.
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-05 11:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-04-28 09:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: ru\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1461834135.000000\n"
21
22 #: libbirdfont/Argument.vala:277
23 msgid "Usage"
24 msgstr "Использование"
25
26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
28 msgid "FILE"
29 msgstr "Файл"
30
31 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19
32 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68
33 msgid "OPTION"
34 msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
35
36 #: libbirdfont/Argument.vala:281
37 msgid "enable Android customizations"
38 msgstr "включить настройки для Android"
39
40 #: libbirdfont/Argument.vala:282
41 msgid "show coordinate in glyph view"
42 msgstr "показывать координаты при просмотре глифа"
43
44 #: libbirdfont/Argument.vala:283
45 msgid "exit if a test case fails"
46 msgstr "выйти если тест неудался"
47
48 # Запятая
49 #: libbirdfont/Argument.vala:284
50 msgid "treat warnings as fatal"
51 msgstr "рассматривать предупреждение, как критическую ошибку"
52
53 #: libbirdfont/Argument.vala:285
54 msgid "show this message"
55 msgstr "показывать это сообщение"
56
57 #: libbirdfont/Argument.vala:286
58 msgid "write a log file"
59 msgstr "написать лог файл"
60
61 #: libbirdfont/Argument.vala:287
62 msgid "enable Machintosh customizations"
63 msgstr "включить настройки Machintosh"
64
65 #: libbirdfont/Argument.vala:288
66 msgid "enable Windows customizations"
67 msgstr "включить настройки для Windows"
68
69 #: libbirdfont/Argument.vala:289
70 msgid "don't translate"
71 msgstr "не переводить"
72
73 #: libbirdfont/Argument.vala:290
74 msgid "sleep between each command in test suite"
75 msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме"
76
77 #: libbirdfont/Argument.vala:291
78 msgid "run test case"
79 msgstr "запустить тест"
80
81 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23
82 msgid "Select background"
83 msgstr "Выбрать цвет фона"
84
85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:48 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26
86 msgid "Background Image"
87 msgstr "Фоновое изображение"
88
89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163
90 msgid "Move, resize and rotate background image"
91 msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения"
92
93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103
94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88
95 msgid "on axis"
96 msgstr "на оси"
97
98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294
99 msgid "Select background image"
100 msgstr "Выбор фонового изображения"
101
102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27
103 msgid "Images"
104 msgstr "картинки"
105
106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94
107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106
108 msgid "Files"
109 msgstr "Файлы"
110
111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38
112 msgid "Parts"
113 msgstr "Части"
114
115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2344
116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
117 msgid "Add"
118 msgstr "Добавить"
119
120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:123
121 msgid "Select Glyph"
122 msgstr "выбрать глифф"
123
124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:233 libbirdfont/LoadCallback.vala:102
125 #: libbirdfont/Menu.vala:50
126 msgid "Open"
127 msgstr "Открыть"
128
129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91
130 msgid "Create Beziér curves"
131 msgstr "Создать кривые Безье"
132
133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95
134 msgid "line"
135 msgstr "линия"
136
137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99
138 msgid "corner"
139 msgstr "угол"
140
141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36
142 msgid "Circle"
143 msgstr "Круг"
144
145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38
146 msgid "Crop background image"
147 msgstr "Обрезать фоновое изображение"
148
149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25
150 msgid "Default Language"
151 msgstr "Язык по умолчанию"
152
153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26
154 msgid "Private Use Area"
155 msgstr "Область для частного использования"
156
157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28
158 msgid "Chinese"
159 msgstr "Китайский"
160
161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29
162 msgid "English"
163 msgstr "Английский"
164
165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30
166 msgid "Greek"
167 msgstr "Греческий"
168
169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31
170 msgid "Japanese"
171 msgstr "Японский"
172
173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32
174 msgid "Javanese"
175 msgstr "Яванский"
176
177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33
178 msgid "Latin"
179 msgstr "Латиница"
180
181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34
182 msgid "Russian"
183 msgstr "Русский"
184
185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35
186 msgid "Swedish"
187 msgstr "Шведский"
188
189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36
190 msgid "Thai"
191 msgstr "Тайский"
192
193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:434
195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z"
196 msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я"
197
198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included.
199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:435
200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
201 msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я"
202
203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66
204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:159
205 #: libbirdfont/Menu.vala:499 libbirdfont/TableLayout.vala:203
206 msgid "Name and Description"
207 msgstr "Название и описание"
208
209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:100
210 msgid "PostScript Name"
211 msgstr "название PostScript-а"
212
213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:105
214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698
215 msgid "Name"
216 msgstr "Название"
217
218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:110
219 msgid "Style"
220 msgstr "Стиль"
221
222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100
223 msgid "Bold"
224 msgstr "Жирный"
225
226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109
227 msgid "Italic"
228 msgstr "Наклонный"
229
230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119
231 msgid "Weight"
232 msgstr "Толщина линии"
233
234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:115
235 msgid "Full Name (Name and Style)"
236 msgstr "Полное Название(имя и стиль)"
237
238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:120
239 msgid "Unique Identifier"
240 msgstr "Уникальный идентификатор"
241
242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:161
243 #: libbirdfont/Menu.vala:506 libbirdfont/Menu.vala:508
244 #: libbirdfont/VersionList.vala:265
245 msgid "Version"
246 msgstr "Версия"
247
248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160
249 msgid "Description"
250 msgstr "Описание"
251
252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171
253 msgid "Copyright"
254 msgstr "Авторское право"
255
256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183
257 msgid "License"
258 msgstr "Лицензия"
259
260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195
261 msgid "License URL"
262 msgstr "Адрес лицензии"
263
264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207
265 msgid "Trademark"
266 msgstr "торговая марка"
267
268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219
269 msgid "Manufacturer"
270 msgstr "Производитель"
271
272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230
273 msgid "Designer"
274 msgstr "Дизайнер"
275
276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241
277 msgid "Vendor URL"
278 msgstr "URL производителя"
279
280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252
281 msgid "Designer URL"
282 msgstr "URL дизайнера"
283
284 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113
285 msgid "Background Tools"
286 msgstr "Инструменты фона"
287
288 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114
289 msgid "Control Points"
290 msgstr "Контрольные точки"
291
292 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115
293 msgid "Object Tools"
294 msgstr "Инструменты обьекта"
295
296 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124
297 msgid "Drawing Tools"
298 msgstr "Инструменты рисования"
299
300 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125
301 msgid "Control Point"
302 msgstr "Контрольная точка"
303
304 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 libbirdfont/Menu.vala:247
305 msgid "Layers"
306 msgstr "Слои"
307
308 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128
309 msgid "Stroke"
310 msgstr "Обводка"
311
312 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129
313 msgid "Geometrical Shapes"
314 msgstr "Геометрические фигуры"
315
316 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 libbirdfont/OverviewTools.vala:40
317 msgid "Zoom"
318 msgstr "Масштаб"
319
320 # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works.
321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131
322 msgid "Guidelines & Grid"
323 msgstr "Направляющие Линии"
324
325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:136
326 msgid "Grid Size"
327 msgstr "Размер сетки"
328
329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196
330 msgid "Move canvas"
331 msgstr "Перемещение холста"
332
333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:197
334 msgid "Press space and click to move the canvas."
335 msgstr ""
336
337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205
338 msgid "Delete"
339 msgstr "Удалить"
340
341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:212
342 msgid "Select all points or paths"
343 msgstr "Выбрать все точки или пути"
344
345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 libbirdfont/Menu.vala:99
346 msgid "Undo"
347 msgstr "Отмена"
348
349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:235
350 #, fuzzy
351 msgid "Insert new points on path"
352 msgstr "Вставить новые точки на путь"
353
354 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:245
355 msgid "Create quadratic Bézier curves"
356 msgstr "Создать квадратную кривую Безье"
357
358 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246
359 msgid ""
360 "All control points will be converted to quadratic points in the TTF format."
361 msgstr ""
362
363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:256
364 msgid "Create cubic Bézier curves"
365 msgstr "Создать кубическую кривую Безье"
366
367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:265
368 msgid "Quadratic path with two line handles"
369 msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами"
370
371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:274
372 msgid "Convert selected points"
373 msgstr "Преобразовать выбранные точки"
374
375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:285
376 msgid "X coordinate"
377 msgstr "Координата по X"
378
379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:329
380 msgid "Y coordinate"
381 msgstr "Координата по Y"
382
383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:372
384 msgid "Rotation"
385 msgstr "Вращение"
386
387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:411
388 msgid "Width"
389 msgstr "Ширина"
390
391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:436
392 msgid "Height"
393 msgstr "Высота"
394
395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:479
396 msgid "Tie curve handles for the selected edit point"
397 msgstr "Рычаги управления узла"
398
399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:530
400 msgid "Symmetrical handles"
401 msgstr "Симметричные рычаги"
402
403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:560
404 msgid "Convert segment to line."
405 msgstr "Конвертировать сегмент в линию"
406
407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:568
408 msgid "Create counter from outline"
409 msgstr "Создать контур из линии"
410
411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:571
412 msgid "Scale object to font top/baseline"
413 msgstr "Масштабировать объект к верхней/базовой линии шрифта"
414
415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:580
416 #, fuzzy
417 msgid "Close path"
418 msgstr "_Замкнуть контур"
419
420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:602
421 #, fuzzy
422 msgid "Move to path to the bottom of the layer"
423 msgstr "Переместить контур на слой ниже"
424
425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:616
426 msgid "Flip path vertically"
427 msgstr "Отразить путь по вертикали"
428
429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:624
430 msgid "Flip path horizontally"
431 msgstr "Отразить путь по горизонтали"
432
433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:633
434 msgid "Set size for background image"
435 msgstr "Установить размер фонового изображения"
436
437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:671
438 msgid "Show/hide background image"
439 msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение"
440
441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:682
442 msgid "Insert a new background image"
443 msgstr "Вставить новое фоновое изображение"
444
445 # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement.
446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:696 libbirdfont/ThemeTab.vala:151
447 msgid "High contrast"
448 msgstr "Контрастный стиль"
449
450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:710
451 msgid "Set background threshold"
452 msgstr "Установить порог фона"
453
454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:729
455 msgid "Amount of autotrace details"
456 msgstr "Детализация автотрассировки"
457
458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:748
459 msgid "Autotrace simplification"
460 msgstr "Упрощение результата автотрассировки"
461
462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:758
463 msgid "Autotrace background image"
464 msgstr "Автотрасcировка фонового изображения"
465
466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:766
467 msgid "Delete background image"
468 msgstr "Удалить фоновую картинку"
469
470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773
471 msgid "Add layer"
472 msgstr "Добавить слой"
473
474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:783
475 msgid "Show layers"
476 msgstr "Показать слои"
477
478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:793
479 msgid "Apply stroke"
480 msgstr "Применить"
481
482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:827 libbirdfont/SettingsTab.vala:34
483 msgid "Stroke width"
484 msgstr "Толщина контура"
485
486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:873
487 msgid "Create outline form stroke"
488 msgstr "Создать линию контура"
489
490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:882
491 msgid "Butt line cap"
492 msgstr "верх линии полигона"
493
494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:909
495 msgid "Round line cap"
496 msgstr "Верх круга"
497
498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:937
499 msgid "Square line cap"
500 msgstr "Верх квадрата"
501
502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1009
503 msgid "Show guidelines"
504 msgstr "Показать направляющие"
505
506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1021
507 msgid "Show more guidelines"
508 msgstr "Показать указания"
509
510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1037
511 msgid "Show guidelines at top and bottom margin"
512 msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей"
513
514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1061
515 msgid "Lock guides and grid"
516 msgstr "Заблокировать направляюшие и сеть"
517
518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1103
519 msgid "Zoom Out More"
520 msgstr "Уменьшить"
521
522 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112
523 msgid "Show full glyph"
524 msgstr "Показать глиф полностью"
525
526 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1119
527 msgid "Fit in view"
528 msgstr "Уместить в окне"
529
530 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1126
531 #, fuzzy
532 msgid "Zoom in on background image"
533 msgstr "Увеличить фоновое изображение"
534
535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1136
536 msgid "Previous view"
537 msgstr "Предыдущая вкладка"
538
539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142
540 msgid "Next view"
541 msgstr "Следующая вкладка"
542
543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1544
544 msgid "Set size for grid"
545 msgstr "Установить размер сетки"
546
547 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:42 libbirdfont/ExportSettings.vala:211
548 #: libbirdfont/Menu.vala:329
549 msgid "Export Settings"
550 msgstr "Настройки эксперта"
551
552 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:46 libbirdfont/ExportSettings.vala:61
553 msgid "File Name"
554 msgstr "Имя файла"
555
556 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:76
557 msgid "Units Per Em"
558 msgstr ""
559
560 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:95 libbirdfont/RecentFiles.vala:73
561 msgid "Folder"
562 msgstr "Каталог"
563
564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:99
565 msgid "Formats"
566 msgstr "Форматы"
567
568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:134
569 msgid "Conversion Tolerance"
570 msgstr ""
571
572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:165
573 msgid "Export"
574 msgstr "Экспортировать"
575
576 #: libbirdfont/ExportTool.vala:223 libbirdfont/Menu.vala:64
577 #: libbirdfont/MenuTab.vala:357 libbirdfont/SaveCallback.vala:69
578 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29
579 msgid "Save"
580 msgstr "Сохранить"
581
582 #: libbirdfont/ExportTool.vala:433
583 msgid "Alphabet"
584 msgstr "Алфавит"
585
586 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17
587 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66
588 msgid "Usage:"
589 msgstr "Применение:"
590
591 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71
592 #, fuzzy
593 msgid "print this message"
594 msgstr "распечатать это сообщение\n"
595
596 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21
597 #, fuzzy
598 msgid "write files to this directory"
599 msgstr "сохранить файлы в эту папку"
600
601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22
602 #, fuzzy
603 msgid "write svg file"
604 msgstr "записать svg файл\n"
605
606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23
607 #, fuzzy
608 msgid "write ttf and eot file"
609 msgstr "записать ttf и eot файлы\n"
610
611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130
612 msgid "Can't find output directory"
613 msgstr "Выходной каталог не найден"
614
615 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79
616 msgid "Select a Folder"
617 msgstr "Выбрать каталог"
618
619 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83
620 msgid "Folders"
621 msgstr "Папки"
622
623 #: libbirdfont/FileTools.vala:31
624 msgid "New font"
625 msgstr "Новый шрифт"
626
627 #: libbirdfont/FileTools.vala:37
628 msgid "Open font"
629 msgstr "Открыть файл шрифта"
630
631 #: libbirdfont/FileTools.vala:43
632 msgid "Save font"
633 msgstr "Сохранить файл шрифта"
634
635 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:492
636 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:31
637 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159
638 msgid "Settings"
639 msgstr "Настройки"
640
641 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42
642 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162
643 msgid "Themes"
644 msgstr "Темы"
645
646 #: libbirdfont/Glyph.vala:575
647 msgid "top margin"
648 msgstr "Отступ сверху"
649
650 #: libbirdfont/Glyph.vala:582
651 msgid "top"
652 msgstr "верх"
653
654 #: libbirdfont/Glyph.vala:589
655 msgid "x-height"
656 msgstr "высота по Х"
657
658 #: libbirdfont/Glyph.vala:598
659 msgid "baseline"
660 msgstr "Базовая линия"
661
662 #: libbirdfont/Glyph.vala:605
663 msgid "bottom"
664 msgstr "низ"
665
666 #: libbirdfont/Glyph.vala:611
667 msgid "bottom margin"
668 msgstr "Отступ снизу:"
669
670 #: libbirdfont/Glyph.vala:617
671 msgid "left"
672 msgstr "влево"
673
674 #: libbirdfont/Glyph.vala:626
675 msgid "right"
676 msgstr "вправо"
677
678 #: libbirdfont/Glyph.vala:2344
679 msgid "Guide"
680 msgstr "Гид"
681
682 #: libbirdfont/GridTool.vala:38
683 msgid "Show grid"
684 msgstr "Показать сетку"
685
686 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57
687 msgid "Guides"
688 msgstr "Направляющие"
689
690 #: libbirdfont/Help.vala:29
691 msgid "BirdFont is a font editor."
692 msgstr ""
693
694 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33
695 msgid "Zoom in"
696 msgstr "Увеличить"
697
698 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40
699 msgid "Zoom out"
700 msgstr "Уменьшить"
701
702 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47
703 msgid "Convert the last segment to a straight line"
704 msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую"
705
706 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55
707 msgid "Convert the last control point to a corner node"
708 msgstr "Конвертировать последнюю точку угла"
709
710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63
711 msgid "Move handle along axis"
712 msgstr "Переместить рукоять вдоль оси"
713
714 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
715 msgid "BF-FILE"
716 msgstr "BF-файл"
717
718 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19
719 msgid "SVG-FILES ..."
720 msgstr "SVG-файлы"
721
722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:59 libbirdfont/ImportUtils.vala:67
723 msgid "does not exist."
724 msgstr " не существует."
725
726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:68
727 msgid "A new font will be created."
728 msgstr "Новый шрифт будет создан."
729
730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:90
731 msgid "Failed to import"
732 msgstr "Не удалось импортировать"
733
734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:91
735 msgid "Aborting"
736 msgstr "отменяется"
737
738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:124
739 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value."
740 msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа"
741
742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:125
743 msgid "Unicode values must start with U+."
744 msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+."
745
746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:151
747 msgid "Adding"
748 msgstr "Добавление"
749
750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:155
751 msgid "to"
752 msgstr "к"
753
754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:157 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:105
755 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:42
756 msgid "Glyph"
757 msgstr "Глиф"
758
759 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:60
760 msgid ""
761 "Kerning is the process of adjusting the space between two letters. You can "
762 "cahnge the space between one letter and all other letters in the spacing tab."
763 msgstr ""
764
765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:882
766 msgid "Kerning"
767 msgstr "Кернинг"
768
769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109
770 msgid "The current kerning class is malformed."
771 msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга"
772
773 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110
774 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z."
775 msgstr ""
776 "Добавьте отдельные символы, разделенные пробелом, и находящиеся в диапазоне "
777 "A-Z"
778
779 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111
780 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -."
781 msgstr ""
782
783 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683 libbirdfont/OverviewTools.vala:78
784 msgid "Unicode"
785 msgstr "Юникод"
786
787 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:683
788 msgid "Insert"
789 msgstr "Вставить"
790
791 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:882 libbirdfont/MainWindow.vala:241
792 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:231
793 msgid "Close"
794 msgstr "Закрыть"
795
796 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111
797 msgid "Kerning Pairs"
798 msgstr "Кернинговые пары"
799
800 #: libbirdfont/KerningList.vala:57
801 msgid "No kerning pairs created."
802 msgstr "Кернинговые пары не были созданы"
803
804 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:85
805 msgid "Kerning class"
806 msgstr "Класс кернинга"
807
808 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:171
809 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118 libbirdfont/Ligatures.vala:141
810 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164 libbirdfont/Ligatures.vala:196
811 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:232
812 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276 libbirdfont/SpinButton.vala:231
813 #: libbirdfont/Theme.vala:688
814 msgid "Set"
815 msgstr "Набор"
816
817 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65
818 msgid "Load kerning strings"
819 msgstr "Загрузка кернинга строки"
820
821 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56
822 msgid "Kerning Tools"
823 msgstr "Инструменты кернинга"
824
825 #: libbirdfont/KerningTools.vala:63 libbirdfont/SpacingTools.vala:31
826 msgid "Font Size"
827 msgstr "Размер шрифта"
828
829 #: libbirdfont/KerningTools.vala:82
830 msgid "Create new kerning class."
831 msgstr "Создать новый класс кернинга"
832
833 #: libbirdfont/KerningTools.vala:93
834 msgid "Use text input to enter kerning values."
835 msgstr "Используйте текстовое поле для ввода значений кернинга"
836
837 #: libbirdfont/KerningTools.vala:101 libbirdfont/SpacingTools.vala:52
838 msgid "Insert glyph from overview"
839 msgstr "Вставить глиф из превью"
840
841 #: libbirdfont/KerningTools.vala:116 libbirdfont/SpacingTools.vala:67
842 msgid "Insert character by unicode value"
843 msgstr "Вставить символ юникод"
844
845 #: libbirdfont/KerningTools.vala:124
846 msgid "Open a text file with kerning strings first."
847 msgstr "Сначала откройте текстовый файл с кернингом строк."
848
849 #: libbirdfont/KerningTools.vala:126
850 msgid "Previous kerning string"
851 msgstr "Предыдущий кернинг строки"
852
853 #: libbirdfont/KerningTools.vala:136
854 msgid "You have reached the beginning of the list."
855 msgstr "Вы достигли начало списка"
856
857 #: libbirdfont/KerningTools.vala:145
858 msgid "Next kerning string"
859 msgstr "Следующий кернинг строки"
860
861 #: libbirdfont/KerningTools.vala:155
862 msgid "You have reached the end of the list."
863 msgstr "Вы достигли конец списка"
864
865 #: libbirdfont/KerningTools.vala:164
866 #, fuzzy
867 msgid "Substitutions"
868 msgstr "Подстановка"
869
870 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:39
871 msgid "Character Sets"
872 msgstr "Наборы символов"
873
874 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68
875 msgid "Character Set"
876 msgstr "Набор символов"
877
878 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:106
879 msgid "Hide the layer."
880 msgstr ""
881
882 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:171
883 #, fuzzy
884 msgid "Layer"
885 msgstr "Слой"
886
887 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
888 msgid "character sequence"
889 msgstr "последовательность символов"
890
891 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53
892 #, fuzzy
893 msgid "ligature"
894 msgstr "лигатура"
895
896 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
897 msgid "substitution"
898 msgstr "Подстановка"
899
900 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
901 #, fuzzy
902 msgid "beginning"
903 msgstr "начало"
904
905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
906 #, fuzzy
907 msgid "middle"
908 msgstr "середина"
909
910 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56
911 msgid "end"
912 msgstr "конец"
913
914 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
915 #, fuzzy
916 msgid "New Ligature"
917 msgstr "Новая лигатура"
918
919 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109
920 #, fuzzy
921 msgid "New Contextual Substitution"
922 msgstr "Контекстная подстановка"
923
924 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115
925 msgid "Contextual Substitutions"
926 msgstr "Контекстная подстановка"
927
928 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140
929 #: libbirdfont/Menu.vala:447
930 msgid "Ligatures"
931 msgstr "Лигатуры"
932
933 #: libbirdfont/Ligatures.vala:118
934 msgid "Beginning"
935 msgstr "Начало"
936
937 #: libbirdfont/Ligatures.vala:141
938 msgid "Middle"
939 msgstr "Середина"
940
941 #: libbirdfont/Ligatures.vala:164
942 msgid "End"
943 msgstr "Конец"
944
945 #: libbirdfont/Ligatures.vala:196
946 #, fuzzy
947 msgid "Ligature"
948 msgstr "Лигатуры"
949
950 #: libbirdfont/Line.vala:157
951 msgid "Position"
952 msgstr "Расположение"
953
954 #: libbirdfont/Line.vala:157
955 msgid "Move"
956 msgstr "Перемещение"
957
958 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29
959 #, fuzzy
960 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont."
961 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont."
962
963 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30
964 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont."
965 msgstr "Обновите вашу версию Birdfont"
966
967 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34
968 msgid "This font was made with an old version of Birdfont."
969 msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont."
970
971 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35
972 #, fuzzy
973 msgid "You need an older version of Birdfont to open it."
974 msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его."
975
976 #: libbirdfont/MainWindow.vala:241
977 msgid "Glyph sequence"
978 msgstr "Последовательность глифов"
979
980 #: libbirdfont/Menu.vala:37
981 #, fuzzy
982 msgid "File"
983 msgstr "Файл"
984
985 #: libbirdfont/Menu.vala:43
986 #, fuzzy
987 msgid "New"
988 msgstr "Новый"
989
990 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81
991 #, fuzzy
992 msgid "Recent Files"
993 msgstr "Последние файлы"
994
995 #: libbirdfont/Menu.vala:71
996 #, fuzzy
997 msgid "Save As"
998 msgstr "Сохранить как"
999
1000 #: libbirdfont/Menu.vala:78
1001 msgid "Select Character Set"
1002 msgstr "Выбрать набор символов"
1003
1004 #: libbirdfont/Menu.vala:85
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Quit"
1007 msgstr "Выйти"
1008
1009 #: libbirdfont/Menu.vala:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Edit"
1012 msgstr "Правка"
1013
1014 #: libbirdfont/Menu.vala:106
1015 msgid "Redo"
1016 msgstr "Вернуть"
1017
1018 #: libbirdfont/Menu.vala:113
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Copy"
1021 msgstr "Копировать"
1022
1023 #: libbirdfont/Menu.vala:120
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Paste"
1026 msgstr "Вставить"
1027
1028 #: libbirdfont/Menu.vala:127
1029 msgid "Paste In Place"
1030 msgstr "Вставить на _место"
1031
1032 #: libbirdfont/Menu.vala:134
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Select All Paths"
1035 msgstr "Выделить все контуры"
1036
1037 #: libbirdfont/Menu.vala:141
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Select All Glyphs"
1040 msgstr "Выделить все контуры"
1041
1042 #: libbirdfont/Menu.vala:148
1043 msgid "Move To Baseline"
1044 msgstr "Переместить к базовой линии"
1045
1046 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:258
1047 #: libbirdfont/OverView.vala:277 libbirdfont/OverviewTools.vala:154
1048 msgid "Search"
1049 msgstr "Поиск"
1050
1051 #: libbirdfont/Menu.vala:162
1052 msgid "Simplify Path"
1053 msgstr "Упростить контур"
1054
1055 #: libbirdfont/Menu.vala:169
1056 msgid "Merge Paths"
1057 msgstr "Объединить контуры"
1058
1059 #: libbirdfont/Menu.vala:176
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Close Path"
1062 msgstr "_Замкнуть контур"
1063
1064 #: libbirdfont/Menu.vala:183
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Glyph Sequence"
1067 msgstr "Последовательность глифов"
1068
1069 #: libbirdfont/Menu.vala:190
1070 msgid "Set Background Glyph"
1071 msgstr "Установить фоновый глиф"
1072
1073 #: libbirdfont/Menu.vala:197
1074 msgid "Remove Background Glyph"
1075 msgstr "Удалить фоновый глиф"
1076
1077 #: libbirdfont/Menu.vala:204
1078 msgid "Create Guide"
1079 msgstr "Создать направляющую"
1080
1081 #: libbirdfont/Menu.vala:211
1082 msgid "List Guides"
1083 msgstr "Список направляющих"
1084
1085 #: libbirdfont/Menu.vala:218
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Select Point Above"
1088 msgstr "Выбрать верхний узел"
1089
1090 #: libbirdfont/Menu.vala:225
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Select Next Point"
1093 msgstr "Выбрать следующий узел"
1094
1095 #: libbirdfont/Menu.vala:232
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Select Previous Point"
1098 msgstr "Выбрать предыдущий узел"
1099
1100 #: libbirdfont/Menu.vala:239
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Select Point Below"
1103 msgstr "Выбрать нижний узел"
1104
1105 #: libbirdfont/Menu.vala:253
1106 msgid "Move Layer Up"
1107 msgstr "Переместить слой наверх"
1108
1109 #: libbirdfont/Menu.vala:260
1110 msgid "Move Layer Down"
1111 msgstr "Переместить слой вниз"
1112
1113 #: libbirdfont/Menu.vala:268
1114 msgid "Import and Export"
1115 msgstr "Импорт и экспорт"
1116
1117 #: libbirdfont/Menu.vala:274
1118 msgid "Export Fonts"
1119 msgstr "Экспортировать шрифты"
1120
1121 #: libbirdfont/Menu.vala:281
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Export Glyph as SVG"
1124 msgstr "Экспортировать глиф как SVG"
1125
1126 #: libbirdfont/Menu.vala:288 libbirdfont/Menu.vala:304
1127 msgid "Import SVG file"
1128 msgstr "Импорт SVG файла"
1129
1130 #: libbirdfont/Menu.vala:295 libbirdfont/Menu.vala:313
1131 msgid "Import SVG folder"
1132 msgstr "Импорт SVG из каталога"
1133
1134 #: libbirdfont/Menu.vala:304 libbirdfont/Menu.vala:313
1135 msgid "color"
1136 msgstr "цвет"
1137
1138 #: libbirdfont/Menu.vala:322
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Import Background Image"
1141 msgstr "Импорт фонового изображения"
1142
1143 #: libbirdfont/Menu.vala:336 libbirdfont/Preview.vala:27
1144 msgid "Preview"
1145 msgstr "Предпросмотр"
1146
1147 #: libbirdfont/Menu.vala:344
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Tab"
1150 msgstr "Вкладка"
1151
1152 #: libbirdfont/Menu.vala:350
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Next Tab"
1155 msgstr "Следующая вкладка"
1156
1157 #: libbirdfont/Menu.vala:357
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Previous Tab"
1160 msgstr "Предыдущая вкладка"
1161
1162 #: libbirdfont/Menu.vala:364
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Close Tab"
1165 msgstr "Закрыть вкладку"
1166
1167 #: libbirdfont/Menu.vala:371
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Close All Tabs"
1170 msgstr "Закрыть все вкладки"
1171
1172 #: libbirdfont/Menu.vala:379
1173 msgid "Spacing and Kerning"
1174 msgstr "Интервалы и Кернинг"
1175
1176 #: libbirdfont/Menu.vala:385
1177 msgid "Show Spacing Tab"
1178 msgstr "Показать вкладку интервалов"
1179
1180 #: libbirdfont/Menu.vala:392
1181 msgid "Show Kerning Tab"
1182 msgstr "Показать вкладку кернинга"
1183
1184 #: libbirdfont/Menu.vala:399
1185 msgid "List Kerning Pairs"
1186 msgstr "Список кернинговых пар"
1187
1188 #: libbirdfont/Menu.vala:406 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Spacing Classes"
1191 msgstr "Классы интервалов"
1192
1193 #: libbirdfont/Menu.vala:413
1194 msgid "Select Next Kerning Pair"
1195 msgstr "Выбрать следующую кернинговую пару"
1196
1197 #: libbirdfont/Menu.vala:422
1198 msgid "Select Previous Kerning Pair"
1199 msgstr "Выбрать предыдущую пару кернинга"
1200
1201 #: libbirdfont/Menu.vala:431
1202 msgid "Load Kerning Strings"
1203 msgstr "Загрузить кернинг строки"
1204
1205 #: libbirdfont/Menu.vala:438
1206 msgid "Reload Kerning Strings"
1207 msgstr "Обновить кернинг строки"
1208
1209 #: libbirdfont/Menu.vala:453
1210 msgid "Show Ligatures"
1211 msgstr "Показать лигатуры"
1212
1213 #: libbirdfont/Menu.vala:460
1214 msgid "Add Ligature"
1215 msgstr "Добавить компонент"
1216
1217 #: libbirdfont/Menu.vala:469
1218 msgid "Git"
1219 msgstr "Git"
1220
1221 #: libbirdfont/Menu.vala:475
1222 msgid "Save As .bfp"
1223 msgstr "Сохранить как .bfp"
1224
1225 #: libbirdfont/Menu.vala:484 libbirdfont/OverView.vala:479
1226 msgid "Overview"
1227 msgstr "Обзор"
1228
1229 #: libbirdfont/Menu.vala:513
1230 msgid "Help"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82
1234 msgid "UP"
1235 msgstr "ВВЕРХ"
1236
1237 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85
1238 msgid "DOWN"
1239 msgstr "ВНИЗ"
1240
1241 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88
1242 msgid "LEFT"
1243 msgstr "ВЛЕВО"
1244
1245 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91
1246 msgid "RIGHT"
1247 msgstr "ВПРАВО"
1248
1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:97
1250 msgid "Missing metadata in font:"
1251 msgstr "Недостающие метаданные шрифта:"
1252
1253 #: libbirdfont/MenuTab.vala:129
1254 #, fuzzy
1255 msgid ""
1256 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets."
1257 msgstr "Вы должны выбрать другое имя для файла TTF с корректировками для МАС"
1258
1259 #: libbirdfont/MenuTab.vala:147
1260 msgid "You need to save your font before exporting it."
1261 msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом."
1262
1263 #: libbirdfont/MenuTab.vala:190
1264 msgid "Menu"
1265 msgstr "Меню"
1266
1267 #: libbirdfont/MenuTab.vala:698
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Add ligature"
1270 msgstr "Добавить компонент"
1271
1272 #: libbirdfont/MoveTool.vala:42
1273 msgid "Move paths"
1274 msgstr "Перемещение контура"
1275
1276 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:102 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:167
1277 msgid "Glyph Substitutions"
1278 msgstr "Замены глифа"
1279
1280 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:108
1281 msgid "New glyph"
1282 msgstr "Новый глиф"
1283
1284 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:115
1285 msgid "Replacement"
1286 msgstr "Замена"
1287
1288 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:120
1289 msgid "Tag"
1290 msgstr "Тег"
1291
1292 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:181
1293 msgid "Glyph name"
1294 msgstr "Имя глифа"
1295
1296 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:200
1297 msgid "All glyphs must have unique names."
1298 msgstr "Все глифы должны иметь уникальные имена"
1299
1300 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Stylistic Alternate"
1303 msgstr "Стилистическая альтернатива"
1304
1305 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49
1306 msgid "Small Caps"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51
1310 msgid "Capitals to Small Caps"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53
1314 msgid "Swashes"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: libbirdfont/OverView.vala:258 libbirdfont/OverView.vala:277
1318 msgid "Filter"
1319 msgstr "Фильтр"
1320
1321 #: libbirdfont/OverView.vala:1509
1322 msgid "See also:"
1323 msgstr "Смотрите также:"
1324
1325 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30
1326 msgid "Overwrite TTF file?"
1327 msgstr "Перезаписать файл TTF?"
1328
1329 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31
1330 msgid "Overwrite"
1331 msgstr "Перезаписать"
1332
1333 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32
1334 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50
1335 msgid "Cancel"
1336 msgstr "Отмена"
1337
1338 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33
1339 msgid "Yes, don't ask again."
1340 msgstr "Да, больше не спрашивать."
1341
1342 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:41 libbirdfont/OverviewTools.vala:119
1343 msgid "Transform"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:43
1347 msgid "Multi-Master"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56
1351 msgid "All Glyphs"
1352 msgstr "Все глифы"
1353
1354 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:66
1355 msgid "Default"
1356 msgstr "По умолчанию"
1357
1358 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:93
1359 msgid "Skew"
1360 msgstr "Искривление"
1361
1362 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:106
1363 msgid "Resize"
1364 msgstr "Изменить размер"
1365
1366 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:134
1367 msgid "Create alternate"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:138
1371 msgid "Set curve orientation"
1372 msgstr "Установить ориентацию кривой"
1373
1374 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:160
1375 msgid "Master Size"
1376 msgstr "Мастер-размер"
1377
1378 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:175
1379 msgid "Create new master font"
1380 msgstr "Создать новый мастер-шрифт"
1381
1382 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25
1383 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?"
1384 msgstr "Файл уже существует. Хотите заменить его?"
1385
1386 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27
1387 msgid "Replace"
1388 msgstr "Заменить"
1389
1390 #: libbirdfont/PenTool.vala:82
1391 msgid "Add new points"
1392 msgstr "Добавить узлы"
1393
1394 #: libbirdfont/PointTool.vala:84
1395 msgid "Move control points"
1396 msgstr "Переместить контрольную точку"
1397
1398 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27
1399 msgid "Reload webview"
1400 msgstr "Обновить веб-вид"
1401
1402 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33
1403 msgid "Export fonts"
1404 msgstr "Экспорт шрифтов"
1405
1406 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39
1407 msgid "Generate html document"
1408 msgstr "Создать документ HTML"
1409
1410 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62
1411 msgid "No fonts created yet"
1412 msgstr "Нет созданных шрифтов"
1413
1414 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65
1415 msgid "Create a New Font"
1416 msgstr "Создать новый шрифт"
1417
1418 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Glyphs"
1421 msgstr "Глифы"
1422
1423 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Backups"
1426 msgstr "Резервные копии"
1427
1428 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30
1429 msgid "Rectangle"
1430 msgstr "Прямоугольник"
1431
1432 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:50
1433 msgid "Resize and rotate paths"
1434 msgstr "Изменение размера и поворот контура"
1435
1436 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36
1437 msgid "Save changes?"
1438 msgstr "Сохранить изменения?"
1439
1440 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30
1441 msgid "Discard"
1442 msgstr "Не сохранять"
1443
1444 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28
1445 msgid "Save?"
1446 msgstr "Сохранить?"
1447
1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80
1449 msgid "Precision for pen tool"
1450 msgstr "Точность для инструмента \"перо\""
1451
1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88
1453 msgid "Show or hide control point handles"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98
1457 msgid "Fill open paths."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105
1461 msgid "Use TTF units."
1462 msgstr "Использовать единицы TTF"
1463
1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108
1465 msgid "Number of points added by the freehand tool"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Path simplification threshold"
1471 msgstr "Порог упрощения"
1472
1473 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149
1474 msgid "Color theme"
1475 msgstr "Цветовая тема"
1476
1477 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151
1478 msgid "Key Bindings"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45
1482 msgid "Character"
1483 msgstr "Символ"
1484
1485 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69
1486 msgid "New spacing class"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36
1490 msgid "Spacing"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Left"
1496 msgstr "влево"
1497
1498 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:276
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Right"
1501 msgstr "вправо"
1502
1503 #: libbirdfont/SvgParser.vala:63 libbirdfont/SvgParser.vala:119
1504 msgid "Import"
1505 msgstr "Импортировать"
1506
1507 #: libbirdfont/Theme.vala:421
1508 msgid "Canvas Background"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: libbirdfont/Theme.vala:422
1512 msgid "Filled Stroke"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: libbirdfont/Theme.vala:423
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Stroke Color"
1518 msgstr "Цвет контура"
1519
1520 #: libbirdfont/Theme.vala:424
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Handle Color"
1523 msgstr "Цвет рычага"
1524
1525 #: libbirdfont/Theme.vala:425
1526 msgid "Fill Color"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: libbirdfont/Theme.vala:426
1530 msgid "Selected Objects"
1531 msgstr "Выбранные объекты"
1532
1533 #: libbirdfont/Theme.vala:427
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Objects"
1536 msgstr "Инструменты обьекта"
1537
1538 #: libbirdfont/Theme.vala:429
1539 msgid "Background 1"
1540 msgstr "Фоновое изображение 1"
1541
1542 #: libbirdfont/Theme.vala:430
1543 msgid "Dialog Background"
1544 msgstr "Диалоговое окно фона"
1545
1546 #: libbirdfont/Theme.vala:431
1547 msgid "Menu Background"
1548 msgstr "Меню фона"
1549
1550 #: libbirdfont/Theme.vala:432
1551 msgid "Default Background"
1552 msgstr "Стандартное фоновое изображение"
1553
1554 #: libbirdfont/Theme.vala:434
1555 msgid "Checkbox Background"
1556 msgstr "Флажок фона"
1557
1558 #: libbirdfont/Theme.vala:436
1559 msgid "Foreground 1"
1560 msgstr "Передний план 1"
1561
1562 #: libbirdfont/Theme.vala:437
1563 msgid "Text Foreground"
1564 msgstr "Текст переднего плана"
1565
1566 #: libbirdfont/Theme.vala:438
1567 msgid "Table Border"
1568 msgstr "Границы таблицы"
1569
1570 #: libbirdfont/Theme.vala:439
1571 msgid "Selection Border"
1572 msgstr "Выбор границы"
1573
1574 #: libbirdfont/Theme.vala:440
1575 msgid "Overview Glyph"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: libbirdfont/Theme.vala:441
1579 msgid "Foreground Inverted"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: libbirdfont/Theme.vala:442
1583 msgid "Menu Foreground"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: libbirdfont/Theme.vala:443
1587 msgid "Selected Tab Foreground"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: libbirdfont/Theme.vala:444
1591 msgid "Tab Separator"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: libbirdfont/Theme.vala:446
1595 msgid "Highlighted 1"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: libbirdfont/Theme.vala:447
1599 msgid "Highlighted Guide"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: libbirdfont/Theme.vala:449
1603 msgid "Grid"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: libbirdfont/Theme.vala:451
1607 msgid "Guide 1"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: libbirdfont/Theme.vala:452
1611 msgid "Guide 2"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: libbirdfont/Theme.vala:453
1615 msgid "Guide 3"
1616 msgstr "Направляющая 3"
1617
1618 #: libbirdfont/Theme.vala:455
1619 msgid "Button Border 1"
1620 msgstr "Кнопка границы 1"
1621
1622 #: libbirdfont/Theme.vala:456
1623 msgid "Button Background 1"
1624 msgstr "Кнопка фонового изображения 1"
1625
1626 #: libbirdfont/Theme.vala:457
1627 msgid "Button Border 2"
1628 msgstr "Кнопка границы 2"
1629
1630 #: libbirdfont/Theme.vala:458
1631 msgid "Button Background 2"
1632 msgstr "Кнопка фонового изображения 2"
1633
1634 #: libbirdfont/Theme.vala:459
1635 msgid "Button Border 3"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: libbirdfont/Theme.vala:460
1639 msgid "Button Background 3"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: libbirdfont/Theme.vala:461
1643 msgid "Button Border 4"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: libbirdfont/Theme.vala:462
1647 msgid "Button Background 4"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: libbirdfont/Theme.vala:464
1651 msgid "Button Foreground"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: libbirdfont/Theme.vala:465
1655 msgid "Selected Button Foreground"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: libbirdfont/Theme.vala:467
1659 msgid "Tool Foreground"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: libbirdfont/Theme.vala:468
1663 msgid "Selected Tool Foreground"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: libbirdfont/Theme.vala:470
1667 msgid "Text Area Background"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: libbirdfont/Theme.vala:472
1671 msgid "Overview Item Border"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: libbirdfont/Theme.vala:474
1675 msgid "Selected Overview Item"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: libbirdfont/Theme.vala:475
1679 msgid "Overview Item 1"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: libbirdfont/Theme.vala:476
1683 msgid "Overview Item 2"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: libbirdfont/Theme.vala:478
1687 msgid "Overview Selected Foreground"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: libbirdfont/Theme.vala:479
1691 msgid "Overview Foreground"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: libbirdfont/Theme.vala:481
1695 msgid "Glyph Count Background 1"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: libbirdfont/Theme.vala:482
1699 msgid "Glyph Count Background 2"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: libbirdfont/Theme.vala:484
1703 msgid "Dialog Shadow"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: libbirdfont/Theme.vala:486
1707 msgid "Selected Active Cubic Control Point"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: libbirdfont/Theme.vala:487
1711 msgid "Selected Cubic Control Point"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: libbirdfont/Theme.vala:488
1715 msgid "Active Cubic Control Point"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: libbirdfont/Theme.vala:489
1719 msgid "Cubic Control Point"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: libbirdfont/Theme.vala:491
1723 msgid "Selected Active Quadratic Control Point"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: libbirdfont/Theme.vala:492
1727 msgid "Selected Quadratic Control Point"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: libbirdfont/Theme.vala:493
1731 msgid "Active Quadratic Control Point"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: libbirdfont/Theme.vala:494
1735 msgid "Cubic Quadratic Point"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: libbirdfont/Theme.vala:496
1739 msgid "Selected Control Point Handle"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: libbirdfont/Theme.vala:497
1743 msgid "Active Handle"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: libbirdfont/Theme.vala:498
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Control Point Handle"
1749 msgstr "Инструменты для контрольных точек"
1750
1751 #: libbirdfont/Theme.vala:500
1752 msgid "Merge"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: libbirdfont/Theme.vala:501
1756 msgid "Spin Button"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: libbirdfont/Theme.vala:502
1760 msgid "Active Spin Button"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: libbirdfont/Theme.vala:503
1764 msgid "Zoom Bar Border"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: libbirdfont/Theme.vala:504
1768 msgid "Font Name"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: libbirdfont/Theme.vala:688
1772 msgid "New theme"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118
1776 msgid "Add new theme"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120
1780 msgid "Colors"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147
1784 msgid "Dark"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Bright"
1790 msgstr "вправо"
1791
1792 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153
1793 msgid "Custom"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30
1797 msgid "Color"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: libbirdfont/ToolItem.vala:66
1801 msgid "Shift"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57
1805 msgid "Freehand drawing"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: libbirdfont/VersionList.vala:51
1809 msgid "New version"
1810 msgstr "Новая версия"
1811
1812 #: birdfont/GtkWindow.vala:524
1813 msgid "Your fonts have been exported."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69
1817 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70
1821 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72
1825 msgid "use quadratic control points"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73
1829 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92
1833 #, fuzzy
1834 msgid "File does not exist."
1835 msgstr " не существует."
1836
1837 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98
1838 msgid "Unknown file format."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114
1842 msgid "Writing"
1843 msgstr "Запись"
1844
1845 #~ msgid "No glyphs in this view."
1846 #~ msgstr "Не показывать глиф"
1847
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "Full name (name and style)"
1850 #~ msgstr "Полное Название(имя и стиль)"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "Unique identifier"
1854 #~ msgstr "Уникальный идентификатор"
1855
1856 #~ msgid "Move to path to the bottom layer"
1857 #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже"
1858
1859 #, fuzzy
1860 #~ msgid "Select color"
1861 #~ msgstr "Цвет объекта"
1862
1863 #~ msgid "print this message\n"
1864 #~ msgstr "распечатать это сообщение\n"
1865
1866 #~ msgid "write files to this directory\n"
1867 #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n"
1868
1869 #~ msgid "write svg file\n"
1870 #~ msgstr "записать svg файл\n"
1871
1872 #~ msgid "write ttf and eot files\n"
1873 #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n"
1874
1875 #~ msgid "No fonts created yet."
1876 #~ msgstr "Шрифт еще не создан"
1877
1878 #~ msgid "Recent files"
1879 #~ msgstr "Последние файлы"
1880
1881 #~ msgid "Backup"
1882 #~ msgstr "Резервная копия"
1883
1884 #~ msgid "Control Point Tools"
1885 #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек"
1886
1887 #~ msgid "Select Background"
1888 #~ msgstr "Выбор фона"
1889
1890 #~ msgid "Saving"
1891 #~ msgstr "Сохранение"
1892
1893 #~ msgid "Loading the unicode character database"
1894 #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода"
1895
1896 #~ msgid "Three font files have been created."
1897 #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла."
1898
1899 #~ msgid "Writing TTF and EOT files."
1900 #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов"
1901
1902 #~ msgid "Writing SVG file."
1903 #~ msgstr "Запись SVG файлов"
1904
1905 #~ msgid "The file is write protected."
1906 #~ msgstr "Файл защищён от записи."
1907
1908 #~ msgid "Stroke color"
1909 #~ msgstr "Цвет контура"
1910
1911 #~ msgid "Handle color"
1912 #~ msgstr "Цвет рычага"
1913
1914 #~ msgid "Object color"
1915 #~ msgstr "Цвет объекта"
1916
1917 #~ msgid "Select Background Image"
1918 #~ msgstr "выбрать фон"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #~ msgid "Font size"
1922 #~ msgstr "Кегль шрифта"
1923
1924 #~ msgid "Font size "
1925 #~ msgstr "Кегль шрифта"
1926
1927 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline"
1928 #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер"
1929
1930 #~ msgid "Default language"
1931 #~ msgstr "Язык по умолчанию"
1932
1933 #~ msgid "Private use area"
1934 #~ msgstr "Область пользователя"
1935
1936 #~ msgid "Show full unicode characters set"
1937 #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode"
1938
1939 #~ msgid "Show default characters set"
1940 #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "Show all characters in the font"
1944 #~ msgstr "Показать все символы шрифта"
1945
1946 #~ msgid "Set precision"
1947 #~ msgstr "Чуствительность рычагов"
1948
1949 #~ msgid "Set fill color for open paths."
1950 #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров"
1951
1952 #~ msgid "Simplification threshold"
1953 #~ msgstr "Порог упрощения"
1954
1955 #~ msgid "Kerning:"
1956 #~ msgstr "Кернинг:"
1957
1958 #~ msgid "_New"
1959 #~ msgstr "_Новый"
1960
1961 #~ msgid "_Open"
1962 #~ msgstr "_Открыть"
1963
1964 #, fuzzy
1965 #~ msgid "_Recent Files"
1966 #~ msgstr "Последние файлы"
1967
1968 #~ msgid "Save _as"
1969 #~ msgstr "Сохранить _как"
1970
1971 #~ msgid "_Export"
1972 #~ msgstr "_Экспортировать"
1973
1974 #~ msgid "_Preview"
1975 #~ msgstr "_Предпросмотр"
1976
1977 #~ msgid "_Quit"
1978 #~ msgstr "_Выйти"
1979
1980 #~ msgid "_Undo"
1981 #~ msgstr "_Отменить"
1982
1983 #~ msgid "_Copy"
1984 #~ msgstr "_Копировать"
1985
1986 #~ msgid "_Paste"
1987 #~ msgstr "_Вставить"
1988
1989 #, fuzzy
1990 #~ msgid "Select All Pa_ths"
1991 #~ msgstr "_Выделить все контуры"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #~ msgid "_Export Glyph as SVG"
1995 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG"
1996
1997 #~ msgid "_Import SVG"
1998 #~ msgstr "_Импортировать SVG"
1999
2000 #, fuzzy
2001 #~ msgid "Close _Path"
2002 #~ msgstr "_Замкнуть контур"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #~ msgid "_Glyph Sequence"
2006 #~ msgstr "Последовательность глифов"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "_Select Point Above"
2010 #~ msgstr "_Выбрать узел выше"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~ msgid "Select _Next Point"
2014 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел"
2015
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "Select _Previous Point"
2018 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел"
2019
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "Select Point _Below"
2022 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "_Next Tab"
2026 #~ msgstr "_Следующая вкладка"
2027
2028 #, fuzzy
2029 #~ msgid "_Previous Tab"
2030 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка"
2031
2032 #, fuzzy
2033 #~ msgid "Close _All Tabs"
2034 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки"
2035
2036 #, fuzzy
2037 #~ msgid "_Create Path"
2038 #~ msgstr "_Создать контур"
2039
2040 #~ msgid "_Zoom"
2041 #~ msgstr "_Масштабирование"
2042
2043 #, fuzzy
2044 #~ msgid "_Create Counter Path"
2045 #~ msgstr "_Объединить контуры"
2046
2047 #~ msgid "_Move"
2048 #~ msgstr "_Переместить"
2049
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "Show De_fault Characters Set"
2052 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию"
2053
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "Show Characters in Font"
2056 #~ msgstr "_Показать символы шрифта"
2057
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "Add New _Grid Item"
2060 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #~ msgid "Remove Gr_id Item"
2064 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки"
2065
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid "_Zoom In"
2068 #~ msgstr "_Увеличить"
2069
2070 #, fuzzy
2071 #~ msgid "Zoom _Out"
2072 #~ msgstr "_Уменьшить"
2073
2074 #~ msgid "_File"
2075 #~ msgstr "_Файл"
2076
2077 #~ msgid "_Edit"
2078 #~ msgstr "_Правка"
2079
2080 #~ msgid "_Tab"
2081 #~ msgstr "_Вкладки"
2082
2083 #~ msgid "T_ool"
2084 #~ msgstr "_Инструменты"
2085
2086 #~ msgid "_Kerning"
2087 #~ msgstr "_Кернинг"
2088
2089 #~ msgid "_Close tab"
2090 #~ msgstr "_Закрыть вкладку"
2091
2092 #~ msgid "Show _full unicode characters set"
2093 #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode"
2094
2095 #, fuzzy
2096 #~ msgid "Zoom in on region boundaries"
2097 #~ msgstr "Увеличить границы области"
2098
2099 #~ msgid "Set contrast for background image"
2100 #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения"
2101
2102 #~ msgid "Backgrounds"
2103 #~ msgstr "Фоны"
2104
2105 #~ msgid "Creating thumbnails"
2106 #~ msgstr "Создание эскизов"
2107
2108 #~ msgid "Merge paths"
2109 #~ msgstr "Объединить контуры"
2110
2111 #~ msgid "Delete selected glyph"
2112 #~ msgstr "Удалить выбранный глиф"
2113
2114 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points"
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую "
2117 #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы"
2118
2119 #~ msgid "and double click to add new point on path."
2120 #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур."
2121
2122 #~ msgid "Zoom to scale 1:1"
2123 #~ msgstr "Масштабировать 1:1"
2124
2125 #~ msgid "Zoom in at region boundries"
2126 #~ msgstr "Увеличить границы области"
2127
2128 #~ msgid "Zoom in background image"
2129 #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1"
2133 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1"
2134
2135 #~ msgid "_Save"
2136 #~ msgstr "_Сохранить"
2137
2138 #~ msgid "exit if a test case failes"
2139 #~ msgstr "выйти, если тест неудачен"
2140
2141 #~ msgid "Recover"
2142 #~ msgstr "Восстановить"
2143
2144 #~ msgid "Preferences"
2145 #~ msgstr "Параметры"
2146
2147 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts"
2148 #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты"
2149
2150 #~ msgid "Export SVG font and view the result"
2151 #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат"
2152
2153 #~ msgid "Continue"
2154 #~ msgstr "Продолжить"
2155
2156 #~ msgid "Continue and don't ask me again."
2157 #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать."
2158
2159 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key.
2160 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points"
2161 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы"
2162
2163 #~ msgid "Save as"
2164 #~ msgstr "Сохранить как"
2165
2166 #~ msgid "Show all characters in font"
2167 #~ msgstr "Показать все символы шрифта"
2168
2169 #~ msgid "_Select all paths"
2170 #~ msgstr "_Выделить все контуры"
2171
2172 #~ msgid "_Export glyph as SVG"
2173 #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG"
2174
2175 #~ msgid "Close _path"
2176 #~ msgstr "_Замкнуть контур"
2177
2178 #~ msgid "_Select point above"
2179 #~ msgstr "_Выбрать узел выше"
2180
2181 #~ msgid "Select _next point"
2182 #~ msgstr "_Выбрать следующий узел"
2183
2184 #~ msgid "Select _previous point"
2185 #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел"
2186
2187 #~ msgid "Select point _below"
2188 #~ msgstr "_Выбрать узел ниже"
2189
2190 #~ msgid "_Next tab"
2191 #~ msgstr "_Следующая вкладка"
2192
2193 #~ msgid "_Previous tab"
2194 #~ msgstr "_Предыдущая вкладка"
2195
2196 #~ msgid "Close _all tabs"
2197 #~ msgstr "_Закрыть все вкладки"
2198
2199 #~ msgid "_Create path"
2200 #~ msgstr "_Создать контур"
2201
2202 #~ msgid "_Create counter path"
2203 #~ msgstr "_Объединить контуры"
2204
2205 #~ msgid "Show de_fault characters set"
2206 #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию"
2207
2208 #~ msgid "Show characters in font"
2209 #~ msgstr "_Показать символы шрифта"
2210
2211 #~ msgid "Add new _grid item"
2212 #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки"
2213
2214 #~ msgid "Remove gr_id item"
2215 #~ msgstr "_Удалить элемент сетки"
2216
2217 #~ msgid "_Zoom in"
2218 #~ msgstr "_Увеличить"
2219
2220 #~ msgid "Zoom _out"
2221 #~ msgstr "_Уменьшить"
2222
2223 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1"
2224 #~ msgstr "_Масштабировать 1:1"
2225
2226 #~ msgid "Export glyph to svg file"
2227 #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл"
2228
2229 #~ msgid "Wrote font files"
2230 #~ msgstr "Записать файл шрифта"
2231
2232 # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key.
2233 #~ msgid "Use left command key + click to add new points"
2234 #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы"
2235