The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

ru.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/ru.po.
SVG boundaries for ellipses
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 09:02+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: ru\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1461834135.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Использование" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 msgid "FILE" 29 msgstr "Файл" 30 31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 33 msgid "OPTION" 34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ" 35 36 #: libbirdfont/Argument.vala:281 37 msgid "enable Android customizations" 38 msgstr "включить настройки для Android" 39 40 #: libbirdfont/Argument.vala:282 41 msgid "show coordinate in glyph view" 42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" 43 44 #: libbirdfont/Argument.vala:283 45 msgid "exit if a test case fails" 46 msgstr "выйти если тест неудался" 47 48 # Запятая 49 #: libbirdfont/Argument.vala:284 50 msgid "treat warnings as fatal" 51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку" 52 53 #: libbirdfont/Argument.vala:285 54 msgid "show this message" 55 msgstr "показывать это сообщение" 56 57 #: libbirdfont/Argument.vala:286 58 msgid "write a log file" 59 msgstr "написать лог файл" 60 61 #: libbirdfont/Argument.vala:287 62 msgid "enable Machintosh customizations" 63 msgstr "включить настройки Machintosh" 64 65 #: libbirdfont/Argument.vala:288 66 msgid "enable Windows customizations" 67 msgstr "включить настройки для Windows" 68 69 #: libbirdfont/Argument.vala:289 70 msgid "don't translate" 71 msgstr "не переводить" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:290 74 msgid "sleep between each command in test suite" 75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:291 78 msgid "run test case" 79 msgstr "запустить тест" 80 81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 82 msgid "Select background" 83 msgstr "Выбрать цвет фона" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Фоновое изображение" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "на оси" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Выбор фонового изображения" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "картинки" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 108 msgid "Files" 109 msgstr "Файлы" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Части" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 117 msgid "Add" 118 msgstr "Добавить" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "выбрать глифф" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Открыть" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Создать кривые Безье" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "линия" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "угол" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Круг" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Обрезать фоновое изображение" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Язык по умолчанию" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Область для частного использования" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Китайский" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Английский" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Греческий" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Японский" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Яванский" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Латиница" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Русский" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Шведский" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Тайский" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159 205 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Название и описание" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "название PostScript-а" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 215 msgid "Name" 216 msgstr "Название" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110 219 msgid "Style" 220 msgstr "Стиль" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Жирный" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Наклонный" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Толщина линии" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Уникальный идентификатор" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161 243 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:265 245 msgid "Version" 246 msgstr "Версия" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Описание" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Авторское право" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Лицензия" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "Адрес лицензии" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "торговая марка" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Производитель" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Дизайнер" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL производителя" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL дизайнера" 283 284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 285 msgid "Background Tools" 286 msgstr "Инструменты фона" 287 288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 289 msgid "Control Points" 290 msgstr "Контрольные точки" 291 292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 293 msgid "Object Tools" 294 msgstr "Инструменты обьекта" 295 296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 297 msgid "Drawing Tools" 298 msgstr "Инструменты рисования" 299 300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 301 msgid "Control Point" 302 msgstr "Контрольная точка" 303 304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247 305 msgid "Layers" 306 msgstr "Слои" 307 308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 309 msgid "Stroke" 310 msgstr "Обводка" 311 312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 313 msgid "Geometrical Shapes" 314 msgstr "Геометрические фигуры" 315 316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40 317 msgid "Zoom" 318 msgstr "Масштаб" 319 320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Направляющие Линии" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Размер сетки" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Перемещение холста" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197 334 msgid "Press space and click to move the canvas." 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 338 msgid "Delete" 339 msgstr "Удалить" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212 342 msgid "Select all points or paths" 343 msgstr "Выбрать все точки или пути" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99 346 msgid "Undo" 347 msgstr "Отмена" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235 350 #, fuzzy 351 msgid "Insert new points on path" 352 msgstr "Вставить новые точки на путь" 353 354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245 355 msgid "Create quadratic Bézier curves" 356 msgstr "Создать квадратную кривую Безье" 357 358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 359 msgid "" 360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format." 361 msgstr "" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Создать кубическую кривую Безье" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Преобразовать выбранные точки" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "Координата по X" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Координата по Y" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Вращение" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411 388 msgid "Width" 389 msgstr "Ширина" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436 392 msgid "Height" 393 msgstr "Высота" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479 396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 397 msgstr "Рычаги управления узла" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530 400 msgid "Symmetrical handles" 401 msgstr "Симметричные рычаги" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560 404 msgid "Convert segment to line." 405 msgstr "Конвертировать сегмент в линию" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568 408 msgid "Create counter from outline" 409 msgstr "Создать контур из линии" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571 412 msgid "Scale object to font top/baseline" 413 msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580 416 #, fuzzy 417 msgid "Close path" 418 msgstr "_Замкнуть контур" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602 421 #, fuzzy 422 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 423 msgstr "Переместить контур на слой ниже" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616 426 msgid "Flip path vertically" 427 msgstr "Отразить путь по вертикали" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624 430 msgid "Flip path horizontally" 431 msgstr "Отразить путь по горизонтали" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633 434 msgid "Set size for background image" 435 msgstr "Установить размер фонового изображения" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671 438 msgid "Show/hide background image" 439 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682 442 msgid "Insert a new background image" 443 msgstr "Вставить новое фоновое изображение" 444 445 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 447 msgid "High contrast" 448 msgstr "Контрастный стиль" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710 451 msgid "Set background threshold" 452 msgstr "Установить порог фона" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729 455 msgid "Amount of autotrace details" 456 msgstr "Детализация автотрассировки" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748 459 msgid "Autotrace simplification" 460 msgstr "Упрощение результата автотрассировки" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758 463 msgid "Autotrace background image" 464 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766 467 msgid "Delete background image" 468 msgstr "Удалить фоновую картинку" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 471 msgid "Add layer" 472 msgstr "Добавить слой" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783 475 msgid "Show layers" 476 msgstr "Показать слои" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793 479 msgid "Apply stroke" 480 msgstr "Применить" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 483 msgid "Stroke width" 484 msgstr "Толщина контура" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873 487 msgid "Create outline form stroke" 488 msgstr "Создать линию контура" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882 491 msgid "Butt line cap" 492 msgstr "верх линии полигона" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909 495 msgid "Round line cap" 496 msgstr "Верх круга" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937 499 msgid "Square line cap" 500 msgstr "Верх квадрата" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009 503 msgid "Show guidelines" 504 msgstr "Показать направляющие" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021 507 msgid "Show more guidelines" 508 msgstr "Показать указания" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037 511 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 512 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061 515 msgid "Lock guides and grid" 516 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103 519 msgid "Zoom Out More" 520 msgstr "Уменьшить" 521 522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 523 msgid "Show full glyph" 524 msgstr "Показать глиф полностью" 525 526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119 527 msgid "Fit in view" 528 msgstr "Уместить в окне" 529 530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126 531 #, fuzzy 532 msgid "Zoom in on background image" 533 msgstr "Увеличить фоновое изображение" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136 536 msgid "Previous view" 537 msgstr "Предыдущая вкладка" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 540 msgid "Next view" 541 msgstr "Следующая вкладка" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544 544 msgid "Set size for grid" 545 msgstr "Установить размер сетки" 546 547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211 548 #: libbirdfont/Menu.vala:329 549 msgid "Export Settings" 550 msgstr "Настройки эксперта" 551 552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61 553 msgid "File Name" 554 msgstr "Имя файла" 555 556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76 557 msgid "Units Per Em" 558 msgstr "" 559 560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 561 msgid "Folder" 562 msgstr "Каталог" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99 565 msgid "Formats" 566 msgstr "Форматы" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134 569 msgid "Conversion Tolerance" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165 573 msgid "Export" 574 msgstr "Экспортировать" 575 576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64 577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69 578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 579 msgid "Save" 580 msgstr "Сохранить" 581 582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433 583 msgid "Alphabet" 584 msgstr "Алфавит" 585 586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 588 msgid "Usage:" 589 msgstr "Применение:" 590 591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 592 #, fuzzy 593 msgid "print this message" 594 msgstr "распечатать это сообщение\n" 595 596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 597 #, fuzzy 598 msgid "write files to this directory" 599 msgstr "сохранить файлы в эту папку" 600 601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 602 #, fuzzy 603 msgid "write svg file" 604 msgstr "записать svg файл\n" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 607 #, fuzzy 608 msgid "write ttf and eot file" 609 msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 612 msgid "Can't find output directory" 613 msgstr "Выходной каталог не найден" 614 615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 616 msgid "Select a Folder" 617 msgstr "Выбрать каталог" 618 619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 620 msgid "Folders" 621 msgstr "Папки" 622 623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 624 msgid "New font" 625 msgstr "Новый шрифт" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 628 msgid "Open font" 629 msgstr "Открыть файл шрифта" 630 631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 632 msgid "Save font" 633 msgstr "Сохранить файл шрифта" 634 635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492 636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 638 msgid "Settings" 639 msgstr "Настройки" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 643 msgid "Themes" 644 msgstr "Темы" 645 646 #: libbirdfont/Glyph.vala:575 647 msgid "top margin" 648 msgstr "Отступ сверху" 649 650 #: libbirdfont/Glyph.vala:582 651 msgid "top" 652 msgstr "верх" 653 654 #: libbirdfont/Glyph.vala:589 655 msgid "x-height" 656 msgstr "высота по Х" 657 658 #: libbirdfont/Glyph.vala:598 659 msgid "baseline" 660 msgstr "Базовая линия" 661 662 #: libbirdfont/Glyph.vala:605 663 msgid "bottom" 664 msgstr "низ" 665 666 #: libbirdfont/Glyph.vala:611 667 msgid "bottom margin" 668 msgstr "Отступ снизу:" 669 670 #: libbirdfont/Glyph.vala:617 671 msgid "left" 672 msgstr "влево" 673 674 #: libbirdfont/Glyph.vala:626 675 msgid "right" 676 msgstr "вправо" 677 678 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344 679 msgid "Guide" 680 msgstr "Гид" 681 682 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 683 msgid "Show grid" 684 msgstr "Показать сетку" 685 686 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 687 msgid "Guides" 688 msgstr "Направляющие" 689 690 #: libbirdfont/Help.vala:29 691 msgid "BirdFont is a font editor." 692 msgstr "" 693 694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 695 msgid "Zoom in" 696 msgstr "Увеличить" 697 698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 699 msgid "Zoom out" 700 msgstr "Уменьшить" 701 702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 703 msgid "Convert the last segment to a straight line" 704 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" 705 706 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 707 msgid "Convert the last control point to a corner node" 708 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла" 709 710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 711 msgid "Move handle along axis" 712 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси" 713 714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 715 msgid "BF-FILE" 716 msgstr "BF-файл" 717 718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 719 msgid "SVG-FILES ..." 720 msgstr "SVG-файлы" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67 723 msgid "does not exist." 724 msgstr " не существует." 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68 727 msgid "A new font will be created." 728 msgstr "Новый шрифт будет создан." 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90 731 msgid "Failed to import" 732 msgstr "Не удалось импортировать" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91 735 msgid "Aborting" 736 msgstr "отменяется" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124 739 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 740 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125 743 msgid "Unicode values must start with U+." 744 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151 747 msgid "Adding" 748 msgstr "Добавление" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155 751 msgid "to" 752 msgstr "к" 753 754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105 755 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42 756 msgid "Glyph" 757 msgstr "Глиф" 758 759 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60 760 msgid "" 761 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can " 762 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab." 763 msgstr "" 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 766 msgid "Kerning" 767 msgstr "Кернинг" 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 770 msgid "The current kerning class is malformed." 771 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" 772 773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 774 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 775 msgstr "" 776 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне " 777 "A-Z" 778 779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 780 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 781 msgstr "" 782 783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78 784 msgid "Unicode" 785 msgstr "Юникод" 786 787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 788 msgid "Insert" 789 msgstr "Вставить" 790 791 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241 792 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231 793 msgid "Close" 794 msgstr "Закрыть" 795 796 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 797 msgid "Kerning Pairs" 798 msgstr "Кернинговые пары" 799 800 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 801 msgid "No kerning pairs created." 802 msgstr "Кернинговые пары не были созданы" 803 804 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85 805 msgid "Kerning class" 806 msgstr "Класс кернинга" 807 808 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171 809 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141 810 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196 811 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 812 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231 813 #: libbirdfont/Theme.vala:688 814 msgid "Set" 815 msgstr "Набор" 816 817 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 818 msgid "Load kerning strings" 819 msgstr "Загрузка кернинга строки" 820 821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 822 msgid "Kerning Tools" 823 msgstr "Инструменты кернинга" 824 825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 826 msgid "Font Size" 827 msgstr "Размер шрифта" 828 829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82 830 msgid "Create new kerning class." 831 msgstr "Создать новый класс кернинга" 832 833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93 834 msgid "Use text input to enter kerning values." 835 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга" 836 837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52 838 msgid "Insert glyph from overview" 839 msgstr "Вставить глиф из превью" 840 841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 842 msgid "Insert character by unicode value" 843 msgstr "Вставить символ юникод" 844 845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124 846 msgid "Open a text file with kerning strings first." 847 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк." 848 849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126 850 msgid "Previous kerning string" 851 msgstr "Предыдущий кернинг строки" 852 853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136 854 msgid "You have reached the beginning of the list." 855 msgstr "Вы достигли начало списка" 856 857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145 858 msgid "Next kerning string" 859 msgstr "Следующий кернинг строки" 860 861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155 862 msgid "You have reached the end of the list." 863 msgstr "Вы достигли конец списка" 864 865 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164 866 #, fuzzy 867 msgid "Substitutions" 868 msgstr "Подстановка" 869 870 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39 871 msgid "Character Sets" 872 msgstr "Наборы символов" 873 874 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 875 msgid "Character Set" 876 msgstr "Набор символов" 877 878 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106 879 msgid "Hide the layer." 880 msgstr "" 881 882 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171 883 #, fuzzy 884 msgid "Layer" 885 msgstr "Слой" 886 887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 888 msgid "character sequence" 889 msgstr "последовательность символов" 890 891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 892 #, fuzzy 893 msgid "ligature" 894 msgstr "лигатура" 895 896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 897 msgid "substitution" 898 msgstr "Подстановка" 899 900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 901 #, fuzzy 902 msgid "beginning" 903 msgstr "начало" 904 905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 906 #, fuzzy 907 msgid "middle" 908 msgstr "середина" 909 910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 911 msgid "end" 912 msgstr "конец" 913 914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 915 #, fuzzy 916 msgid "New Ligature" 917 msgstr "Новая лигатура" 918 919 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 920 #, fuzzy 921 msgid "New Contextual Substitution" 922 msgstr "Контекстная подстановка" 923 924 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 925 msgid "Contextual Substitutions" 926 msgstr "Контекстная подстановка" 927 928 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 929 #: libbirdfont/Menu.vala:447 930 msgid "Ligatures" 931 msgstr "Лигатуры" 932 933 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 934 msgid "Beginning" 935 msgstr "Начало" 936 937 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141 938 msgid "Middle" 939 msgstr "Середина" 940 941 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 942 msgid "End" 943 msgstr "Конец" 944 945 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196 946 #, fuzzy 947 msgid "Ligature" 948 msgstr "Лигатуры" 949 950 #: libbirdfont/Line.vala:157 951 msgid "Position" 952 msgstr "Расположение" 953 954 #: libbirdfont/Line.vala:157 955 msgid "Move" 956 msgstr "Перемещение" 957 958 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 959 #, fuzzy 960 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 961 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 962 963 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 964 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 965 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" 966 967 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 968 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 969 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." 970 971 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 972 #, fuzzy 973 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 974 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." 975 976 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241 977 msgid "Glyph sequence" 978 msgstr "Последовательность глифов" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:37 981 #, fuzzy 982 msgid "File" 983 msgstr "Файл" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:43 986 #, fuzzy 987 msgid "New" 988 msgstr "Новый" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 991 #, fuzzy 992 msgid "Recent Files" 993 msgstr "Последние файлы" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:71 996 #, fuzzy 997 msgid "Save As" 998 msgstr "Сохранить как" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:78 1001 msgid "Select Character Set" 1002 msgstr "Выбрать набор символов" 1003 1004 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Quit" 1007 msgstr "Выйти" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Edit" 1012 msgstr "Правка" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1015 msgid "Redo" 1016 msgstr "Вернуть" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1019 #, fuzzy 1020 msgid "Copy" 1021 msgstr "Копировать" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1024 #, fuzzy 1025 msgid "Paste" 1026 msgstr "Вставить" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1029 msgid "Paste In Place" 1030 msgstr "Вставить на _место" 1031 1032 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Select All Paths" 1035 msgstr "Выделить все контуры" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1038 #, fuzzy 1039 msgid "Select All Glyphs" 1040 msgstr "Выделить все контуры" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1043 msgid "Move To Baseline" 1044 msgstr "Переместить к базовой линии" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258 1047 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154 1048 msgid "Search" 1049 msgstr "Поиск" 1050 1051 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1052 msgid "Simplify Path" 1053 msgstr "Упростить контур" 1054 1055 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1056 msgid "Merge Paths" 1057 msgstr "Объединить контуры" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Close Path" 1062 msgstr "_Замкнуть контур" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Glyph Sequence" 1067 msgstr "Последовательность глифов" 1068 1069 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1070 msgid "Set Background Glyph" 1071 msgstr "Установить фоновый глиф" 1072 1073 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1074 msgid "Remove Background Glyph" 1075 msgstr "Удалить фоновый глиф" 1076 1077 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1078 msgid "Create Guide" 1079 msgstr "Создать направляющую" 1080 1081 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1082 msgid "List Guides" 1083 msgstr "Список направляющих" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Select Point Above" 1088 msgstr "Выбрать верхний узел" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Select Next Point" 1093 msgstr "Выбрать следующий узел" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1096 #, fuzzy 1097 msgid "Select Previous Point" 1098 msgstr "Выбрать предыдущий узел" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1101 #, fuzzy 1102 msgid "Select Point Below" 1103 msgstr "Выбрать нижний узел" 1104 1105 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1106 msgid "Move Layer Up" 1107 msgstr "Переместить слой наверх" 1108 1109 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1110 msgid "Move Layer Down" 1111 msgstr "Переместить слой вниз" 1112 1113 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1114 msgid "Import and Export" 1115 msgstr "Импорт и экспорт" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1118 msgid "Export Fonts" 1119 msgstr "Экспортировать шрифты" 1120 1121 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1122 #, fuzzy 1123 msgid "Export Glyph as SVG" 1124 msgstr "Экспортировать глиф как SVG" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304 1127 msgid "Import SVG file" 1128 msgstr "Импорт SVG файла" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313 1131 msgid "Import SVG folder" 1132 msgstr "Импорт SVG из каталога" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313 1135 msgid "color" 1136 msgstr "цвет" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:322 1139 #, fuzzy 1140 msgid "Import Background Image" 1141 msgstr "Импорт фонового изображения" 1142 1143 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27 1144 msgid "Preview" 1145 msgstr "Предпросмотр" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Tab" 1150 msgstr "Вкладка" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:350 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Next Tab" 1155 msgstr "Следующая вкладка" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:357 1158 #, fuzzy 1159 msgid "Previous Tab" 1160 msgstr "Предыдущая вкладка" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:364 1163 #, fuzzy 1164 msgid "Close Tab" 1165 msgstr "Закрыть вкладку" 1166 1167 #: libbirdfont/Menu.vala:371 1168 #, fuzzy 1169 msgid "Close All Tabs" 1170 msgstr "Закрыть все вкладки" 1171 1172 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1173 msgid "Spacing and Kerning" 1174 msgstr "Интервалы и Кернинг" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:385 1177 msgid "Show Spacing Tab" 1178 msgstr "Показать вкладку интервалов" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:392 1181 msgid "Show Kerning Tab" 1182 msgstr "Показать вкладку кернинга" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:399 1185 msgid "List Kerning Pairs" 1186 msgstr "Список кернинговых пар" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 1189 #, fuzzy 1190 msgid "Spacing Classes" 1191 msgstr "Классы интервалов" 1192 1193 #: libbirdfont/Menu.vala:413 1194 msgid "Select Next Kerning Pair" 1195 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару" 1196 1197 #: libbirdfont/Menu.vala:422 1198 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1199 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга" 1200 1201 #: libbirdfont/Menu.vala:431 1202 msgid "Load Kerning Strings" 1203 msgstr "Загрузить кернинг строки" 1204 1205 #: libbirdfont/Menu.vala:438 1206 msgid "Reload Kerning Strings" 1207 msgstr "Обновить кернинг строки" 1208 1209 #: libbirdfont/Menu.vala:453 1210 msgid "Show Ligatures" 1211 msgstr "Показать лигатуры" 1212 1213 #: libbirdfont/Menu.vala:460 1214 msgid "Add Ligature" 1215 msgstr "Добавить компонент" 1216 1217 #: libbirdfont/Menu.vala:469 1218 msgid "Git" 1219 msgstr "Git" 1220 1221 #: libbirdfont/Menu.vala:475 1222 msgid "Save As .bfp" 1223 msgstr "Сохранить как .bfp" 1224 1225 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479 1226 msgid "Overview" 1227 msgstr "Обзор" 1228 1229 #: libbirdfont/Menu.vala:513 1230 msgid "Help" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1234 msgid "UP" 1235 msgstr "ВВЕРХ" 1236 1237 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1238 msgid "DOWN" 1239 msgstr "ВНИЗ" 1240 1241 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1242 msgid "LEFT" 1243 msgstr "ВЛЕВО" 1244 1245 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1246 msgid "RIGHT" 1247 msgstr "ВПРАВО" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97 1250 msgid "Missing metadata in font:" 1251 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" 1252 1253 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129 1254 #, fuzzy 1255 msgid "" 1256 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1257 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС" 1258 1259 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147 1260 msgid "You need to save your font before exporting it." 1261 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." 1262 1263 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190 1264 msgid "Menu" 1265 msgstr "Меню" 1266 1267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698 1268 #, fuzzy 1269 msgid "Add ligature" 1270 msgstr "Добавить компонент" 1271 1272 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42 1273 msgid "Move paths" 1274 msgstr "Перемещение контура" 1275 1276 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167 1277 msgid "Glyph Substitutions" 1278 msgstr "Замены глифа" 1279 1280 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108 1281 msgid "New glyph" 1282 msgstr "Новый глиф" 1283 1284 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115 1285 msgid "Replacement" 1286 msgstr "Замена" 1287 1288 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120 1289 msgid "Tag" 1290 msgstr "Тег" 1291 1292 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181 1293 msgid "Glyph name" 1294 msgstr "Имя глифа" 1295 1296 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200 1297 msgid "All glyphs must have unique names." 1298 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена" 1299 1300 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1301 #, fuzzy 1302 msgid "Stylistic Alternate" 1303 msgstr "Стилистическая альтернатива" 1304 1305 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1306 msgid "Small Caps" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1310 msgid "Capitals to Small Caps" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1314 msgid "Swashes" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277 1318 msgid "Filter" 1319 msgstr "Фильтр" 1320 1321 #: libbirdfont/OverView.vala:1509 1322 msgid "See also:" 1323 msgstr "Смотрите также:" 1324 1325 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1326 msgid "Overwrite TTF file?" 1327 msgstr "Перезаписать файл TTF?" 1328 1329 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1330 msgid "Overwrite" 1331 msgstr "Перезаписать" 1332 1333 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1334 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1335 msgid "Cancel" 1336 msgstr "Отмена" 1337 1338 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1339 msgid "Yes, don't ask again." 1340 msgstr "Да, больше не спрашивать." 1341 1342 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119 1343 msgid "Transform" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43 1347 msgid "Multi-Master" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1351 msgid "All Glyphs" 1352 msgstr "Все глифы" 1353 1354 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66 1355 msgid "Default" 1356 msgstr "По умолчанию" 1357 1358 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93 1359 msgid "Skew" 1360 msgstr "Искривление" 1361 1362 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106 1363 msgid "Resize" 1364 msgstr "Изменить размер" 1365 1366 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134 1367 msgid "Create alternate" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138 1371 msgid "Set curve orientation" 1372 msgstr "Установить ориентацию кривой" 1373 1374 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160 1375 msgid "Master Size" 1376 msgstr "Мастер-размер" 1377 1378 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175 1379 msgid "Create new master font" 1380 msgstr "Создать новый мастер-шрифт" 1381 1382 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1383 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1384 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?" 1385 1386 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1387 msgid "Replace" 1388 msgstr "Заменить" 1389 1390 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1391 msgid "Add new points" 1392 msgstr "Добавить узлы" 1393 1394 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1395 msgid "Move control points" 1396 msgstr "Переместить контрольную точку" 1397 1398 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1399 msgid "Reload webview" 1400 msgstr "Обновить веб-вид" 1401 1402 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1403 msgid "Export fonts" 1404 msgstr "Экспорт шрифтов" 1405 1406 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1407 msgid "Generate html document" 1408 msgstr "Создать документ HTML" 1409 1410 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1411 msgid "No fonts created yet" 1412 msgstr "Нет созданных шрифтов" 1413 1414 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1415 msgid "Create a New Font" 1416 msgstr "Создать новый шрифт" 1417 1418 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1419 #, fuzzy 1420 msgid "Glyphs" 1421 msgstr "Глифы" 1422 1423 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1424 #, fuzzy 1425 msgid "Backups" 1426 msgstr "Резервные копии" 1427 1428 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1429 msgid "Rectangle" 1430 msgstr "Прямоугольник" 1431 1432 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50 1433 msgid "Resize and rotate paths" 1434 msgstr "Изменение размера и поворот контура" 1435 1436 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1437 msgid "Save changes?" 1438 msgstr "Сохранить изменения?" 1439 1440 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1441 msgid "Discard" 1442 msgstr "Не сохранять" 1443 1444 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1445 msgid "Save?" 1446 msgstr "Сохранить?" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1449 msgid "Precision for pen tool" 1450 msgstr "Точность для инструмента \"перо\"" 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1453 msgid "Show or hide control point handles" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1457 msgid "Fill open paths." 1458 msgstr "" 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1461 msgid "Use TTF units." 1462 msgstr "Использовать единицы TTF" 1463 1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1465 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1469 #, fuzzy 1470 msgid "Path simplification threshold" 1471 msgstr "Порог упрощения" 1472 1473 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1474 msgid "Color theme" 1475 msgstr "Цветовая тема" 1476 1477 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1478 msgid "Key Bindings" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1482 msgid "Character" 1483 msgstr "Символ" 1484 1485 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1486 msgid "New spacing class" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1490 msgid "Spacing" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1494 #, fuzzy 1495 msgid "Left" 1496 msgstr "влево" 1497 1498 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 1499 #, fuzzy 1500 msgid "Right" 1501 msgstr "вправо" 1502 1503 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119 1504 msgid "Import" 1505 msgstr "Импортировать" 1506 1507 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1508 msgid "Canvas Background" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1512 msgid "Filled Stroke" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1516 #, fuzzy 1517 msgid "Stroke Color" 1518 msgstr "Цвет контура" 1519 1520 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1521 #, fuzzy 1522 msgid "Handle Color" 1523 msgstr "Цвет рычага" 1524 1525 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1526 msgid "Fill Color" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1530 msgid "Selected Objects" 1531 msgstr "Выбранные объекты" 1532 1533 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1534 #, fuzzy 1535 msgid "Objects" 1536 msgstr "Инструменты обьекта" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1539 msgid "Background 1" 1540 msgstr "Фоновое изображение 1" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1543 msgid "Dialog Background" 1544 msgstr "Диалоговое окно фона" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1547 msgid "Menu Background" 1548 msgstr "Меню фона" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:432 1551 msgid "Default Background" 1552 msgstr "Стандартное фоновое изображение" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1555 msgid "Checkbox Background" 1556 msgstr "Флажок фона" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1559 msgid "Foreground 1" 1560 msgstr "Передний план 1" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1563 msgid "Text Foreground" 1564 msgstr "Текст переднего плана" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1567 msgid "Table Border" 1568 msgstr "Границы таблицы" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1571 msgid "Selection Border" 1572 msgstr "Выбор границы" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1575 msgid "Overview Glyph" 1576 msgstr "" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1579 msgid "Foreground Inverted" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1583 msgid "Menu Foreground" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1587 msgid "Selected Tab Foreground" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1591 msgid "Tab Separator" 1592 msgstr "" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1595 msgid "Highlighted 1" 1596 msgstr "" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:447 1599 msgid "Highlighted Guide" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1603 msgid "Grid" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1607 msgid "Guide 1" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1611 msgid "Guide 2" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1615 msgid "Guide 3" 1616 msgstr "Направляющая 3" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1619 msgid "Button Border 1" 1620 msgstr "Кнопка границы 1" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1623 msgid "Button Background 1" 1624 msgstr "Кнопка фонового изображения 1" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1627 msgid "Button Border 2" 1628 msgstr "Кнопка границы 2" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1631 msgid "Button Background 2" 1632 msgstr "Кнопка фонового изображения 2" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1635 msgid "Button Border 3" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1639 msgid "Button Background 3" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1643 msgid "Button Border 4" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1647 msgid "Button Background 4" 1648 msgstr "" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1651 msgid "Button Foreground" 1652 msgstr "" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1655 msgid "Selected Button Foreground" 1656 msgstr "" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1659 msgid "Tool Foreground" 1660 msgstr "" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:468 1663 msgid "Selected Tool Foreground" 1664 msgstr "" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:470 1667 msgid "Text Area Background" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1671 msgid "Overview Item Border" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1675 msgid "Selected Overview Item" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1679 msgid "Overview Item 1" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1683 msgid "Overview Item 2" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1687 msgid "Overview Selected Foreground" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1691 msgid "Overview Foreground" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1695 msgid "Glyph Count Background 1" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:482 1699 msgid "Glyph Count Background 2" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1703 msgid "Dialog Shadow" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1707 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1711 msgid "Selected Cubic Control Point" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1715 msgid "Active Cubic Control Point" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1719 msgid "Cubic Control Point" 1720 msgstr "" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1723 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1724 msgstr "" 1725 1726 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1727 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1731 msgid "Active Quadratic Control Point" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1735 msgid "Cubic Quadratic Point" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1739 msgid "Selected Control Point Handle" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1743 msgid "Active Handle" 1744 msgstr "" 1745 1746 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1747 #, fuzzy 1748 msgid "Control Point Handle" 1749 msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1750 1751 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1752 msgid "Merge" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1756 msgid "Spin Button" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1760 msgid "Active Spin Button" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1764 msgid "Zoom Bar Border" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: libbirdfont/Theme.vala:504 1768 msgid "Font Name" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: libbirdfont/Theme.vala:688 1772 msgid "New theme" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 1776 msgid "Add new theme" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 1780 msgid "Colors" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 1784 msgid "Dark" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 1788 #, fuzzy 1789 msgid "Bright" 1790 msgstr "вправо" 1791 1792 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 1793 msgid "Custom" 1794 msgstr "" 1795 1796 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1797 msgid "Color" 1798 msgstr "" 1799 1800 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66 1801 msgid "Shift" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1805 msgid "Freehand drawing" 1806 msgstr "" 1807 1808 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1809 msgid "New version" 1810 msgstr "Новая версия" 1811 1812 #: birdfont/GtkWindow.vala:524 1813 msgid "Your fonts have been exported." 1814 msgstr "" 1815 1816 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1817 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1818 msgstr "" 1819 1820 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1821 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1825 msgid "use quadratic control points" 1826 msgstr "" 1827 1828 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1829 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1833 #, fuzzy 1834 msgid "File does not exist." 1835 msgstr " не существует." 1836 1837 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1838 msgid "Unknown file format." 1839 msgstr "" 1840 1841 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1842 msgid "Writing" 1843 msgstr "Запись" 1844 1845 #~ msgid "No glyphs in this view." 1846 #~ msgstr "Не показывать глиф" 1847 1848 #, fuzzy 1849 #~ msgid "Full name (name and style)" 1850 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)" 1851 1852 #, fuzzy 1853 #~ msgid "Unique identifier" 1854 #~ msgstr "Уникальный идентификатор" 1855 1856 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1857 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" 1858 1859 #, fuzzy 1860 #~ msgid "Select color" 1861 #~ msgstr "Цвет объекта" 1862 1863 #~ msgid "print this message\n" 1864 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" 1865 1866 #~ msgid "write files to this directory\n" 1867 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" 1868 1869 #~ msgid "write svg file\n" 1870 #~ msgstr "записать svg файл\n" 1871 1872 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1873 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" 1874 1875 #~ msgid "No fonts created yet." 1876 #~ msgstr "Шрифт еще не создан" 1877 1878 #~ msgid "Recent files" 1879 #~ msgstr "Последние файлы" 1880 1881 #~ msgid "Backup" 1882 #~ msgstr "Резервная копия" 1883 1884 #~ msgid "Control Point Tools" 1885 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" 1886 1887 #~ msgid "Select Background" 1888 #~ msgstr "Выбор фона" 1889 1890 #~ msgid "Saving" 1891 #~ msgstr "Сохранение" 1892 1893 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1894 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" 1895 1896 #~ msgid "Three font files have been created." 1897 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." 1898 1899 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1900 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" 1901 1902 #~ msgid "Writing SVG file." 1903 #~ msgstr "Запись SVG файлов" 1904 1905 #~ msgid "The file is write protected." 1906 #~ msgstr "Файл защищён от записи." 1907 1908 #~ msgid "Stroke color" 1909 #~ msgstr "Цвет контура" 1910 1911 #~ msgid "Handle color" 1912 #~ msgstr "Цвет рычага" 1913 1914 #~ msgid "Object color" 1915 #~ msgstr "Цвет объекта" 1916 1917 #~ msgid "Select Background Image" 1918 #~ msgstr "выбрать фон" 1919 1920 #, fuzzy 1921 #~ msgid "Font size" 1922 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1923 1924 #~ msgid "Font size " 1925 #~ msgstr "Кегль шрифта" 1926 1927 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1928 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" 1929 1930 #~ msgid "Default language" 1931 #~ msgstr "Язык по умолчанию" 1932 1933 #~ msgid "Private use area" 1934 #~ msgstr "Область пользователя" 1935 1936 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1937 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" 1938 1939 #~ msgid "Show default characters set" 1940 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~ msgid "Show all characters in the font" 1944 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 1945 1946 #~ msgid "Set precision" 1947 #~ msgstr "Чуствительность рычагов" 1948 1949 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1950 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" 1951 1952 #~ msgid "Simplification threshold" 1953 #~ msgstr "Порог упрощения" 1954 1955 #~ msgid "Kerning:" 1956 #~ msgstr "Кернинг:" 1957 1958 #~ msgid "_New" 1959 #~ msgstr "_Новый" 1960 1961 #~ msgid "_Open" 1962 #~ msgstr "_Открыть" 1963 1964 #, fuzzy 1965 #~ msgid "_Recent Files" 1966 #~ msgstr "Последние файлы" 1967 1968 #~ msgid "Save _as" 1969 #~ msgstr "Сохранить _как" 1970 1971 #~ msgid "_Export" 1972 #~ msgstr "_Экспортировать" 1973 1974 #~ msgid "_Preview" 1975 #~ msgstr "_Предпросмотр" 1976 1977 #~ msgid "_Quit" 1978 #~ msgstr "_Выйти" 1979 1980 #~ msgid "_Undo" 1981 #~ msgstr "_Отменить" 1982 1983 #~ msgid "_Copy" 1984 #~ msgstr "_Копировать" 1985 1986 #~ msgid "_Paste" 1987 #~ msgstr "_Вставить" 1988 1989 #, fuzzy 1990 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1991 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 1992 1993 #, fuzzy 1994 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1995 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 1996 1997 #~ msgid "_Import SVG" 1998 #~ msgstr "_Импортировать SVG" 1999 2000 #, fuzzy 2001 #~ msgid "Close _Path" 2002 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2003 2004 #, fuzzy 2005 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2006 #~ msgstr "Последовательность глифов" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgid "_Select Point Above" 2010 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2011 2012 #, fuzzy 2013 #~ msgid "Select _Next Point" 2014 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2015 2016 #, fuzzy 2017 #~ msgid "Select _Previous Point" 2018 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2019 2020 #, fuzzy 2021 #~ msgid "Select Point _Below" 2022 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~ msgid "_Next Tab" 2026 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2027 2028 #, fuzzy 2029 #~ msgid "_Previous Tab" 2030 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2031 2032 #, fuzzy 2033 #~ msgid "Close _All Tabs" 2034 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2035 2036 #, fuzzy 2037 #~ msgid "_Create Path" 2038 #~ msgstr "_Создать контур" 2039 2040 #~ msgid "_Zoom" 2041 #~ msgstr "_Масштабирование" 2042 2043 #, fuzzy 2044 #~ msgid "_Create Counter Path" 2045 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2046 2047 #~ msgid "_Move" 2048 #~ msgstr "_Переместить" 2049 2050 #, fuzzy 2051 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2052 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "Show Characters in Font" 2056 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2057 2058 #, fuzzy 2059 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2060 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2064 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2065 2066 #, fuzzy 2067 #~ msgid "_Zoom In" 2068 #~ msgstr "_Увеличить" 2069 2070 #, fuzzy 2071 #~ msgid "Zoom _Out" 2072 #~ msgstr "_Уменьшить" 2073 2074 #~ msgid "_File" 2075 #~ msgstr "_Файл" 2076 2077 #~ msgid "_Edit" 2078 #~ msgstr "_Правка" 2079 2080 #~ msgid "_Tab" 2081 #~ msgstr "_Вкладки" 2082 2083 #~ msgid "T_ool" 2084 #~ msgstr "_Инструменты" 2085 2086 #~ msgid "_Kerning" 2087 #~ msgstr "_Кернинг" 2088 2089 #~ msgid "_Close tab" 2090 #~ msgstr "_Закрыть вкладку" 2091 2092 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2093 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" 2094 2095 #, fuzzy 2096 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2097 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2098 2099 #~ msgid "Set contrast for background image" 2100 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" 2101 2102 #~ msgid "Backgrounds" 2103 #~ msgstr "Фоны" 2104 2105 #~ msgid "Creating thumbnails" 2106 #~ msgstr "Создание эскизов" 2107 2108 #~ msgid "Merge paths" 2109 #~ msgstr "Объединить контуры" 2110 2111 #~ msgid "Delete selected glyph" 2112 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" 2113 2114 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2115 #~ msgstr "" 2116 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " 2117 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" 2118 2119 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2120 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." 2121 2122 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2123 #~ msgstr "Масштабировать 1:1" 2124 2125 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2126 #~ msgstr "Увеличить границы области" 2127 2128 #~ msgid "Zoom in background image" 2129 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" 2130 2131 #, fuzzy 2132 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2133 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2134 2135 #~ msgid "_Save" 2136 #~ msgstr "_Сохранить" 2137 2138 #~ msgid "exit if a test case failes" 2139 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" 2140 2141 #~ msgid "Recover" 2142 #~ msgstr "Восстановить" 2143 2144 #~ msgid "Preferences" 2145 #~ msgstr "Параметры" 2146 2147 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2148 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" 2149 2150 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2151 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" 2152 2153 #~ msgid "Continue" 2154 #~ msgstr "Продолжить" 2155 2156 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2157 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." 2158 2159 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2160 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2161 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" 2162 2163 #~ msgid "Save as" 2164 #~ msgstr "Сохранить как" 2165 2166 #~ msgid "Show all characters in font" 2167 #~ msgstr "Показать все символы шрифта" 2168 2169 #~ msgid "_Select all paths" 2170 #~ msgstr "_Выделить все контуры" 2171 2172 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2173 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" 2174 2175 #~ msgid "Close _path" 2176 #~ msgstr "_Замкнуть контур" 2177 2178 #~ msgid "_Select point above" 2179 #~ msgstr "_Выбрать узел выше" 2180 2181 #~ msgid "Select _next point" 2182 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" 2183 2184 #~ msgid "Select _previous point" 2185 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" 2186 2187 #~ msgid "Select point _below" 2188 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" 2189 2190 #~ msgid "_Next tab" 2191 #~ msgstr "_Следующая вкладка" 2192 2193 #~ msgid "_Previous tab" 2194 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" 2195 2196 #~ msgid "Close _all tabs" 2197 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" 2198 2199 #~ msgid "_Create path" 2200 #~ msgstr "_Создать контур" 2201 2202 #~ msgid "_Create counter path" 2203 #~ msgstr "_Объединить контуры" 2204 2205 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2206 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" 2207 2208 #~ msgid "Show characters in font" 2209 #~ msgstr "_Показать символы шрифта" 2210 2211 #~ msgid "Add new _grid item" 2212 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" 2213 2214 #~ msgid "Remove gr_id item" 2215 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" 2216 2217 #~ msgid "_Zoom in" 2218 #~ msgstr "_Увеличить" 2219 2220 #~ msgid "Zoom _out" 2221 #~ msgstr "_Уменьшить" 2222 2223 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2224 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" 2225 2226 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2227 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" 2228 2229 #~ msgid "Wrote font files" 2230 #~ msgstr "Записать файл шрифта" 2231 2232 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. 2233 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2234 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы" 2235