The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

nl.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git

Revisions

View the latest version of po/nl.po.
Merge pull request #5 from m1ga/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:02+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-05-16 08:18+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: nl\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1431764285.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:276 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Gebruik" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "BESTAND" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPTIE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:280 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "Android-aanpassingen inschakelen" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:281 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "coördinaat tonen in symboolweergave" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:282 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "afsluiten als een testcase mislukt" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:283 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "waarschuwingen als onherstelbaar behandelen" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "show this message" 53 msgstr "dit bericht tonen" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "een logbestand schrijven" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:286 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "Macintosh-aanpassingen inschakelen" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:287 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "Windows-aanpassingen inschakelen" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:288 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "niet vertalen" 70 71 #: libbirdfont/Argument.vala:289 72 msgid "sleep between each command in test suite" 73 msgstr "sluimeren tussen elke opdracht in testsuite" 74 75 #: libbirdfont/Argument.vala:290 76 msgid "run test case" 77 msgstr "testcase uitvoeren" 78 79 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 80 msgid "Select background" 81 msgstr "Achtergrond selecteren" 82 83 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 84 msgid "Background Image" 85 msgstr "Achtergrondafbeelding" 86 87 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 88 msgid "Move, resize and rotate background image" 89 msgstr "Achtergrondafbeelding verplaatsen, vergroten/verkleinen en draaien" 90 91 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 92 msgid "Select background image" 93 msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 94 95 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 96 msgid "Images" 97 msgstr "Afbeeldingen" 98 99 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 101 msgid "Files" 102 msgstr "Bestanden" 103 104 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 105 msgid "Parts" 106 msgstr "Delen" 107 108 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2234 109 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 110 msgid "Add" 111 msgstr "Toevoegen" 112 113 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:85 114 msgid "Select Glyph" 115 msgstr "Symbool selecteren" 116 117 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:182 libbirdfont/LoadCallback.vala:87 118 #: libbirdfont/Menu.vala:79 119 msgid "Open" 120 msgstr "Openen" 121 122 #: libbirdfont/BezierTool.vala:43 123 msgid "Create Beziér curves" 124 msgstr "Bézier-curven aanmaken" 125 126 #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 127 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 128 msgid "Usage:" 129 msgstr "Gebruik:" 130 131 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 132 msgid "BF-FILE" 133 msgstr "BF-BESTAND" 134 135 #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 136 msgid "SVG-FILES ..." 137 msgstr "SVG-BESTANDEN ..." 138 139 #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 140 msgid "does not exist." 141 msgstr "bestaat niet." 142 143 #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 144 msgid "A new font will be created." 145 msgstr "Er wordt een nieuw lettertype aangemaakt." 146 147 #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 148 msgid "Failed to import" 149 msgstr "Importeren mislukt" 150 151 #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 152 msgid "Aborting" 153 msgstr "Afbreken" 154 155 #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 156 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 157 msgstr "is geen naam van een symbool of een Unicode-waarde." 158 159 #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 160 msgid "Unicode values must start with U+." 161 msgstr "Unicode-waarden moeten met U+ beginnen." 162 163 #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 164 msgid "Adding" 165 msgstr "Toevoegen" 166 167 #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 168 msgid "to" 169 msgstr "aan" 170 171 #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 172 msgid "Glyph" 173 msgstr "Symbool" 174 175 #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 176 #: libbirdfont/VersionList.vala:218 birdfont/GtkWindow.vala:1008 177 msgid "Version" 178 msgstr "Versie" 179 180 #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 181 msgid "print this message\n" 182 msgstr "dit bericht afdrukken\n" 183 184 #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 185 msgid "write files to this directory\n" 186 msgstr "bestanden naar deze map schrijven\n" 187 188 #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 189 msgid "write svg file\n" 190 msgstr "svg-bestand schrijven\n" 191 192 #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 193 msgid "write ttf and eot files\n" 194 msgstr "ttf- en eot-bestanden schrijven\n" 195 196 #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 197 msgid "Can't find output directory" 198 msgstr "Kan uitvoermap niet vinden" 199 200 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 201 msgid "Circle" 202 msgstr "Cirkel" 203 204 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 205 msgid "Crop background image" 206 msgstr "Achtergrondafbeelding bijsnijden" 207 208 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 209 msgid "Default Language" 210 msgstr "Standaardtaal" 211 212 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 213 msgid "Private Use Area" 214 msgstr "Gebied voor privégebruik" 215 216 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 217 msgid "Chinese" 218 msgstr "Chinees" 219 220 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 221 msgid "English" 222 msgstr "Engels" 223 224 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 225 msgid "Greek" 226 msgstr "Grieks" 227 228 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 229 msgid "Japanese" 230 msgstr "Japans" 231 232 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 233 msgid "Javanese" 234 msgstr "Javaans" 235 236 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 237 msgid "Latin" 238 msgstr "Latijn" 239 240 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 241 msgid "Russian" 242 msgstr "Russisch" 243 244 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 245 msgid "Swedish" 246 msgstr "Zweeds" 247 248 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 249 msgid "Thai" 250 msgstr "Thais" 251 252 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 253 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 254 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 255 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 256 257 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 258 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 259 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 260 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 263 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:91 264 #: libbirdfont/Menu.vala:473 libbirdfont/TableLayout.vala:197 265 msgid "Name and Description" 266 msgstr "Naam en beschrijving" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 269 #: birdfont/GtkWindow.vala:952 270 msgid "PostScript Name" 271 msgstr "PostScript-naam" 272 273 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 274 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 birdfont/GtkWindow.vala:959 275 msgid "Name" 276 msgstr "Naam" 277 278 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 279 #: birdfont/GtkWindow.vala:966 280 msgid "Style" 281 msgstr "Stijl" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:972 284 msgid "Bold" 285 msgstr "Vet" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:979 288 msgid "Italic" 289 msgstr "Cursief" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:987 292 msgid "Weight" 293 msgstr "Lijndikte" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 296 msgid "Full Name (Name and Style)" 297 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 298 299 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 300 msgid "Unique Identifier" 301 msgstr "Unieke id" 302 303 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:1015 304 msgid "Description" 305 msgstr "Beschrijving" 306 307 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:1023 308 msgid "Copyright" 309 msgstr "Auteursrecht" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:109 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "Tekenhulpmiddelen" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:110 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:111 320 msgid "Stroke" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 324 msgid "Geometrical Shapes" 325 msgstr "Geometrische vormen" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 libbirdfont/OverviewTools.vala:33 328 msgid "Zoom" 329 msgstr "Zoomen" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:115 332 msgid "Guidelines & Grid" 333 msgstr "Richtlijnen & raster" 334 335 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 336 msgid "Grid Size" 337 msgstr "Rastergrootte" 338 339 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:177 340 msgid "Move canvas" 341 msgstr "Papier verplaatsen" 342 343 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:185 344 msgid "Delete" 345 msgstr "Verwijderen" 346 347 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:192 348 msgid "Select all points or paths" 349 msgstr "Alle punten op paden selecteren" 350 351 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:208 libbirdfont/Menu.vala:128 352 msgid "Undo" 353 msgstr "Ongedaan maken" 354 355 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:215 356 msgid "Insert new points on path" 357 msgstr "Nieuwe punten op pad invoegen" 358 359 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:224 360 msgid "Create quadratic Bézier curves" 361 msgstr "Kwadratische Bézier-curven aanmaken" 362 363 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:233 364 msgid "Create cubic Bézier curves" 365 msgstr "Kubieke Bézier-curven aanmaken" 366 367 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:242 368 msgid "Quadratic path with two line handles" 369 msgstr "Kwadratisch pad met twee lijngrepen" 370 371 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:251 372 msgid "Convert selected points" 373 msgstr "Geselecteerde punten converteren" 374 375 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:262 376 msgid "X coordinate" 377 msgstr "X-coördinaat" 378 379 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:306 380 msgid "Y coordinate" 381 msgstr "Y-coördinaat" 382 383 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:349 384 msgid "Rotation" 385 msgstr "Draaien" 386 387 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:388 388 msgid "Skew" 389 msgstr "Hellen" 390 391 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:421 392 msgid "Width" 393 msgstr "Breedte" 394 395 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:446 396 msgid "Height" 397 msgstr "Hoogte" 398 399 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:489 400 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 401 msgstr "Gebogen grepen voor het geselecteerde bewerkingspunt binden" 402 403 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:540 404 msgid "Symmetrical handles" 405 msgstr "Symmetrische grepen" 406 407 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:570 408 msgid "Convert segment to line." 409 msgstr "Segment converteren naar lijn" 410 411 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:578 412 msgid "Create counter from outline" 413 msgstr "Tegenstelling van omlijning aanmaken" 414 415 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:582 416 #, fuzzy 417 msgid "Close path" 418 msgstr "Pad sluiten" 419 420 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:604 421 msgid "Move to path to the bottom layer" 422 msgstr "Pad naar de onderste laag verplaatsen" 423 424 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:615 425 msgid "Flip path vertically" 426 msgstr "Pad verticaal spiegelen" 427 428 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:623 429 msgid "Flip path horizontally" 430 msgstr "Pad horizontaal spiegelen" 431 432 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:632 433 msgid "Set size for background image" 434 msgstr "Grootte voor achtergrondafbeelding instellen" 435 436 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:670 437 msgid "Show/hide background image" 438 msgstr "Achtergrondafbeelding tonen/verbergen" 439 440 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:681 441 msgid "Insert a new background image" 442 msgstr "Een nieuwe achtergrondafbeelding invoegen" 443 444 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:695 libbirdfont/ThemeTab.vala:114 445 msgid "High contrast" 446 msgstr "Hoog contrast" 447 448 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:709 449 msgid "Set background threshold" 450 msgstr "Achtergronddrempel instellen" 451 452 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:727 453 msgid "Amount of autotrace details" 454 msgstr "Hoeveelheid autotrace-details" 455 456 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:745 457 msgid "Autotrace simplification" 458 msgstr "Autotrace-vereenvoudiging" 459 460 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 461 msgid "Autotrace background image" 462 msgstr "Autotrace-achtergrondafbeelding" 463 464 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:771 465 msgid "Delete background image" 466 msgstr "Achtergrondafbeelding verwijderen" 467 468 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 469 msgid "Apply stroke" 470 msgstr "" 471 472 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:811 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 473 msgid "Stroke width" 474 msgstr "Lijndikte" 475 476 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:853 477 msgid "Create outline form stroke" 478 msgstr "" 479 480 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:861 481 msgid "Butt line cap" 482 msgstr "" 483 484 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:885 485 msgid "Round line cap" 486 msgstr "" 487 488 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:910 489 msgid "Square line cap" 490 msgstr "" 491 492 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:979 493 msgid "Show guidelines" 494 msgstr "Hulplijnen tonen" 495 496 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:991 497 #, fuzzy 498 msgid "Show more guidelines" 499 msgstr "Hulplijnen tonen" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1007 502 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 503 msgstr "Hulplijnen voor boven- en ondermarge tonen" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1048 506 msgid "Zoom Out More" 507 msgstr "Meer uitzoomen" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1057 510 msgid "Show full glyph" 511 msgstr "Volledig symbool tonen" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1064 514 msgid "Fit in view" 515 msgstr "Passend in weergave" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1071 518 msgid "Zoom in on background image" 519 msgstr "Inzoomen op achtergrondafbeelding" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1081 522 msgid "Previous view" 523 msgstr "Vorige weergave" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1087 526 msgid "Next view" 527 msgstr "Volgende weergave" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1291 530 msgid "Background Tools" 531 msgstr "Achtergrondhulpmiddelen" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1306 534 msgid "Control Points" 535 msgstr "" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1322 538 msgid "Object Tools" 539 msgstr "Objecthulpmiddelen" 540 541 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1469 542 msgid "Set size for grid" 543 msgstr "Grootte voor raster instellen" 544 545 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:39 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 546 #: libbirdfont/Menu.vala:303 547 msgid "Export Settings" 548 msgstr "" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:43 551 msgid "File Name" 552 msgstr "" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:58 555 msgid "Formats" 556 msgstr "" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:97 559 msgid "Export" 560 msgstr "Exporteren" 561 562 #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:93 563 #: libbirdfont/MenuTab.vala:260 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 564 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 565 msgid "Save" 566 msgstr "Opslaan" 567 568 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 569 msgid "Select a Folder" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 573 msgid "Folders" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 577 msgid "New font" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 581 msgid "Open font" 582 msgstr "" 583 584 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 585 msgid "Save font" 586 msgstr "" 587 588 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:466 589 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 590 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 591 msgid "Settings" 592 msgstr "Instellingen" 593 594 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:29 595 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:125 596 msgid "Themes" 597 msgstr "" 598 599 #: libbirdfont/Glyph.vala:2234 600 msgid "Guide" 601 msgstr "" 602 603 #: libbirdfont/GridTool.vala:35 604 msgid "Show grid" 605 msgstr "Raster weergeven" 606 607 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 608 msgid "Guides" 609 msgstr "" 610 611 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:28 612 msgid "Zoom in" 613 msgstr "Inzoomen" 614 615 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:35 616 msgid "Zoom out" 617 msgstr "Uitzoomen" 618 619 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:42 620 msgid "Convert the last segment to a straight line" 621 msgstr "" 622 623 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 624 msgid "Kerning" 625 msgstr "Afspatiëring" 626 627 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 628 msgid "The current kerning class is malformed." 629 msgstr "De huidige afspatieerklasse is onjuist gevormd." 630 631 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 632 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 633 msgstr "" 634 "Voeg enkele tekens toe, gescheiden door spaties en bereik in de vorm A-Z." 635 636 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 637 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 638 msgstr "Typ “spatie” voor afspatiëren van het spatieteken en “divis” voor -." 639 640 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:68 641 msgid "Unicode" 642 msgstr "Unicode" 643 644 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 645 msgid "Insert" 646 msgstr "Invoegen" 647 648 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:219 649 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:35 libbirdfont/SpinButton.vala:199 650 msgid "Close" 651 msgstr "Sluiten" 652 653 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 654 msgid "Kerning Pairs" 655 msgstr "Afspatieercombinaties" 656 657 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 658 msgid "No kerning pairs created." 659 msgstr "" 660 661 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 662 msgid "Kerning class" 663 msgstr "Afspatieerklasse" 664 665 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/Ligatures.vala:106 666 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 libbirdfont/Ligatures.vala:150 667 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/SpacingClass.vala:45 668 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 libbirdfont/SpacingTab.vala:277 669 #: libbirdfont/SpinButton.vala:199 libbirdfont/Theme.vala:687 670 msgid "Set" 671 msgstr "Instellen" 672 673 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 674 msgid "Load kerning strings" 675 msgstr "" 676 677 #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 678 msgid "Kerning Tools" 679 msgstr "" 680 681 #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 682 #, fuzzy 683 msgid "Font Size" 684 msgstr "Tekengrootte" 685 686 #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 687 msgid "Create new kerning class." 688 msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 689 690 #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 691 msgid "Use text input to enter kerning values." 692 msgstr "Gebruik tekstinvoer om afspatieerwaarden in te voeren." 693 694 #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 695 msgid "Insert glyph from overview" 696 msgstr "" 697 698 #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 699 msgid "Insert character by unicode value" 700 msgstr "Teken invoegen op Unicode-waarde" 701 702 #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 703 msgid "Open a text file with kerning strings first." 704 msgstr "" 705 706 #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 707 msgid "Previous kerning string" 708 msgstr "" 709 710 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 711 msgid "You have reached the beginning of the list." 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 715 msgid "Next kerning string" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 719 msgid "You have reached the end of the list." 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:32 723 msgid "Character Sets" 724 msgstr "Tekensets" 725 726 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 727 msgid "Character Set" 728 msgstr "Tekenset" 729 730 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 731 msgid "character sequence" 732 msgstr "tekenreeks" 733 734 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 735 msgid "ligature" 736 msgstr "ligatuur" 737 738 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 739 msgid "substitution" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 743 msgid "beginning" 744 msgstr "begin" 745 746 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 747 msgid "middle" 748 msgstr "midden" 749 750 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 751 msgid "end" 752 msgstr "einde" 753 754 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 755 msgid "New Ligature" 756 msgstr "Nieuwe ligatuur" 757 758 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 759 msgid "New Contextual Substitution" 760 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 761 762 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 763 #, fuzzy 764 msgid "Contextual Substitutions" 765 msgstr "Nieuwe contextuele vervanging" 766 767 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 768 #: libbirdfont/Menu.vala:421 769 msgid "Ligatures" 770 msgstr "Ligaturen" 771 772 #: libbirdfont/Ligatures.vala:106 773 msgid "Beginning" 774 msgstr "Begin" 775 776 #: libbirdfont/Ligatures.vala:128 777 msgid "Middle" 778 msgstr "Midden" 779 780 #: libbirdfont/Ligatures.vala:150 781 msgid "End" 782 msgstr "Einde" 783 784 #: libbirdfont/Ligatures.vala:181 libbirdfont/OverView.vala:1210 785 msgid "Ligature" 786 msgstr "Ligatuur" 787 788 #: libbirdfont/Line.vala:151 789 msgid "Position" 790 msgstr "Positie" 791 792 #: libbirdfont/Line.vala:151 793 msgid "Move" 794 msgstr "Verplaatsen" 795 796 #: libbirdfont/MainWindow.vala:219 797 msgid "Glyph sequence" 798 msgstr "Symboolvolgorde" 799 800 #: libbirdfont/Menu.vala:66 801 msgid "File" 802 msgstr "Bestand" 803 804 #: libbirdfont/Menu.vala:72 805 msgid "New" 806 msgstr "Nieuw" 807 808 #: libbirdfont/Menu.vala:86 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 809 msgid "Recent Files" 810 msgstr "Recente bestanden" 811 812 #: libbirdfont/Menu.vala:100 813 msgid "Save As" 814 msgstr "Opslaan als" 815 816 #: libbirdfont/Menu.vala:107 817 msgid "Select Character Set" 818 msgstr "Tekenset selecteren" 819 820 #: libbirdfont/Menu.vala:114 821 msgid "Quit" 822 msgstr "Afsluiten" 823 824 #: libbirdfont/Menu.vala:122 825 msgid "Edit" 826 msgstr "Bewerken" 827 828 #: libbirdfont/Menu.vala:135 829 msgid "Redo" 830 msgstr "Opnieuw uitvoeren" 831 832 #: libbirdfont/Menu.vala:142 833 msgid "Copy" 834 msgstr "Kopiëren" 835 836 #: libbirdfont/Menu.vala:149 837 msgid "Paste" 838 msgstr "Plakken" 839 840 #: libbirdfont/Menu.vala:156 841 msgid "Paste In Place" 842 msgstr "Plakken op positie" 843 844 #: libbirdfont/Menu.vala:163 845 msgid "Select All Paths" 846 msgstr "Alle paden selecteren" 847 848 #: libbirdfont/Menu.vala:170 849 msgid "Move To Baseline" 850 msgstr "Verplaatsen naar basislijn" 851 852 #: libbirdfont/Menu.vala:177 libbirdfont/OverView.vala:173 853 msgid "Search" 854 msgstr "Zoeken" 855 856 #: libbirdfont/Menu.vala:184 857 msgid "Simplify Path" 858 msgstr "Pad vereenvoudigen" 859 860 #: libbirdfont/Menu.vala:191 861 msgid "Close Path" 862 msgstr "Pad sluiten" 863 864 #: libbirdfont/Menu.vala:198 865 msgid "Glyph Sequence" 866 msgstr "Symboolvolgorde" 867 868 #: libbirdfont/Menu.vala:205 869 msgid "Set Background Glyph" 870 msgstr "Achtergrondsymbool instellen" 871 872 #: libbirdfont/Menu.vala:212 873 msgid "Remove Background Glyph" 874 msgstr "Achtergrondsymbool verwijderen" 875 876 #: libbirdfont/Menu.vala:219 877 msgid "Create Guide" 878 msgstr "" 879 880 #: libbirdfont/Menu.vala:226 881 msgid "List Guides" 882 msgstr "" 883 884 #: libbirdfont/Menu.vala:233 885 msgid "Select Point Above" 886 msgstr "Bovenstaande punt selecteren" 887 888 #: libbirdfont/Menu.vala:240 889 msgid "Select Next Point" 890 msgstr "Volgende punt selecteren" 891 892 #: libbirdfont/Menu.vala:247 893 msgid "Select Previous Point" 894 msgstr "Vorige punt selecteren" 895 896 #: libbirdfont/Menu.vala:254 897 msgid "Select Point Below" 898 msgstr "Onderstaande punt selecteren" 899 900 #: libbirdfont/Menu.vala:262 901 msgid "Import and Export" 902 msgstr "" 903 904 #: libbirdfont/Menu.vala:268 905 msgid "Export Fonts" 906 msgstr "" 907 908 #: libbirdfont/Menu.vala:275 909 msgid "Export Glyph as SVG" 910 msgstr "Symbool exporteren als SVG" 911 912 #: libbirdfont/Menu.vala:282 913 msgid "Import SVG file" 914 msgstr "SVG-bestand importeren" 915 916 #: libbirdfont/Menu.vala:289 917 msgid "Import SVG folder" 918 msgstr "" 919 920 #: libbirdfont/Menu.vala:296 921 msgid "Import Background Image" 922 msgstr "Achtergrondafbeelding importeren" 923 924 #: libbirdfont/Menu.vala:310 libbirdfont/Preview.vala:27 925 msgid "Preview" 926 msgstr "Voorbeeld" 927 928 #: libbirdfont/Menu.vala:318 929 msgid "Tab" 930 msgstr "Tabblad" 931 932 #: libbirdfont/Menu.vala:324 933 msgid "Next Tab" 934 msgstr "Volgende tabblad" 935 936 #: libbirdfont/Menu.vala:331 937 msgid "Previous Tab" 938 msgstr "Vorige tabblad" 939 940 #: libbirdfont/Menu.vala:338 941 msgid "Close Tab" 942 msgstr "Tabblad sluiten" 943 944 #: libbirdfont/Menu.vala:345 945 msgid "Close All Tabs" 946 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 947 948 #: libbirdfont/Menu.vala:353 949 msgid "Spacing and Kerning" 950 msgstr "" 951 952 #: libbirdfont/Menu.vala:359 953 msgid "Show Spacing Tab" 954 msgstr "Spatiëringstab tonen" 955 956 #: libbirdfont/Menu.vala:366 957 msgid "Show Kerning Tab" 958 msgstr "Afspatieertabblad tonen" 959 960 #: libbirdfont/Menu.vala:373 961 msgid "List Kerning Pairs" 962 msgstr "Afspatieercombinaties tonen" 963 964 #: libbirdfont/Menu.vala:380 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 965 msgid "Spacing Classes" 966 msgstr "Spatiëringsklassen" 967 968 #: libbirdfont/Menu.vala:387 969 msgid "Select Next Kerning Pair" 970 msgstr "Volgende afspatieercombinatie selecteren" 971 972 #: libbirdfont/Menu.vala:396 973 msgid "Select Previous Kerning Pair" 974 msgstr "Vorige afspatieercombinatie selecteren" 975 976 #: libbirdfont/Menu.vala:405 977 msgid "Load Kerning Strings" 978 msgstr "" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:412 981 msgid "Reload Kerning Strings" 982 msgstr "" 983 984 #: libbirdfont/Menu.vala:427 985 msgid "Show Ligatures" 986 msgstr "Ligaturen tonen" 987 988 #: libbirdfont/Menu.vala:434 989 msgid "Add Ligature" 990 msgstr "Ligatuur toevoegen" 991 992 #: libbirdfont/Menu.vala:443 993 msgid "Git" 994 msgstr "Git" 995 996 #: libbirdfont/Menu.vala:449 997 msgid "Save As .bfp" 998 msgstr "Opslaan als .bfp" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:458 libbirdfont/OverView.vala:333 1001 msgid "Overview" 1002 msgstr "Overzicht" 1003 1004 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1005 msgid "UP" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1009 msgid "DOWN" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1013 msgid "LEFT" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1017 msgid "RIGHT" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 1021 msgid "Missing metadata in font:" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: libbirdfont/MenuTab.vala:121 1025 msgid "You need to save your font before exporting it." 1026 msgstr "" 1027 1028 #: libbirdfont/MenuTab.vala:148 1029 msgid "Menu" 1030 msgstr "Menu" 1031 1032 #: libbirdfont/MenuTab.vala:602 1033 msgid "Add ligature" 1034 msgstr "Ligatuur toevoegen" 1035 1036 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1037 msgid "Move paths" 1038 msgstr "Paden verplaatsen" 1039 1040 #: libbirdfont/OverView.vala:173 1041 msgid "Filter" 1042 msgstr "Filter" 1043 1044 #: libbirdfont/OverView.vala:485 1045 msgid "No glyphs in this view." 1046 msgstr "Geen symbolen in deze weergave." 1047 1048 #: libbirdfont/OverView.vala:1233 1049 msgid "See also:" 1050 msgstr "Zie ook:" 1051 1052 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1053 msgid "Overwrite TTF file?" 1054 msgstr "TTF-bestand overschrijven?" 1055 1056 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1057 msgid "Overwrite" 1058 msgstr "Overschrijven" 1059 1060 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1061 msgid "Cancel" 1062 msgstr "Annuleren" 1063 1064 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1065 msgid "Yes, don't ask again." 1066 msgstr "Ja, niet meer vragen." 1067 1068 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 1069 msgid "All Glyphs" 1070 msgstr "Alle symbolen" 1071 1072 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:56 1073 msgid "Default" 1074 msgstr "Standaard" 1075 1076 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1077 msgid "Add new points" 1078 msgstr "Nieuwe punten toevoegen" 1079 1080 #: libbirdfont/PointTool.vala:24 1081 msgid "Move control points" 1082 msgstr "Controlepunten verplaatsen" 1083 1084 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1085 msgid "Reload webview" 1086 msgstr "Webweergave herladen" 1087 1088 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1089 msgid "Export fonts" 1090 msgstr "Lettertypen exporteren" 1091 1092 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1093 msgid "Generate html document" 1094 msgstr "Html-document genereren" 1095 1096 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 1097 msgid "No fonts created yet" 1098 msgstr "" 1099 1100 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 1101 msgid "Create a New Font" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:73 1105 msgid "Folder" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 1109 #, fuzzy 1110 msgid "Glyphs" 1111 msgstr "Symbool" 1112 1113 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 1114 #, fuzzy 1115 msgid "Backups" 1116 msgstr "Back-up" 1117 1118 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1119 msgid "Rectangle" 1120 msgstr "Rechthoek" 1121 1122 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 1123 msgid "Resize and rotate paths" 1124 msgstr "Afmetingen wijzigen en paden draaien" 1125 1126 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1127 msgid "Save changes?" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1131 msgid "Discard" 1132 msgstr "Verwerpen" 1133 1134 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1135 msgid "Save?" 1136 msgstr "Opslaan?" 1137 1138 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 1139 msgid "Precision for pen tool" 1140 msgstr "Precisie voor penhulpmiddel" 1141 1142 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 1143 msgid "Show or hide control point handles" 1144 msgstr "Controlepuntgrepen tonen of verbergen" 1145 1146 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 1147 msgid "Fill open paths." 1148 msgstr "Vul open paden." 1149 1150 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 1151 msgid "Use TTF units." 1152 msgstr "Gebruik TTF-eenheden." 1153 1154 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 1155 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1156 msgstr "Aantal toegevoegde punten door het vrijestijl-hulpmiddel" 1157 1158 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 1159 msgid "Path simplification threshold" 1160 msgstr "Padvereenvoudigingsdrempel" 1161 1162 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 1163 msgid "Color theme" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 1167 msgid "Key Bindings" 1168 msgstr "Sneltoetsen" 1169 1170 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 1171 msgid "Character" 1172 msgstr "Teken" 1173 1174 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 1175 msgid "New spacing class" 1176 msgstr "Nieuwe spatiëringsklasse" 1177 1178 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1179 msgid "Spacing" 1180 msgstr "" 1181 1182 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 1183 msgid "Left" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1187 msgid "Right" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 1191 msgid "Import" 1192 msgstr "Importeren" 1193 1194 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1195 msgid "Canvas Background" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1199 msgid "Filled Stroke" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1203 #, fuzzy 1204 msgid "Stroke Color" 1205 msgstr "Streekkleur" 1206 1207 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1208 #, fuzzy 1209 msgid "Handle Color" 1210 msgstr "Kleur van greep" 1211 1212 #: libbirdfont/Theme.vala:425 1213 msgid "Fill Color" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1217 msgid "Selected Objects" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1221 msgid "Background 1" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1225 msgid "Dialog Background" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/Theme.vala:430 1229 msgid "Menu Background" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1233 msgid "Default Background" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1237 msgid "Checkbox Background" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1241 msgid "Foreground 1" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1245 msgid "Text Foreground" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1249 msgid "Table Border" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1253 msgid "Selection Border" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1257 msgid "Overview Glyph" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1261 msgid "Foreground Inverted" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1265 msgid "Menu Foreground" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: libbirdfont/Theme.vala:442 1269 msgid "Selected Tab Foreground" 1270 msgstr "" 1271 1272 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1273 msgid "Tab Separator" 1274 msgstr "" 1275 1276 #: libbirdfont/Theme.vala:445 1277 msgid "Highlighted 1" 1278 msgstr "" 1279 1280 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1281 msgid "Highlighted Guide" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1285 msgid "Grid" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1289 msgid "Guide 1" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: libbirdfont/Theme.vala:451 1293 msgid "Guide 2" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1297 msgid "Guide 3" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1301 msgid "Button Border 1" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1305 msgid "Button Background 1" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1309 msgid "Button Border 2" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1313 msgid "Button Background 2" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1317 msgid "Button Border 3" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1321 msgid "Button Background 3" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: libbirdfont/Theme.vala:460 1325 msgid "Button Border 4" 1326 msgstr "" 1327 1328 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1329 msgid "Button Background 4" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: libbirdfont/Theme.vala:463 1333 msgid "Button Foreground" 1334 msgstr "" 1335 1336 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1337 msgid "Selected Button Foreground" 1338 msgstr "" 1339 1340 #: libbirdfont/Theme.vala:466 1341 msgid "Tool Foreground" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1345 msgid "Selected Tool Foreground" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1349 msgid "Text Area Background" 1350 msgstr "" 1351 1352 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1353 msgid "Overview Item Border" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1357 msgid "Selected Overview Item" 1358 msgstr "" 1359 1360 #: libbirdfont/Theme.vala:474 1361 msgid "Overview Item 1" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1365 msgid "Overview Item 2" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: libbirdfont/Theme.vala:477 1369 msgid "Overview Selected Foreground" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1373 msgid "Overview Foreground" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: libbirdfont/Theme.vala:480 1377 msgid "Glyph Count Background 1" 1378 msgstr "" 1379 1380 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1381 msgid "Glyph Count Background 2" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1385 msgid "Dialog Shadow" 1386 msgstr "" 1387 1388 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1389 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1393 msgid "Selected Cubic Control Point" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: libbirdfont/Theme.vala:487 1397 msgid "Active Cubic Control Point" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1401 msgid "Cubic Control Point" 1402 msgstr "" 1403 1404 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1405 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1409 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: libbirdfont/Theme.vala:492 1413 msgid "Active Quadratic Control Point" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1417 msgid "Cubic Quadratic Point" 1418 msgstr "" 1419 1420 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1421 msgid "Selected Control Point Handle" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: libbirdfont/Theme.vala:496 1425 msgid "Active Control Point Handle" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1429 #, fuzzy 1430 msgid "Control Point Handle" 1431 msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1432 1433 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1434 msgid "Merge" 1435 msgstr "" 1436 1437 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1438 msgid "Spin Button" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1442 msgid "Active Spin Button" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: libbirdfont/Theme.vala:502 1446 msgid "Zoom Bar Border" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: libbirdfont/Theme.vala:503 1450 msgid "Font Name" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: libbirdfont/Theme.vala:687 1454 msgid "New theme" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:89 1458 msgid "Add new theme" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:91 1462 msgid "Colors" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:110 1466 msgid "Dark" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:112 1470 msgid "Bright" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:116 1474 msgid "Custom" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1478 msgid "Freehand drawing" 1479 msgstr "Tekenen uit de vrije hand" 1480 1481 #: libbirdfont/VersionList.vala:33 1482 msgid "New version" 1483 msgstr "Nieuwe versie" 1484 1485 #: birdfont/GtkWindow.vala:292 1486 msgid "Select color" 1487 msgstr "Kleur selecteren" 1488 1489 #: birdfont/GtkWindow.vala:604 1490 msgid "Your fonts have been exported." 1491 msgstr "Uw lettertypen zijn geëxporteerd." 1492 1493 #: birdfont/GtkWindow.vala:994 1494 msgid "Full name (name and style)" 1495 msgstr "Volledige naam (naam en stijl)" 1496 1497 #: birdfont/GtkWindow.vala:1001 1498 msgid "Unique identifier" 1499 msgstr "Unieke id" 1500 1501 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1502 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1503 msgstr "helderheidsgrens, van 0,001 tot 2, de standaardwaarde is 1" 1504 1505 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1506 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1507 msgstr "details, van 0,001 tot 9,999, de standaardwaarde is 1" 1508 1509 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 1510 msgid "print this message" 1511 msgstr "dit bericht afdrukken" 1512 1513 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1514 msgid "use quadratic control points" 1515 msgstr "kwadratische controlepunten gebruiken" 1516 1517 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1518 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1519 msgstr "vereenvoudiging, van 0,001 tot 1, de standaardwaarde is 0,5" 1520 1521 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1522 msgid "File does not exist." 1523 msgstr "Bestand bestaat niet." 1524 1525 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1526 msgid "Unknown file format." 1527 msgstr "Onbekende bestandsindeling." 1528 1529 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1530 msgid "Writing" 1531 msgstr "Schrijven" 1532 1533 #~ msgid "No fonts created yet." 1534 #~ msgstr "Er zijn nog geen lettertypen aangemaakt." 1535 1536 #~ msgid "Recent files" 1537 #~ msgstr "Recente bestanden" 1538 1539 #~ msgid "Backup" 1540 #~ msgstr "Back-up" 1541 1542 #~ msgid "Control Point Tools" 1543 #~ msgstr "Controlepunthulpmiddelen" 1544 1545 #~ msgid "Select Background" 1546 #~ msgstr "Achtergrond selecteren" 1547 1548 #~ msgid "Saving" 1549 #~ msgstr "Opslaan" 1550 1551 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1552 #~ msgstr "De Unicode-tekendatabase wordt geladen" 1553 1554 #~ msgid "Three font files have been created." 1555 #~ msgstr "Er zijn drie lettertypebestanden aangemaakt." 1556 1557 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1558 #~ msgstr "TTF- en EOT-bestanden worden geschreven." 1559 1560 #~ msgid "Writing SVG file." 1561 #~ msgstr "SVG-bestand wordt opgeslagen." 1562 1563 #~ msgid "The file is write protected." 1564 #~ msgstr "Het bestand is tegen schrijven beveiligd." 1565 1566 #~ msgid "" 1567 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1568 #~ msgstr "" 1569 #~ "Klik met rechts om de klasse te bewerken en klik met links om symbolen in " 1570 #~ "de klasse af te spatiëren." 1571 1572 #~ msgid "Stroke color" 1573 #~ msgstr "Streekkleur" 1574 1575 #~ msgid "Handle color" 1576 #~ msgstr "Kleur van greep" 1577 1578 #~ msgid "Object color" 1579 #~ msgstr "Objectkleur" 1580 1581 #~ msgid "Select Background Image" 1582 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" 1583 1584 #~ msgid "Font size" 1585 #~ msgstr "Tekengrootte" 1586 1587 #~ msgid "Font size " 1588 #~ msgstr "Lettergrootte " 1589 1590 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1591 #~ msgstr "Hulplijnen voor x-hoogte en basislijn tonen" 1592 1593 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1594 #~ msgstr "Laag aan rechterkant aanpassen" 1595 1596 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1597 #~ msgstr "Laatst bewerkte symbool invoegen" 1598 1599 #~ msgid "Loading XML data." 1600 #~ msgstr "XML-gegevens worden geladen." 1601 1602 #~ msgid "Default language" 1603 #~ msgstr "Standaardtaal" 1604 1605 #~ msgid "Private use area" 1606 #~ msgstr "Gebied voor privégebruik" 1607 1608 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1609 #~ msgstr "Volledige unicode-tekenset tonen" 1610 1611 #~ msgid "Show default characters set" 1612 #~ msgstr "Standaard tekenset tonen" 1613 1614 #~ msgid "Show all characters in the font" 1615 #~ msgstr "Alle tekens in het lettertype tonen" 1616 1617 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1618 #~ msgstr "1 pixel per eenheid gebruiken" 1619 1620 #~ msgid "Set precision" 1621 #~ msgstr "Precisie instellen" 1622 1623 #~ msgid "" 1624 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1625 #~ msgstr "" 1626 #~ "Alle controlepuntgrepen tonen, of alleen grepen voor de geselecteerde " 1627 #~ "punten." 1628 1629 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1630 #~ msgstr "Stel de vulkleur in voor open paden." 1631 1632 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1633 #~ msgstr "Pas het aantal samples per punt aan in het vrijehandhulpmiddel." 1634 1635 #~ msgid "Simplification threshold" 1636 #~ msgstr "Vereenvoudigingsdrempel" 1637 1638 #~ msgid "Kerning:" 1639 #~ msgstr "Afspatiëring:" 1640 1641 #~ msgid "Text" 1642 #~ msgstr "Tekst" 1643 1644 #~ msgid "_New" 1645 #~ msgstr "_Nieuw" 1646 1647 #~ msgid "_Open" 1648 #~ msgstr "_Openen" 1649 1650 #~ msgid "_Recent Files" 1651 #~ msgstr "_Recente bestanden" 1652 1653 #~ msgid "Save _as" 1654 #~ msgstr "Opslaan _als" 1655 1656 #~ msgid "_Export" 1657 #~ msgstr "_Exporteren" 1658 1659 #~ msgid "_Preview" 1660 #~ msgstr "_Voorbeeld" 1661 1662 #~ msgid "Name and _Description" 1663 #~ msgstr "Naam en _beschrijving" 1664 1665 #~ msgid "Select _Character Set" 1666 #~ msgstr "_Tekenset selecteren" 1667 1668 #~ msgid "_Quit" 1669 #~ msgstr "_Afsluiten" 1670 1671 #~ msgid "_Undo" 1672 #~ msgstr "_Ongedaan maken" 1673 1674 #~ msgid "_Redo" 1675 #~ msgstr "Op_nieuw uitvoeren" 1676 1677 #~ msgid "_Copy" 1678 #~ msgstr "_Kopiëren" 1679 1680 #~ msgid "_Paste" 1681 #~ msgstr "_Plakken" 1682 1683 #~ msgid "Paste _In Place" 1684 #~ msgstr "Plakken _op positie" 1685 1686 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1687 #~ msgstr "Alle paden selec_teren" 1688 1689 #~ msgid "Move _To Baseline" 1690 #~ msgstr "_Verplaatsen naar basislijn" 1691 1692 #~ msgid "_Search" 1693 #~ msgstr "_Zoeken" 1694 1695 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1696 #~ msgstr "Symbool als SVG _exporteren" 1697 1698 #~ msgid "_Import SVG" 1699 #~ msgstr "SVG _importeren" 1700 1701 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1702 #~ msgstr "Pad vereenvoudigen" 1703 1704 #~ msgid "Close _Path" 1705 #~ msgstr "Pad _sluiten" 1706 1707 #~ msgid "_Glyph Sequence" 1708 #~ msgstr "_Symboolvolgorde" 1709 1710 #~ msgid "Set Glyph _Background" 1711 #~ msgstr "Symbool_achtergrond instellen" 1712 1713 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 1714 #~ msgstr "Symboolachtergrond _verwijderen" 1715 1716 #~ msgid "_Select Point Above" 1717 #~ msgstr "_Bovenstaande punt selecteren" 1718 1719 #~ msgid "Select _Next Point" 1720 #~ msgstr "_Volgende punt selecteren" 1721 1722 #~ msgid "Select _Previous Point" 1723 #~ msgstr "Vo_rige punt selecteren" 1724 1725 #~ msgid "Select Point _Below" 1726 #~ msgstr "_Onderstaande punt selecteren" 1727 1728 #~ msgid "_Next Tab" 1729 #~ msgstr "_Volgende tabblad" 1730 1731 #~ msgid "_Previous Tab" 1732 #~ msgstr "Vo_rige tabblad" 1733 1734 #~ msgid "_Close Tab" 1735 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1736 1737 #~ msgid "Close _All Tabs" 1738 #~ msgstr "_Alle tabbladen sluiten" 1739 1740 #~ msgid "_Create Path" 1741 #~ msgstr "Pad aan_maken" 1742 1743 #~ msgid "_Zoom" 1744 #~ msgstr "_Zoomen" 1745 1746 #~ msgid "_Create Counter Path" 1747 #~ msgstr "Itempad aan_maken" 1748 1749 #~ msgid "_Move" 1750 #~ msgstr "_Verplaatsen" 1751 1752 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 1753 #~ msgstr "_Volledige Unicode-tekenset tonen" 1754 1755 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 1756 #~ msgstr "Stan_daard tekenset tonen" 1757 1758 #~ msgid "Show Characters in Font" 1759 #~ msgstr "Tekens in lettertype tonen" 1760 1761 #~ msgid "Add New _Grid Item" 1762 #~ msgstr "Nieuw _rasteritem toevoegen" 1763 1764 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 1765 #~ msgstr "R_asteritem verwijderen" 1766 1767 #~ msgid "_Zoom In" 1768 #~ msgstr "_Inzoomen" 1769 1770 #~ msgid "Zoom _Out" 1771 #~ msgstr "_Uitzoomen" 1772 1773 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 1774 #~ msgstr "Slecht_s één pixel per eenheid gebruiken" 1775 1776 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 1777 #~ msgstr "Afspatieer_tabblad tonen" 1778 1779 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 1780 #~ msgstr "Afspatieer_combinaties tonen" 1781 1782 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 1783 #~ msgstr "_Spatiëringstab tonen" 1784 1785 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 1786 #~ msgstr "Volge_nde afspatieercombinatie selecteren" 1787 1788 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 1789 #~ msgstr "Vo_rige afspatieercombinatie selecteren" 1790 1791 #~ msgid "_Save as .bfp" 1792 #~ msgstr "Op_slaan als .bfp" 1793 1794 #~ msgid "_Show Ligatures" 1795 #~ msgstr "Liga_turen tonen" 1796 1797 #~ msgid "_Add Ligature" 1798 #~ msgstr "_Ligatuur toevoegen" 1799 1800 #~ msgid "_File" 1801 #~ msgstr "_Bestand" 1802 1803 #~ msgid "_Edit" 1804 #~ msgstr "Be_werken" 1805 1806 #~ msgid "_Tab" 1807 #~ msgstr "_Tabblad" 1808 1809 #~ msgid "T_ool" 1810 #~ msgstr "H_ulpmiddel" 1811 1812 #~ msgid "_Kerning" 1813 #~ msgstr "_Afspatiëring" 1814 1815 #~ msgid "_Close tab" 1816 #~ msgstr "Tabblad _sluiten" 1817 1818 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 1819 #~ msgstr "_Volledige unicode-tekenset tonen" 1820 1821 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 1822 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1823 1824 #~ msgid "Set contrast for background image" 1825 #~ msgstr "Contrast voor achtergrondafbeelding instellen" 1826 1827 #~ msgid "Backgrounds" 1828 #~ msgstr "Achtergronden" 1829 1830 #~ msgid "Creating thumbnails" 1831 #~ msgstr "Miniaturen aanmaken" 1832 1833 #~ msgid "Delay response for editing tools" 1834 #~ msgstr "Vertragingsreactie voor bewerkingshulpmiddelen" 1835 1836 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 1837 #~ msgstr "Alle afspatieercombinaties _verwijderen" 1838 1839 #~ msgid "Merge paths" 1840 #~ msgstr "Paden samenvoegen" 1841 1842 #~ msgid "Delete selected glyph" 1843 #~ msgstr "Geselecteerde symbool verwijderen" 1844 1845 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 1846 #~ msgstr "" 1847 #~ "Klik met rechts of gebruik de linker command-toets en klik om nieuwe " 1848 #~ "punten toe te voegen" 1849 1850 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 1851 #~ msgstr "" 1852 #~ "Klik met rechts om nieuwe punten toe te voegen, klik met links om punten " 1853 #~ "te verplaatsen" 1854 1855 #~ msgid "and double click to add new point on path." 1856 #~ msgstr "en dubbelklik om nieuwe punten op het pad te plaatsen." 1857 1858 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 1859 #~ msgstr "Zoomen naar schaal 1:1" 1860 1861 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 1862 #~ msgstr "Inzoomen op gebiedsgrenzen" 1863 1864 #~ msgid "Zoom in background image" 1865 #~ msgstr "Achtergrondafbeelding inzoomen" 1866 1867 #~ msgid "Create new kerning class" 1868 #~ msgstr "Nieuwe afspatieerklasse aanmaken" 1869 1870 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 1871 #~ msgstr "Zoomen naar _schaal 1:1" 1872 1873 #~ msgid "_Save" 1874 #~ msgstr "_Opslaan" 1875 1876 #~ msgid "exit if a test case failes" 1877 #~ msgstr "afsluiten als een test case faalt" 1878 1879 #~ msgid "Recover" 1880 #~ msgstr "Herstellen" 1881 1882 #~ msgid "Preferences" 1883 #~ msgstr "Voorkeuren" 1884 1885 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 1886 #~ msgstr "Exporteer SVG, TTF & EOT lettertypen" 1887 1888 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 1889 #~ msgstr "Exporteer SVG lettertype en bekijk het resultaat" 1890 1891 #~ msgid "Save as" 1892 #~ msgstr "Opslaan als" 1893 1894 #~ msgid "Show all characters in font" 1895 #~ msgstr "Toon alle karakters in lettertype" 1896 1897 #~ msgid "_Select all paths" 1898 #~ msgstr "_Selecteer alle paden" 1899 1900 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 1901 #~ msgstr "_Glief als SVG exporteren" 1902 1903 #~ msgid "_Next tab" 1904 #~ msgstr "_Volgend tabblad" 1905 1906 #~ msgid "_Previous tab" 1907 #~ msgstr "_Vorig tabblad" 1908 1909 #~ msgid "_Create path" 1910 #~ msgstr "_Creëer pad" 1911 1912 #~ msgid "_Create counter path" 1913 #~ msgstr "_Creëer tegengesteld pad" 1914 1915 #~ msgid "Show de_fault characters set" 1916 #~ msgstr "Toon standaard karakter set" 1917 1918 #~ msgid "Show characters in font" 1919 #~ msgstr "Toon karakters in lettertype" 1920 1921 #~ msgid "Add new _grid item" 1922 #~ msgstr "Voeg nieuw _rooster item toe" 1923 1924 #~ msgid "Remove gr_id item" 1925 #~ msgstr "Verwijder ro_oster item" 1926 1927 #~ msgid "_Zoom in" 1928 #~ msgstr "_Zoom in" 1929 1930 #~ msgid "Zoom _out" 1931 #~ msgstr "Zoom _uit" 1932 1933 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 1934 #~ msgstr "Zoom naar _schaal 1:1" 1935 1936 #~ msgid "Export glyph to svg file" 1937 #~ msgstr "Exporteer glief naar svg bestand" 1938 1939 #~ msgid "Wrote font files" 1940 #~ msgstr "Schreef lettertype bestanden" 1941 1942 #~ msgid "Show help lines for x-height and baseline" 1943 #~ msgstr "Toon hulplijnen voor x-hoogte en basislijn" 1944 1945 #~ msgid "Show help lines at top and bottom margin" 1946 #~ msgstr "Toon hulplijnen aan boven- en ondermarge" 1947 1948 #~ msgid "Right click to add new point, left click to move points" 1949 #~ msgstr "" 1950 #~ "Rechts klik om een nieuw punt toe te voegen, links klik om punten te " 1951 #~ "verplaatsen" 1952 1953 #~ msgid "and double click to add new point on path" 1954 #~ msgstr "en dubbel klik om een nieuw punt op een pad toe te voegen" 1955 1956 #~ msgid "Add new point on path" 1957 #~ msgstr "Voeg nieuw punt op pad toe" 1958 1959 #~ msgid "Begin new line from point on path" 1960 #~ msgstr "Begin nieuwe lijn van punt op pad" 1961 1962 #~ msgid "Tie curve handles for selected edit point" 1963 #~ msgstr "Bind gebogen handvatten voor geselecteerd bewerkingspunt" 1964 1965 #~ msgid "Tie coordinates to previous edit point" 1966 #~ msgstr "Bind coördinaten aan vorige bewerkingspunt" 1967 1968 #~ msgid "Delete edit points" 1969 #~ msgstr "Verwijder bewerkingspunten" 1970 1971 #~ msgid "Alphabet" 1972 #~ msgstr "Alfabet" 1973 1974 #~ msgid "Can't export" 1975 #~ msgstr "Kan niet exporteren" 1976 1977 #~ msgid "Wrote" 1978 #~ msgstr "Schreef" 1979 1980 #~ msgid "Set threshold" 1981 #~ msgstr "Stel drempel in" 1982