786 1787 #~ msgid "_Open" 1788 #~ msgstr "_Apri" 1789 1790 #~ msgid "_Recent Files" 1791 #~ msgstr "File _Recenti" 1792 1793 #~ msgid "Save _as" 1794 #~ msgstr "Salva con nome" 1795 1796 #~ msgid "_Export" 1797 #~ msgstr "_Esporta" 1798 1799 #~ msgid "_Preview" 1800 #~ msgstr "_Anteprima" 1801 1802 #~ msgid "Name and _Description" 1803 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1804 1805 #~ msgid "Select _Character Set" 1806 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1807 1808 #~ msgid "_Quit" 1809 #~ msgstr "_Esci" 1810 1811 #~ msgid "_Undo" 1812 #~ msgstr "_Annulla" 1813 1814 #~ msgid "_Redo" 1815 #~ msgstr "_Ripristina" 1816 1817 #~ msgid "_Copy" 1818 #~ msgstr "_Copia" 1819 1820 #~ msgid "_Paste" 1821 #~ msgstr "_Incolla" 1822 1823 #~ msgid "Paste _In Place" 1824 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1825 1826 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1827 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1828 1829 #~ msgid "Move _To Baseline" 1830 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1831 1832 #~ msgid "_Search" 1833 #~ msgstr "_Cerca" 1834 1835 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1836 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1837 1838 #~ msgid "_Import SVG" 1839 #~ msgstr "_Importa SVG" 1840 1841 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1842 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1843 1844 #~ msgid "Close _Path" 1845 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1846 1847 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1848 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 1849 1850 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1851 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 1852 1853 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1854 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 1855 1856 #~ msgid "_Select Point Above" 1857 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 1858 1859 #~ msgid "Select _Next Point" 1860 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 1861 1862 #~ msgid "Select _Previous Point" 1863 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 1864 1865 #~ msgid "Select Point _Below" 1866 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 1867 1868 #~ msgid "_Next Tab" 1869 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 1870 1871 #~ msgid "_Previous Tab" 1872 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 1873 1874 #~ msgid "_Close Tab" 1875 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 1876 1877 #~ msgid "Close _All Tabs" 1878 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 1879 1880 #~ msgid "_Create Path" 1881 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 1882 1883 #~ msgid "_Zoom" 1884 #~ msgstr "_Ingrandimento" 1885 1886 #~ msgid "_Create Counter Path" 1887 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 1888 1889 #~ msgid "_Move" 1890 #~ msgstr "_Sposta" 1891 1892 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1893 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 1894 1895 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1896 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 1897 1898 #~ msgid "Show Characters in Font" 1899 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 1900 1901 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1902 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 1903 1904 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1905 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 1906 1907 #~ msgid "_Zoom In" 1908 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 1909 1910 #~ msgid "Zoom _Out" 1911 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 1912 1913 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1914 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1915 1916 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1917 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 1918 1919 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1920 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 1921 1922 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1923 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 1924 1925 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1926 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 1927 1928 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1929 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 1930 1931 #~ msgid "_Save as .bfp" 1932 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 1933 1934 #~ msgid "_Show Ligatures" 1935 #~ msgstr "_Mostra Legami" 1936 1937 #~ msgid "_Add Ligature" 1938 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 1939 1940 #~ msgid "_File" 1941 #~ msgstr "_File" 1942 1943 #~ msgid "_Edit" 1944 #~ msgstr "_Modifica" 1945 1946 #~ msgid "_Tab" 1947 #~ msgstr "_Tabulazione" 1948 1949 #~ msgid "T_ool" 1950 #~ msgstr "_Strumenti" 1951 1952 #~ msgid "_Kerning" 1953 #~ msgstr "_Crenatura" 1954 1955 #~ msgid "_Close tab" 1956 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 1957 1958 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1959 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 1960 1961 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1962 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 1963 1964 #~ msgid "Set contrast for background image" 1965 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 1966 1967 #~ msgid "Backgrounds" 1968 #~ msgstr "Sfondi" 1969 1970 #~ msgid "Creating thumbnails" 1971 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 1972 1973 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1974 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 1975 1976 #~ msgid "Merge paths" 1977 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 1978 1979 #~ msgid "Delete selected glyph" 1980 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 1981 1982 #, fuzzy 1983 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 1984 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 1985 1986 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1987 #~ msgstr "" 1988 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 1989 #~ "nuovi punti" 1990 1991 #, fuzzy 1992 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1993 #~ msgstr "" 1994 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 1995 #~ "sinistro per spostarli" 1996 1997 #, fuzzy 1998 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1999 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 2000 2001 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2002 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2003 2004 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2005 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2006 2007 #~ msgid "Zoom in background image" 2008 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2009 2010 #~ msgid "_Save" 2011 #~ msgstr "_Salvar" 2012 2013 #~ msgid "exit if a test case failes" 2014 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2015 2016 #~ msgid "Postscript name" 2017 #~ msgstr "Nome Postscript" 2018 2019 #~ msgid "Recover" 2020 #~ msgstr "Recuperar" 2021 2022 #~ msgid "Delete all" 2023 #~ msgstr "Remover todos" 2024 2025 #~ msgid "Full name (name & style)" 2026 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2027 2028 #~ msgid "Update name & description" 2029 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2030 2031 #~ msgid "Create a new font" 2032 #~ msgstr "Criar uma nova fonte" 2033 2034 #~ msgid "Add name and description to this font." 2035 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2036 2037 #~ msgid "Preferences" 2038 #~ msgstr "Preferências" 2039 2040 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2041 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2042 2043 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2044 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2045 2046 #~ msgid "" 2047 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2048 #~ msgstr "" 2049 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2050 #~ "visualização." 2051 2052 #~ msgid "Continue" 2053 #~ msgstr "Continuar" 2054 2055 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2056 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2057 2058 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2059 #~ msgstr "" 2060 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2061 #~ "pontos" 2062 2063 #~ msgid "Save as" 2064 #~ msgstr "Salvar como" 2065 2066 #~ msgid "Show all characters in font" 2067 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2068 2069 #~ msgid "_Description" 2070 #~ msgstr "_Descrição" 2071 2072 #~ msgid "_Select all paths" 2073 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2074 2075 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2076 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2077 2078 #~ msgid "Close _path" 2079 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2080 2081 #~ msgid "_Select point above" 2082 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2083 2084 #~ msgid "Select _next point" 2085 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2086 2087 #~ msgid "Select _previous point" 2088 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2089 2090 #~ msgid "Select point _below" 2091 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2092 2093 #~ msgid "_Next tab" 2094 #~ msgstr "_Próxima aba" 2095 2096 #~ msgid "_Previous tab" 2097 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2098 2099 #~ msgid "Close _all tabs" 2100 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2101 2102 #~ msgid "_Create path" 2103 #~ msgstr "_Criar caminho" 2104 2105 #~ msgid "_Create counter path" 2106 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2107 2108 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2109 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2110 2111 #~ msgid "Show characters in font" 2112 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2113 2114 #~ msgid "Add new _grid item" 2115 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2116 2117 #~ msgid "Remove gr_id item" 2118 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2119 2120 #~ msgid "_Zoom in" 2121 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2122 2123 #~ msgid "Zoom _out" 2124 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2125 2126 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2127 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2128 2129 #~ msgid "" 2130 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2131 #~ "preview." 2132 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2133 2134 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2135 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2136 2137 #~ msgid "Wrote font files" 2138 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2139 2140 #~ msgid "Create new kerning class" 2141 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2142 2143 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2144 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2145 2146 #, fuzzy 2147 #~ msgid "Select default character set" 2148 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2149 2150 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2151 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2152