The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

it.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git
Add *nix as OS tag heads/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2017-05-17 08:36+0000\n" 11 "Last-Translator: daniele_translator <daniel.translator@mail.com>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: it\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 19 "X-POOTLE-MTIME: 1495010211.000000\n" 20 21 #: libbirdfont/Argument.vala:277 22 msgid "Usage" 23 msgstr "Utilizzo" 24 25 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 26 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 27 msgid "FILE" 28 msgstr "FILE" 29 30 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 31 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 32 msgid "OPTION" 33 msgstr "OPZIONE" 34 35 #: libbirdfont/Argument.vala:281 36 msgid "enable Android customizations" 37 msgstr "abilita la personalizzazione per Android" 38 39 #: libbirdfont/Argument.vala:282 40 msgid "show coordinate in glyph view" 41 msgstr "mostra coordinate in vista glifo" 42 43 #: libbirdfont/Argument.vala:283 44 msgid "exit if a test case fails" 45 msgstr "esci se un test fallisce" 46 47 #: libbirdfont/Argument.vala:284 48 msgid "treat warnings as fatal" 49 msgstr "considera gli avvertimenti come errori fatali" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:285 52 msgid "show this message" 53 msgstr "mostra questo messaggio" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:286 56 msgid "write a log file" 57 msgstr "scrivi un file di registro" 58 59 #: libbirdfont/Argument.vala:287 60 msgid "enable Machintosh customizations" 61 msgstr "abilita personalizzazioni Machintosh" 62 63 #: libbirdfont/Argument.vala:288 64 msgid "enable Windows customizations" 65 msgstr "abilita personalizzazioni Windows" 66 67 #: libbirdfont/Argument.vala:289 68 msgid "don't translate" 69 msgstr "non tradurre" 70 71 # suite e' da lasciare invariato, come da word list https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/it/wordlist 72 #: libbirdfont/Argument.vala:290 73 msgid "sleep between each command in test suite" 74 msgstr "metti in pausa prima di ogni comando della suite di test" 75 76 #: libbirdfont/Argument.vala:291 77 msgid "run test case" 78 msgstr "esegui un test" 79 80 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 81 msgid "Select background" 82 msgstr "Seleziona lo sfondo" 83 84 # "sfondo" in minuscolo (Gli inglesi usano mettere ogni prima lettera di un titolo in maiuscolo, in Italia non si usa) 85 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 86 msgid "Background Image" 87 msgstr "Immagine di sfondo" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 90 msgid "Move, resize and rotate background image" 91 msgstr "Muovi, ridimensiona e ruota l'immagine di sfondo" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 94 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 95 msgid "on axis" 96 msgstr "sull'asse" 97 98 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 99 msgid "Select background image" 100 msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 103 msgid "Images" 104 msgstr "Immagini" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 107 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 108 msgid "Files" 109 msgstr "File" 110 111 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 112 msgid "Parts" 113 msgstr "Parti" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2362 116 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 117 msgid "Add" 118 msgstr "Aggiungi" 119 120 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 121 msgid "Select Glyph" 122 msgstr "Seleziona glifo" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 125 #: libbirdfont/Menu.vala:50 126 msgid "Open" 127 msgstr "Apri" 128 129 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 130 msgid "Create Beziér curves" 131 msgstr "Crea curve di Beziér" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 134 msgid "line" 135 msgstr "linea" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 138 msgid "corner" 139 msgstr "angolo" 140 141 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 142 msgid "Circle" 143 msgstr "Cerchio" 144 145 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 146 msgid "Crop background image" 147 msgstr "Ritaglia l'immagine di sfondo" 148 149 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 150 msgid "Default Language" 151 msgstr "Lingua predefinita" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 154 msgid "Private Use Area" 155 msgstr "Area ad uso privato" 156 157 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 158 msgid "Chinese" 159 msgstr "Cinese" 160 161 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 162 msgid "English" 163 msgstr "Inglese" 164 165 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 166 msgid "Greek" 167 msgstr "Greco" 168 169 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 170 msgid "Japanese" 171 msgstr "Giapponese" 172 173 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 174 msgid "Javanese" 175 msgstr "Giavanese" 176 177 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 178 msgid "Latin" 179 msgstr "Latino" 180 181 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 182 msgid "Russian" 183 msgstr "Russo" 184 185 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 186 msgid "Swedish" 187 msgstr "Svedese" 188 189 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 190 msgid "Thai" 191 msgstr "Tailandese" 192 193 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 194 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:440 195 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 196 msgstr "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 197 198 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 199 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:441 200 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 201 msgstr "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 202 203 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 204 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 205 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/TableLayout.vala:203 206 msgid "Name and Description" 207 msgstr "Nome e descrizione" 208 209 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 210 msgid "PostScript Name" 211 msgstr "Nome PostScript" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 215 msgid "Name" 216 msgstr "Nome" 217 218 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 219 msgid "Style" 220 msgstr "Stile" 221 222 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 223 msgid "Bold" 224 msgstr "Grassetto" 225 226 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 227 msgid "Italic" 228 msgstr "Corsivo" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 231 msgid "Weight" 232 msgstr "Spessore" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 235 msgid "Full Name (Name and Style)" 236 msgstr "Nome completo (nome e stile)" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 239 msgid "Unique Identifier" 240 msgstr "Identificativo univoco" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 243 #: libbirdfont/Menu.vala:496 libbirdfont/Menu.vala:498 244 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 245 msgid "Version" 246 msgstr "Versione" 247 248 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 249 msgid "Description" 250 msgstr "Descrizione" 251 252 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 253 msgid "Copyright" 254 msgstr "Copyright" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 257 msgid "License" 258 msgstr "Licenza" 259 260 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 261 msgid "License URL" 262 msgstr "URL licenza:" 263 264 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 265 msgid "Trademark" 266 msgstr "Marchio registrato" 267 268 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 269 msgid "Manufacturer" 270 msgstr "Produttore" 271 272 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 273 msgid "Designer" 274 msgstr "Disegnatore" 275 276 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 277 msgid "Vendor URL" 278 msgstr "URL Produttore" 279 280 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 281 msgid "Designer URL" 282 msgstr "URL Progettista" 283 284 # tools -> strumenti 285 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 286 msgid "Background Tools" 287 msgstr "Strumenti per lo sfondo" 288 289 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 290 msgid "Control Points" 291 msgstr "Punti di controllo" 292 293 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 294 msgid "Object Tools" 295 msgstr "Oggetto Strumenti" 296 297 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 298 msgid "Drawing Tools" 299 msgstr "Strumenti di disegno" 300 301 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 302 msgid "Control Point" 303 msgstr "Punto di controllo" 304 305 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 306 msgid "Layers" 307 msgstr "Livelli" 308 309 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 310 msgid "Stroke" 311 msgstr "Tratto" 312 313 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 314 msgid "Geometrical Shapes" 315 msgstr "Forme geometriche" 316 317 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 318 msgid "Zoom" 319 msgstr "Ingrandimento" 320 321 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 322 msgid "Guidelines & Grid" 323 msgstr "Linee guida e griglia" 324 325 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 326 msgid "Grid Size" 327 msgstr "Dimensione della griglia" 328 329 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 330 msgid "Move canvas" 331 msgstr "Sposta area di lavoro" 332 333 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 334 msgid "Ctrl + Shift + Click" 335 msgstr "" 336 337 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 338 msgid "Space + Click" 339 msgstr "" 340 341 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 342 msgid "Delete" 343 msgstr "Cancella" 344 345 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 346 msgid "Select all points or paths" 347 msgstr "Seleziona tutti i punti o i percorsi" 348 349 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 350 msgid "Undo" 351 msgstr "Annulla" 352 353 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 354 msgid "Insert new points on path" 355 msgstr "Inserisci nuovi punti sul percorso" 356 357 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 358 msgid "Create quadratic Bézier curves" 359 msgstr "Crea curve quadratiche di Bézier" 360 361 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 362 msgid "Create cubic Bézier curves" 363 msgstr "Crea curve cubiche di Bézier" 364 365 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 366 msgid "Quadratic path with two line handles" 367 msgstr "Tracciato quadrato con due linee maniglia" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 370 msgid "Convert selected points" 371 msgstr "Converti i punti selezionati" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 374 msgid "X coordinate" 375 msgstr "coordinata X" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 378 msgid "Y coordinate" 379 msgstr "coordinata Y" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 382 msgid "Rotation" 383 msgstr "Rotazione" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 386 msgid "Width" 387 msgstr "Larghezza" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 390 msgid "Height" 391 msgstr "Altezza" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 394 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 395 msgstr "Lega le maniglie della curva al punto di modifica selezionato" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 398 msgid "Symmetrical handles" 399 msgstr "Maniglie simmetriche" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 402 msgid "Convert segment to line." 403 msgstr "Converti il segmento in linea." 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 406 msgid "Create counter from outline" 407 msgstr "Crea sagoma personalizzata" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 410 msgid "Scale object to font top/baseline" 411 msgstr "Scala l'oggetto per adattarlo alla linea di base" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 414 msgid "Close path" 415 msgstr "Chiudi il percorso" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 418 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 419 msgstr "Muovi dal percorso al livello in fondo" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 422 msgid "Flip path vertically" 423 msgstr "Ribalta tracciato verticalmente" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 426 msgid "Flip path horizontally" 427 msgstr "Ribalta tracciato orizzontalmente" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 430 msgid "Set size for background image" 431 msgstr "Imposta le dimensioni per l'immagine di sfondo" 432 433 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 434 msgid "Show/hide background image" 435 msgstr "Mostra/nascondi l'immagine di sfondo" 436 437 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 438 msgid "Insert a new background image" 439 msgstr "Inserisci una nuova immagine di sfondo" 440 441 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 442 msgid "High contrast" 443 msgstr "Alto contrasto" 444 445 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 446 msgid "Set background threshold" 447 msgstr "Stabilisci soglia di sfondo" 448 449 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 450 msgid "Amount of autotrace details" 451 msgstr "Numero di dettagli automatici" 452 453 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 454 msgid "Autotrace simplification" 455 msgstr "Semplificazione automatica" 456 457 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 458 msgid "Autotrace background image" 459 msgstr "Immagine di sfondo automatica" 460 461 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 462 msgid "Delete background image" 463 msgstr "Elimina l'immagine di sfondo" 464 465 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 466 msgid "Add layer" 467 msgstr "Aggiungi livello" 468 469 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 470 msgid "Show layers" 471 msgstr "Mostra i livelli" 472 473 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 474 msgid "Apply stroke" 475 msgstr "Applica tratto" 476 477 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 478 msgid "Stroke width" 479 msgstr "Larghezza contorno" 480 481 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 482 msgid "Create outline form stroke" 483 msgstr "Crea contorno dal tratto" 484 485 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 486 msgid "Butt line cap" 487 msgstr "Estremità troncata" 488 489 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 490 msgid "Round line cap" 491 msgstr "Estremità arrotondata" 492 493 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 494 msgid "Square line cap" 495 msgstr "Estremità quadrata" 496 497 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 498 msgid "Show guidelines" 499 msgstr "Mostra linee guida" 500 501 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 502 msgid "Show more guidelines" 503 msgstr "Mostra più linee guida" 504 505 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 506 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 507 msgstr "Mostra linee guida al margine superiore e inferiore" 508 509 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 510 msgid "Lock guides and grid" 511 msgstr "Blocca le guide e la griglia" 512 513 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 514 msgid "Zoom Out More" 515 msgstr "Ingrandisci ancora" 516 517 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 518 msgid "Show full glyph" 519 msgstr "Mostra glifo completo" 520 521 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 522 msgid "Fit in view" 523 msgstr "Adatta alla finestra" 524 525 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 526 msgid "Zoom in on background image" 527 msgstr "Ingrandisci su immagine dello sfondo" 528 529 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 530 msgid "Previous view" 531 msgstr "Vista precedente" 532 533 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 534 msgid "Next view" 535 msgstr "Vista successiva" 536 537 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 538 msgid "Set size for grid" 539 msgstr "Imposta la dimensione della griglia" 540 541 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 542 #: libbirdfont/Menu.vala:309 543 msgid "Export Settings" 544 msgstr "Esporta impostazioni" 545 546 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 547 msgid "File Name" 548 msgstr "Nome del file" 549 550 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 551 msgid "Units Per Em" 552 msgstr "Unità per Em" 553 554 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 555 msgid "Folder" 556 msgstr "Cartella" 557 558 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 559 msgid "Formats" 560 msgstr "Formati" 561 562 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 libbirdfont/ExportTool.vala:40 563 msgid "Export" 564 msgstr "Esportare" 565 566 #: libbirdfont/ExportTool.vala:233 libbirdfont/Menu.vala:64 567 #: libbirdfont/MenuTab.vala:359 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 568 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 569 msgid "Save" 570 msgstr "Salva" 571 572 #: libbirdfont/ExportTool.vala:439 573 msgid "Alphabet" 574 msgstr "Alfabeto" 575 576 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 577 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 578 msgid "Usage:" 579 msgstr "Utilizzo:" 580 581 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 582 msgid "print this message" 583 msgstr "stampa questo messaggio" 584 585 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 586 msgid "write files to this directory" 587 msgstr "scrivi i files in questa cartella" 588 589 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 590 msgid "write svg file" 591 msgstr "scrivi file svg" 592 593 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 594 msgid "write ttf and eot file" 595 msgstr "salva i files ttf ed eot" 596 597 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 598 msgid "Can't find output directory" 599 msgstr "Non trovo la cartella di salvataggio" 600 601 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 602 msgid "Select a Folder" 603 msgstr "Seleziona una cartella" 604 605 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 606 msgid "Folders" 607 msgstr "Cartelle" 608 609 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 610 msgid "New font" 611 msgstr "Nuova fonte" 612 613 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 614 msgid "Open font" 615 msgstr "Apri carattere" 616 617 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 618 msgid "Save font" 619 msgstr "Salva il carattere" 620 621 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:482 622 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 623 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 624 msgid "Settings" 625 msgstr "Impostazioni" 626 627 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 628 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 629 msgid "Themes" 630 msgstr "Temi" 631 632 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 633 msgid "top margin" 634 msgstr "margine superiore" 635 636 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 637 msgid "top" 638 msgstr "alto" 639 640 # altezza coordinata X 641 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 642 msgid "x-height" 643 msgstr "x-altezza" 644 645 #: libbirdfont/Glyph.vala:541 646 msgid "baseline" 647 msgstr "linea di base" 648 649 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 650 msgid "bottom" 651 msgstr "basso" 652 653 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 654 msgid "bottom margin" 655 msgstr "margine inferiore" 656 657 #: libbirdfont/Glyph.vala:560 658 msgid "left" 659 msgstr "sinistro/a" 660 661 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 662 msgid "right" 663 msgstr "destra" 664 665 #: libbirdfont/Glyph.vala:2362 666 msgid "Guide" 667 msgstr "Guida" 668 669 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 670 msgid "Show grid" 671 msgstr "Mostra la griglia" 672 673 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 674 msgid "Guides" 675 msgstr "Guide" 676 677 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 678 msgid "Zoom in" 679 msgstr "Aumenta ingrandimento" 680 681 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 682 msgid "Zoom out" 683 msgstr "Riduci ingrandimento" 684 685 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 686 msgid "Convert the last segment to a straight line" 687 msgstr "Converte l'ultimo segmento in una linea retta" 688 689 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 690 msgid "Convert the last control point to a corner node" 691 msgstr "Converti l'ultimo punto di controllo in un nodo angolare" 692 693 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 694 msgid "Move handle along axis" 695 msgstr "Muovi la maniglia lungo l'asse" 696 697 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 698 msgid "BF-FILE" 699 msgstr "FILE-BF" 700 701 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 702 msgid "SVG-FILES ..." 703 msgstr "FILES-SVG ..." 704 705 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 706 msgid "does not exist." 707 msgstr "non esiste." 708 709 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 710 msgid "A new font will be created." 711 msgstr "Verrà creato un nuovo carattere." 712 713 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 714 msgid "Failed to import" 715 msgstr "Importazione fallita" 716 717 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 718 msgid "Aborting" 719 msgstr "Uscita forzata" 720 721 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 722 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 723 msgstr "non è il nome di un glifo o di un valore Unicode." 724 725 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 726 msgid "Unicode values must start with U+." 727 msgstr "I valori Unicode devono iniziare con U+." 728 729 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 730 msgid "Adding" 731 msgstr "Aggiungi" 732 733 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 734 msgid "to" 735 msgstr "a" 736 737 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 738 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 739 msgid "Glyph" 740 msgstr "Glifo" 741 742 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 743 msgid "Kerning" 744 msgstr "Crenatura" 745 746 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 747 msgid "The current kerning class is malformed." 748 msgstr "La classe di crenatura corrente è deforme." 749 750 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 751 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 752 msgstr "" 753 "Aggiungi caratteri singoli separati da spazio e intervalli nella forma A-Z." 754 755 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 756 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 757 msgstr "" 758 "Digita \"space\" per la crenatura del carattere spazio e \"divis\" per la " 759 "crenatura del carattere -." 760 761 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 762 msgid "Unicode" 763 msgstr "Unicode" 764 765 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 766 msgid "Insert" 767 msgstr "Inserisci" 768 769 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 libbirdfont/MainWindow.vala:238 770 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 771 msgid "Close" 772 msgstr "Chiudi" 773 774 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 775 msgid "Kerning Pairs" 776 msgstr "Coppie Crenatura" 777 778 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 779 msgid "No kerning pairs created." 780 msgstr "Non sono state create coppie di crenatura." 781 782 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 783 msgid "Kerning class" 784 msgstr "Classe di crenatura" 785 786 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 787 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 788 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 789 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 790 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 791 #: libbirdfont/Theme.vala:685 792 msgid "Set" 793 msgstr "Imposta" 794 795 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 796 msgid "Load kerning strings" 797 msgstr "Carica le stringhe di crenatura" 798 799 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 800 msgid "Kerning Tools" 801 msgstr "Strumenti di crenatura" 802 803 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 804 msgid "Font Size" 805 msgstr "Dimensione carattere" 806 807 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 808 msgid "Create new kerning class." 809 msgstr "Crea una nuova classe di crenatura." 810 811 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 812 msgid "Use text input to enter kerning values." 813 msgstr "Usa input di testo per inserire valori di crenatura." 814 815 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 816 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 817 msgid "Insert glyph from overview" 818 msgstr "Inserisci il glifo dalla panoramica" 819 820 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 821 msgid "Insert character by unicode value" 822 msgstr "Inserisci un carattere col codice Unicode" 823 824 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 825 msgid "Right to left" 826 msgstr "" 827 828 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 829 msgid "Open a text file with kerning strings first." 830 msgstr "Apri un documento di testo con le stringhe di crenatura all'inizio." 831 832 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 833 msgid "Previous kerning string" 834 msgstr "Stringa di crenatura precedente" 835 836 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 837 msgid "You have reached the beginning of the list." 838 msgstr "Hai raggiunto l'inizio della lista." 839 840 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 841 msgid "Next kerning string" 842 msgstr "Stringa di crenatura successiva" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 845 msgid "You have reached the end of the list." 846 msgstr "Hai raggiunto la fine della lista." 847 848 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 849 msgid "Substitutions" 850 msgstr "Sostituzioni" 851 852 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 853 msgid "Character Sets" 854 msgstr "Tipi di carattere" 855 856 # Tipo di carattere 857 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 858 msgid "Character Set" 859 msgstr "Set caratteri" 860 861 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 862 msgid "Layer" 863 msgstr "Livello" 864 865 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 866 msgid "character sequence" 867 msgstr "sequenza di caratteri" 868 869 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 870 msgid "ligature" 871 msgstr "legatura" 872 873 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 874 msgid "substitution" 875 msgstr "sostituzione" 876 877 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 878 msgid "beginning" 879 msgstr "inizio" 880 881 # centro 882 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 883 msgid "middle" 884 msgstr "medio" 885 886 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 887 msgid "end" 888 msgstr "fine" 889 890 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 891 msgid "New Ligature" 892 msgstr "Nuova legatura" 893 894 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 895 msgid "New Contextual Substitution" 896 msgstr "Nuova sostituzione contestuale" 897 898 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 899 msgid "Contextual Substitutions" 900 msgstr "Sostituzioni contestuali" 901 902 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 903 #: libbirdfont/Menu.vala:437 904 msgid "Ligatures" 905 msgstr "Legature" 906 907 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 908 msgid "Beginning" 909 msgstr "Inizio" 910 911 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 912 msgid "Middle" 913 msgstr "Centro" 914 915 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 916 msgid "End" 917 msgstr "Fine" 918 919 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 920 msgid "Ligature" 921 msgstr "Legatura" 922 923 #: libbirdfont/Line.vala:157 924 msgid "Position" 925 msgstr "Posizione" 926 927 #: libbirdfont/Line.vala:157 928 msgid "Move" 929 msgstr "Sposta" 930 931 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 932 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 933 msgstr "" 934 "Questo carattere è stato creato con una versione di Birdfont più recente." 935 936 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 937 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 938 msgstr "Devi aggiornare la tua versione di Birdfont." 939 940 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 941 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 942 msgstr "" 943 "Questo carattere è stato creato con una versione di Birdfont meno recente." 944 945 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 946 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 947 msgstr "Dovresti avere una versione meno recente di Birdfont per aprirlo." 948 949 #: libbirdfont/MainWindow.vala:238 950 msgid "Glyph sequence" 951 msgstr "Sequenza glifi" 952 953 #: libbirdfont/Menu.vala:37 954 msgid "File" 955 msgstr "File" 956 957 #: libbirdfont/Menu.vala:43 958 msgid "New" 959 msgstr "Nuovo" 960 961 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 962 msgid "Recent Files" 963 msgstr "File recenti" 964 965 #: libbirdfont/Menu.vala:71 966 msgid "Save As" 967 msgstr "Salva con nome" 968 969 #: libbirdfont/Menu.vala:78 970 msgid "Select Character Set" 971 msgstr "Seleziona la famiglia dei caratteri" 972 973 #: libbirdfont/Menu.vala:85 974 msgid "Quit" 975 msgstr "Esci" 976 977 #: libbirdfont/Menu.vala:93 978 msgid "Edit" 979 msgstr "Modifica" 980 981 #: libbirdfont/Menu.vala:106 982 msgid "Redo" 983 msgstr "Ripeti" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:113 986 msgid "Copy" 987 msgstr "Copia" 988 989 #: libbirdfont/Menu.vala:120 990 msgid "Paste" 991 msgstr "Incolla" 992 993 #: libbirdfont/Menu.vala:127 994 msgid "Paste In Place" 995 msgstr "Incolla nella stessa posizione" 996 997 #: libbirdfont/Menu.vala:134 998 msgid "Select All Paths" 999 msgstr "Seleziona tutti i tracciati" 1000 1001 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1002 msgid "Select All Glyphs" 1003 msgstr "Seleziona tutti i glifi" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1006 msgid "Move To Baseline" 1007 msgstr "Muovi alla linea di base" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1010 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1011 msgid "Search" 1012 msgstr "Cerca" 1013 1014 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1015 msgid "Simplify Path" 1016 msgstr "Semplifica il percorso" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1019 msgid "Merge Paths" 1020 msgstr "Unisci i tracciati" 1021 1022 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1023 msgid "Close Path" 1024 msgstr "Chiudi il percorso" 1025 1026 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1027 msgid "Glyph Sequence" 1028 msgstr "Sequenza glifo" 1029 1030 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1031 msgid "Set Background Glyph" 1032 msgstr "Imposta il glifo di sfondo" 1033 1034 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1035 msgid "Remove Background Glyph" 1036 msgstr "Rimuovi il glifo di sfondo" 1037 1038 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1039 msgid "Create Guide" 1040 msgstr "Crea guida" 1041 1042 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1043 msgid "List Guides" 1044 msgstr "Lista guide" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1047 msgid "Select Point Above" 1048 msgstr "Seleziona il punto superiore" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1051 msgid "Select Next Point" 1052 msgstr "Seleziona il punto successivo" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1055 msgid "Select Previous Point" 1056 msgstr "Seleziona il punto precedente" 1057 1058 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1059 msgid "Select Point Below" 1060 msgstr "Seleziona il punto sottostante" 1061 1062 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1063 msgid "Move Layer Up" 1064 msgstr "Muovi in sù il livello" 1065 1066 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1067 msgid "Move Layer Down" 1068 msgstr "Muovi in giù il livello" 1069 1070 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1071 msgid "Import and Export" 1072 msgstr "Importa ed esporta" 1073 1074 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1075 msgid "Export Fonts" 1076 msgstr "Esporta caratteri" 1077 1078 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1079 msgid "Export Glyph as SVG" 1080 msgstr "Esporta il Glifo come SVG" 1081 1082 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1083 msgid "Import SVG file" 1084 msgstr "Importa un file SVG" 1085 1086 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1087 msgid "Import SVG folder" 1088 msgstr "Importa una cartella SVG" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1091 msgid "Import Background Image" 1092 msgstr "Importa un'immagine di sfondo" 1093 1094 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1095 msgid "Preview" 1096 msgstr "Anteprima" 1097 1098 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1099 msgid "Tab" 1100 msgstr "Tabulazione" 1101 1102 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1103 msgid "Next Tab" 1104 msgstr "Scheda successiva" 1105 1106 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1107 msgid "Previous Tab" 1108 msgstr "Scheda precedente" 1109 1110 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1111 msgid "Close Tab" 1112 msgstr "Chiudi la scheda" 1113 1114 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1115 msgid "Close All Tabs" 1116 msgstr "Chiudi tutte le schede" 1117 1118 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1119 msgid "Spacing and Kerning" 1120 msgstr "Spaziatura e crenatura" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1123 msgid "Show Spacing Tab" 1124 msgstr "Mostra il tabulatore della spaziatura" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1127 msgid "Show Kerning Tab" 1128 msgstr "Mostra il tabulatore della crenatura" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1131 msgid "List Kerning Pairs" 1132 msgstr "Lista coppie di crenatura" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1135 msgid "Spacing Classes" 1136 msgstr "Classi di spaziatura" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1139 msgid "Select Next Kerning Pair" 1140 msgstr "Seleziona la coppia di crenatura successiva" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1143 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1144 msgstr "Seleziona la coppia di crenatura precedente" 1145 1146 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1147 msgid "Load Kerning Strings" 1148 msgstr "Carica le stringhe di crenatura" 1149 1150 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1151 msgid "Reload Kerning Strings" 1152 msgstr "Ricarica le stringhe di crenatura" 1153 1154 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1155 msgid "Show Ligatures" 1156 msgstr "Mostra le legature" 1157 1158 #: libbirdfont/Menu.vala:450 1159 msgid "Add Ligature" 1160 msgstr "Aggiungi la legatura" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1163 msgid "Git" 1164 msgstr "Git" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:465 1167 msgid "Save As .bfp" 1168 msgstr "Salva come .bfp" 1169 1170 #: libbirdfont/Menu.vala:474 libbirdfont/OverView.vala:495 1171 msgid "Overview" 1172 msgstr "Panoramica" 1173 1174 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1175 msgid "UP" 1176 msgstr "SU" 1177 1178 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1179 msgid "DOWN" 1180 msgstr "GIÙ" 1181 1182 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1183 msgid "LEFT" 1184 msgstr "SINISTRA" 1185 1186 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1187 msgid "RIGHT" 1188 msgstr "DESTRA" 1189 1190 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1191 msgid "Missing metadata in font:" 1192 msgstr "Metadata mancanti nel carattere:" 1193 1194 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1195 msgid "" 1196 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1197 msgstr "" 1198 "Devi scegliere un nome differente per il documento TTF con gli accorgimenti " 1199 "Mac." 1200 1201 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1202 msgid "You need to save your font before exporting it." 1203 msgstr "Devi salvare il tuo carattere prima di esportarlo." 1204 1205 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1206 msgid "Menu" 1207 msgstr "Menu" 1208 1209 #: libbirdfont/MenuTab.vala:216 1210 #, fuzzy 1211 msgid "Can't create TTF font." 1212 msgstr "Criar uma nova fonte" 1213 1214 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 1215 msgid "Add ligature" 1216 msgstr "Aggiungi legatura" 1217 1218 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1219 msgid "Move paths" 1220 msgstr "Sposta i tracciati" 1221 1222 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1223 msgid "Glyph Substitutions" 1224 msgstr "Sostituzioni Glifi" 1225 1226 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1227 msgid "New glyph" 1228 msgstr "Nuovo glifo" 1229 1230 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1231 msgid "Replacement" 1232 msgstr "Sostituzione" 1233 1234 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1235 msgid "Tag" 1236 msgstr "Etichetta" 1237 1238 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1239 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1240 msgstr "" 1241 1242 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1243 msgid "Glyph name" 1244 msgstr "Nome del glifo" 1245 1246 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1247 msgid "All glyphs must have unique names." 1248 msgstr "Tutti i glifi devono avere nomi diversi." 1249 1250 # Stile alternato o stile alterno 1251 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1252 msgid "Stylistic Alternate" 1253 msgstr "Alternativa di stile" 1254 1255 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1256 msgid "Small Caps" 1257 msgstr "Maiuscoletto" 1258 1259 # trasforma in Maiuscoletto 1260 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1261 msgid "Capitals to Small Caps" 1262 msgstr "Maiuscole a Maiuscoletto" 1263 1264 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1265 msgid "Swashes" 1266 msgstr "Ornature" 1267 1268 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1269 msgid "Filter" 1270 msgstr "Filtro" 1271 1272 # May be better to use vista or schermata 1273 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1274 msgid "No glyphs in this view." 1275 msgstr "Nessun glifo in questa vista." 1276 1277 #: libbirdfont/OverView.vala:1562 1278 msgid "See also:" 1279 msgstr "Vedi anche:" 1280 1281 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1282 msgid "Overwrite TTF file?" 1283 msgstr "Sovrascrivere file TTF?" 1284 1285 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1286 msgid "Overwrite" 1287 msgstr "Sovrascrivi" 1288 1289 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1290 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1291 msgid "Cancel" 1292 msgstr "Annulla" 1293 1294 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1295 msgid "Yes, don't ask again." 1296 msgstr "Si, non chiederlo più." 1297 1298 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1299 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1300 msgid "Transform" 1301 msgstr "Trasforma" 1302 1303 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1304 msgid "Multi-Master" 1305 msgstr "Multimaster" 1306 1307 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1308 msgid "All Glyphs" 1309 msgstr "Tutti i glifi" 1310 1311 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1312 msgid "Default" 1313 msgstr "Predefinito" 1314 1315 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1316 msgid "Skew" 1317 msgstr "Distorsione" 1318 1319 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1320 msgid "Resize" 1321 msgstr "Ridimensiona" 1322 1323 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1324 msgid "Create alternate" 1325 msgstr "Crea alternato" 1326 1327 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1328 msgid "Set curve orientation" 1329 msgstr "Imposta l'orientamento della curva" 1330 1331 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1332 msgid "Master Size" 1333 msgstr "Dimensione del master" 1334 1335 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1336 msgid "Create new master font" 1337 msgstr "Crea un nuovo font master" 1338 1339 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1340 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1341 msgstr "Questo file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" 1342 1343 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1344 msgid "Replace" 1345 msgstr "Sostituisci" 1346 1347 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1348 msgid "Add new points" 1349 msgstr "Aggiungi nuovi punti" 1350 1351 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1352 msgid "Move control points" 1353 msgstr "Sposta i punti di controllo" 1354 1355 # Ricarica la vista (vista web) 1356 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1357 msgid "Reload webview" 1358 msgstr "Ricarica la Webview" 1359 1360 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1361 msgid "Export fonts" 1362 msgstr "Esporta caratteri" 1363 1364 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1365 msgid "Generate html document" 1366 msgstr "Crea un documento HTML" 1367 1368 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1369 msgid "No fonts created yet" 1370 msgstr "Non è stato creato ancora alcun carattere" 1371 1372 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1373 msgid "Create a New Font" 1374 msgstr "Crea un nuovo carattere" 1375 1376 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1377 msgid "Glyphs" 1378 msgstr "Glifi" 1379 1380 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1381 msgid "Backups" 1382 msgstr "Archivi" 1383 1384 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1385 msgid "Rectangle" 1386 msgstr "Rettangolo" 1387 1388 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1389 msgid "Resize and rotate paths" 1390 msgstr "Ridimensiona e ruota tracciati" 1391 1392 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1393 msgid "Save changes?" 1394 msgstr "Salva cambiamenti?" 1395 1396 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1397 msgid "Discard" 1398 msgstr "Scarta" 1399 1400 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1401 msgid "Save?" 1402 msgstr "Salvare?" 1403 1404 # Precisione per lo strumento penna 1405 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1406 msgid "Precision for pen tool" 1407 msgstr "Strumento di precisione per la penna" 1408 1409 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1410 msgid "Show or hide control point handles" 1411 msgstr "Mostra o nascondi le maniglie di controllo del punto" 1412 1413 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1414 msgid "Fill open paths." 1415 msgstr "Chiudi i tracciati rimasti aperti." 1416 1417 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1418 msgid "Use TTF units." 1419 msgstr "Usa unità TTF." 1420 1421 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1422 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1423 msgstr "Numero di punti aggiunti dallo strumento a mano libera" 1424 1425 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1426 msgid "Path simplification threshold" 1427 msgstr "Soglia del percorso di semplificazione" 1428 1429 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1430 #, fuzzy 1431 msgid "Translate" 1432 msgstr "non tradurre" 1433 1434 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1435 msgid "Color theme" 1436 msgstr "Tema dei colori" 1437 1438 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1439 msgid "Key Bindings" 1440 msgstr "Combinazioni di tasti" 1441 1442 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1443 msgid "Character" 1444 msgstr "Carattere" 1445 1446 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1447 msgid "New spacing class" 1448 msgstr "Nuova classe di spaziatura" 1449 1450 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1451 msgid "Spacing" 1452 msgstr "Spaziatura" 1453 1454 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1455 msgid "Left" 1456 msgstr "Sinistra" 1457 1458 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1459 msgid "Right" 1460 msgstr "Destra" 1461 1462 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1463 msgid "Import" 1464 msgstr "Importa" 1465 1466 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1467 msgid "Canvas Background" 1468 msgstr "Sfondo della tela" 1469 1470 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1471 msgid "Filled Stroke" 1472 msgstr "Tratto ripieno" 1473 1474 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1475 msgid "Stroke Color" 1476 msgstr "Colore del tratto" 1477 1478 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1479 msgid "Handle Color" 1480 msgstr "Colore della maniglia" 1481 1482 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1483 msgid "Fill Color" 1484 msgstr "Riempi colore" 1485 1486 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1487 msgid "Selected Objects" 1488 msgstr "Oggetti selezionati" 1489 1490 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1491 msgid "Background 1" 1492 msgstr "Sfondo 1" 1493 1494 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1495 msgid "Dialog Background" 1496 msgstr "Sfondo del dialogo" 1497 1498 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1499 msgid "Menu Background" 1500 msgstr "Sfondo del menù" 1501 1502 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1503 msgid "Default Background" 1504 msgstr "Sfondo predefinito" 1505 1506 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1507 msgid "Checkbox Background" 1508 msgstr "Sfondo a scacchiera" 1509 1510 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1511 msgid "Foreground 1" 1512 msgstr "Primo piano 1" 1513 1514 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1515 msgid "Text Foreground" 1516 msgstr "Testo in rilievo" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1519 msgid "Table Border" 1520 msgstr "Bordo della tavola" 1521 1522 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1523 msgid "Selection Border" 1524 msgstr "Selezione bordo" 1525 1526 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1527 msgid "Overview Glyph" 1528 msgstr "Panoramica del glifo" 1529 1530 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1531 msgid "Foreground Inverted" 1532 msgstr "Primo piano invertito" 1533 1534 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1535 msgid "Menu Foreground" 1536 msgstr "Menù primo piano" 1537 1538 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1539 msgid "Selected Tab Foreground" 1540 msgstr "Primo piano del pannello selezionato" 1541 1542 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1543 msgid "Tab Separator" 1544 msgstr "Separatore del tabulatore" 1545 1546 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1547 msgid "Highlighted 1" 1548 msgstr "Evidenziato 1" 1549 1550 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1551 msgid "Highlighted Guide" 1552 msgstr "Guida evidenziata" 1553 1554 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1555 msgid "Grid" 1556 msgstr "Griglia" 1557 1558 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1559 msgid "Guide 1" 1560 msgstr "Guida 1" 1561 1562 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1563 msgid "Guide 2" 1564 msgstr "Guida 2" 1565 1566 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1567 msgid "Guide 3" 1568 msgstr "Guida 3" 1569 1570 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1571 msgid "Button Border 1" 1572 msgstr "Bordo del pulsante 1" 1573 1574 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1575 msgid "Button Background 1" 1576 msgstr "Sfondo del pulsante 1" 1577 1578 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1579 msgid "Button Border 2" 1580 msgstr "Bordo del pulsante 2" 1581 1582 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1583 msgid "Button Background 2" 1584 msgstr "Sfondo del pulsante 2" 1585 1586 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1587 msgid "Button Border 3" 1588 msgstr "Bordo del pulsante 3" 1589 1590 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1591 msgid "Button Background 3" 1592 msgstr "Sfondo del pulsante 3" 1593 1594 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1595 msgid "Button Border 4" 1596 msgstr "Bordo del pulsante 4" 1597 1598 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1599 msgid "Button Background 4" 1600 msgstr "Sfondo del pulsante 4" 1601 1602 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1603 msgid "Button Foreground" 1604 msgstr "Primo piano del pulsante" 1605 1606 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1607 msgid "Selected Button Foreground" 1608 msgstr "Primo piano del pulsante selezionato" 1609 1610 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1611 msgid "Tool Foreground" 1612 msgstr "Primo piano dello strumento" 1613 1614 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1615 msgid "Selected Tool Foreground" 1616 msgstr "Primo piano dello strumento selezionato" 1617 1618 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1619 msgid "Text Area Background" 1620 msgstr "Sfondo dell'area di testo" 1621 1622 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1623 msgid "Overview Item Border" 1624 msgstr "Panoramica del bordo dell'elemento" 1625 1626 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1627 msgid "Selected Overview Item" 1628 msgstr "Elemento della panoramica selezionato" 1629 1630 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1631 msgid "Overview Item 1" 1632 msgstr "Panoramica elemento 1" 1633 1634 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1635 msgid "Overview Item 2" 1636 msgstr "Panoramica dell'elemento 2" 1637 1638 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1639 msgid "Overview Selected Foreground" 1640 msgstr "Panoramica del primo piano selezionato" 1641 1642 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1643 msgid "Overview Foreground" 1644 msgstr "Panoramica del primo piano" 1645 1646 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1647 msgid "Glyph Count Background 1" 1648 msgstr "Sfondo del conteggio glifo 1" 1649 1650 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1651 msgid "Glyph Count Background 2" 1652 msgstr "Sfondo del conteggio glifo 2" 1653 1654 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1655 msgid "Dialog Shadow" 1656 msgstr "Ombra di dialogo" 1657 1658 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1659 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1660 msgstr "Punto di controllo cubico attivo selezionato" 1661 1662 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1663 msgid "Selected Cubic Control Point" 1664 msgstr "Punto di controllo cubico selezionato" 1665 1666 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1667 msgid "Active Cubic Control Point" 1668 msgstr "Punto di controllo cubico attivo" 1669 1670 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1671 msgid "Cubic Control Point" 1672 msgstr "Punto di controllo cubico" 1673 1674 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1675 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1676 msgstr "Punto di controllo quadratico attivo selezionato" 1677 1678 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1679 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1680 msgstr "Punto di controllo quadratico selezionato" 1681 1682 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1683 msgid "Active Quadratic Control Point" 1684 msgstr "Punto di controllo quadratico attivo" 1685 1686 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1687 msgid "Cubic Quadratic Point" 1688 msgstr "Punto di quadratico cubico" 1689 1690 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1691 msgid "Selected Control Point Handle" 1692 msgstr "Maniglia del punto di controllo selezionata" 1693 1694 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1695 msgid "Active Handle" 1696 msgstr "Maniglia attiva" 1697 1698 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1699 msgid "Control Point Handle" 1700 msgstr "Maniglia del punto di controllo" 1701 1702 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1703 msgid "Merge" 1704 msgstr "Unisci" 1705 1706 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1707 msgid "Spin Button" 1708 msgstr "Pulsante in rilievo" 1709 1710 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1711 msgid "Active Spin Button" 1712 msgstr "Pulsante in rilievo attivo" 1713 1714 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1715 msgid "Zoom Bar Border" 1716 msgstr "Bordo della barra d'ingrandimento" 1717 1718 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1719 msgid "Font Name" 1720 msgstr "Nome del carattere" 1721 1722 #: libbirdfont/Theme.vala:685 1723 msgid "New theme" 1724 msgstr "Nuovo tema" 1725 1726 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1727 msgid "Add new theme" 1728 msgstr "Aggiungi nuovo tema" 1729 1730 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1731 msgid "Colors" 1732 msgstr "Colori" 1733 1734 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1735 msgid "Dark" 1736 msgstr "Scuro" 1737 1738 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1739 msgid "Bright" 1740 msgstr "Luminoso" 1741 1742 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1743 msgid "Custom" 1744 msgstr "Personalizzata" 1745 1746 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1747 msgid "Color" 1748 msgstr "Colore" 1749 1750 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1751 msgid "Shift" 1752 msgstr "Maiusc" 1753 1754 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1755 msgid "Freehand drawing" 1756 msgstr "Disegno a mano libera" 1757 1758 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1759 msgid "New version" 1760 msgstr "Nuova versione" 1761 1762 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1763 msgid "Your fonts have been exported." 1764 msgstr "I tuoi caratteri sono stati esportati." 1765 1766 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1767 msgid "brightness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1768 msgstr "Soglia luminosità, da 0.001 a 2, il valore predefinito è 1" 1769 1770 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1771 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1772 msgstr "dattagli, da 0.001 a 9.999, il valore predefinito è 1" 1773 1774 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1775 msgid "use quadratic control points" 1776 msgstr "usa punti di controllo quadrati" 1777 1778 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1779 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1780 msgstr "semplificazione, da 0.001 a 1, il valore predefinito è 0.5" 1781 1782 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1783 msgid "File does not exist." 1784 msgstr "File inesistente." 1785 1786 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1787 msgid "Unknown file format." 1788 msgstr "Formato non riconosciuto." 1789 1790 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1791 msgid "Writing" 1792 msgstr "In Scrittura" 1793 1794 #~ msgid "color" 1795 #~ msgstr "colore" 1796 1797 #~ msgid "Full name (name and style)" 1798 #~ msgstr "Nome completo (nome e stile)" 1799 1800 #~ msgid "Unique identifier" 1801 #~ msgstr "Identificativo univoco" 1802 1803 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1804 #~ msgstr "Muovi dal percorso al livello sotto" 1805 1806 #~ msgid "Select color" 1807 #~ msgstr "Seleziona un colore" 1808 1809 #~ msgid "print this message\n" 1810 #~ msgstr "stampa questo messaggio\n" 1811 1812 #~ msgid "write files to this directory\n" 1813 #~ msgstr "scrivi i file in questa cartella\n" 1814 1815 #~ msgid "write svg file\n" 1816 #~ msgstr "scrivi file svg\n" 1817 1818 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1819 #~ msgstr "salva i file ttf e eot\n" 1820 1821 #, fuzzy 1822 #~ msgid "New Font" 1823 #~ msgstr "Nuovo carattere" 1824 1825 #~ msgid "No fonts created yet." 1826 #~ msgstr "Nessun font ancora creato." 1827 1828 #~ msgid "Recent files" 1829 #~ msgstr "File recenti" 1830 1831 #~ msgid "Backup" 1832 #~ msgstr "Backup" 1833 1834 #~ msgid "Control Point Tools" 1835 #~ msgstr "Punto di controllo strumenti" 1836 1837 #~ msgid "Select Background" 1838 #~ msgstr "Seleziona lo sfondo" 1839 1840 #~ msgid "Saving" 1841 #~ msgstr "Salvataggio" 1842 1843 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1844 #~ msgstr "Carico il database dei caratteri Unicode" 1845 1846 #~ msgid "Three font files have been created." 1847 #~ msgstr "Tre file font sono stati creati" 1848 1849 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1850 #~ msgstr "Scrittura dei file TTF e EOT in corso." 1851 1852 #~ msgid "Writing SVG file." 1853 #~ msgstr "Scrittura file SVG in corso." 1854 1855 #~ msgid "The file is write protected." 1856 #~ msgstr "Il file è protetto in scrittura." 1857 1858 #~ msgid "" 1859 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1860 #~ msgstr "" 1861 #~ "Clicca il tasto destro per modificare la classe, clicca il sinistro per " 1862 #~ "la crenatura dei glifi nella classe." 1863 1864 #~ msgid "Stroke color" 1865 #~ msgstr "Colore tratto" 1866 1867 #~ msgid "Handle color" 1868 #~ msgstr "Colore maniglia" 1869 1870 #~ msgid "Object color" 1871 #~ msgstr "Colore oggetto" 1872 1873 #~ msgid "Select Background Image" 1874 #~ msgstr "Selezionare un'immagine di sfondo" 1875 1876 #~ msgid "Font size" 1877 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1878 1879 #~ msgid "Font size " 1880 #~ msgstr "Dimensione caratteri" 1881 1882 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1883 #~ msgstr "Mostra linee guida per altezza-x e linea di base" 1884 1885 #~ msgid "Adjust right side bearing." 1886 #~ msgstr "Aggiusta la posizione del lato destro" 1887 1888 #~ msgid "Insert last edited glyph" 1889 #~ msgstr "Inserisci l'ultimo glifo editato" 1890 1891 #~ msgid "Loading XML data." 1892 #~ msgstr "Caricamento dei dati XML." 1893 1894 #~ msgid "Default language" 1895 #~ msgstr "Lingua predefinita" 1896 1897 #~ msgid "Private use area" 1898 #~ msgstr "Area ad uso privato" 1899 1900 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1901 #~ msgstr "Mostra set caratteri unicode completo" 1902 1903 #~ msgid "Show default characters set" 1904 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 1905 1906 #~ msgid "Show all characters in the font" 1907 #~ msgstr "Mostra tutti i caratteri nel font" 1908 1909 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1910 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 1911 1912 #~ msgid "Set precision" 1913 #~ msgstr "Imposta precisione" 1914 1915 #~ msgid "" 1916 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1917 #~ msgstr "" 1918 #~ "Mostra tutte le maniglie dei punti di controllo, oppure solo le maniglie " 1919 #~ "dei punti selezionati." 1920 1921 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1922 #~ msgstr "Imposta il colore di riempimento per i tracciati aperti." 1923 1924 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1925 #~ msgstr "Aggiusta il numero di campioni per punto nel tool a mano libera." 1926 1927 #~ msgid "Simplification threshold" 1928 #~ msgstr "Livello di semplificazione" 1929 1930 #~ msgid "Kerning:" 1931 #~ msgstr "Crenatura:" 1932 1933 #~ msgid "Text" 1934 #~ msgstr "Testo" 1935 1936 #~ msgid "_New" 1937 #~ msgstr "_Nuovo" 1938 1939 #~ msgid "_Open" 1940 #~ msgstr "_Apri" 1941 1942 #~ msgid "_Recent Files" 1943 #~ msgstr "File _Recenti" 1944 1945 #~ msgid "Save _as" 1946 #~ msgstr "Salva con nome" 1947 1948 #~ msgid "_Export" 1949 #~ msgstr "_Esporta" 1950 1951 #~ msgid "_Preview" 1952 #~ msgstr "_Anteprima" 1953 1954 #~ msgid "Name and _Description" 1955 #~ msgstr "Nome e _Descrizione" 1956 1957 #~ msgid "Select _Character Set" 1958 #~ msgstr "Seleziona _Collezione Caratteri" 1959 1960 #~ msgid "_Quit" 1961 #~ msgstr "_Esci" 1962 1963 #~ msgid "_Undo" 1964 #~ msgstr "_Annulla" 1965 1966 #~ msgid "_Redo" 1967 #~ msgstr "_Ripristina" 1968 1969 #~ msgid "_Copy" 1970 #~ msgstr "_Copia" 1971 1972 #~ msgid "_Paste" 1973 #~ msgstr "_Incolla" 1974 1975 #~ msgid "Paste _In Place" 1976 #~ msgstr "Incolla _Nel Posto" 1977 1978 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1979 #~ msgstr "Seleziona tutti i _Tracciati" 1980 1981 #~ msgid "Move _To Baseline" 1982 #~ msgstr "Muovi _alla linea di base" 1983 1984 #~ msgid "_Search" 1985 #~ msgstr "_Cerca" 1986 1987 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1988 #~ msgstr "_Esporta glifo in SVG" 1989 1990 #~ msgid "_Import SVG" 1991 #~ msgstr "_Importa SVG" 1992 1993 #~ msgid "Simpl_ify Path" 1994 #~ msgstr "Semplifica il Percorso" 1995 1996 #~ msgid "Close _Path" 1997 #~ msgstr "Chiudi _Tracciato" 1998 1999 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2000 #~ msgstr "Sequenza _Glifo" 2001 2002 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2003 #~ msgstr "Imposta Sfondo _Glifo" 2004 2005 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2006 #~ msgstr "_Rimuovi Sfondo Glifo" 2007 2008 #~ msgid "_Select Point Above" 2009 #~ msgstr "_Seleziona Punto Superiore" 2010 2011 #~ msgid "Select _Next Point" 2012 #~ msgstr "Seleziona Il Pu_nto Successivo" 2013 2014 #~ msgid "Select _Previous Point" 2015 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Precedente" 2016 2017 #~ msgid "Select Point _Below" 2018 #~ msgstr "Seleziona Il Punto _Sotto" 2019 2020 #~ msgid "_Next Tab" 2021 #~ msgstr "_Scheda Successiva" 2022 2023 #~ msgid "_Previous Tab" 2024 #~ msgstr "Scheda _Precedente" 2025 2026 #~ msgid "_Close Tab" 2027 #~ msgstr "_Chiudi Scheda" 2028 2029 #~ msgid "Close _All Tabs" 2030 #~ msgstr "_Chiudi Tutte le Schede" 2031 2032 #~ msgid "_Create Path" 2033 #~ msgstr "_Crea Tracciato" 2034 2035 #~ msgid "_Zoom" 2036 #~ msgstr "_Ingrandimento" 2037 2038 #~ msgid "_Create Counter Path" 2039 #~ msgstr "_Crea Contatore Tracciato" 2040 2041 #~ msgid "_Move" 2042 #~ msgstr "_Sposta" 2043 2044 #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" 2045 #~ msgstr "Mostra Set _Completo Caratteri Unicode" 2046 2047 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2048 #~ msgstr "Mostra Set di Caratteri Prede_finito" 2049 2050 #~ msgid "Show Characters in Font" 2051 #~ msgstr "Mostra Caratteri nel Font" 2052 2053 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2054 #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Oggetto _Griglia" 2055 2056 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2057 #~ msgstr "Rimuovi Oggetto Gr_iglia" 2058 2059 #~ msgid "_Zoom In" 2060 #~ msgstr "_Zoom Avanti" 2061 2062 #~ msgid "Zoom _Out" 2063 #~ msgstr "Zoom _Indietro" 2064 2065 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2066 #~ msgstr "Utilizza un pixel per unità" 2067 2068 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2069 #~ msgstr "Mostra _Tab Crenatura" 2070 2071 #~ msgid "_List Kerning Pairs" 2072 #~ msgstr "_Lista Coppie Crenatura" 2073 2074 #~ msgid "Show _Spacing Tab" 2075 #~ msgstr "Mostra Tab di spaziatura" 2076 2077 #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" 2078 #~ msgstr "Selezio_na La Prossima Coppua Crenatura" 2079 2080 #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" 2081 #~ msgstr "Seleziona La _Precedente Coppia Crenatura" 2082 2083 #~ msgid "_Save as .bfp" 2084 #~ msgstr "_Salva come .bfp" 2085 2086 #~ msgid "_Show Ligatures" 2087 #~ msgstr "_Mostra Legami" 2088 2089 #~ msgid "_Add Ligature" 2090 #~ msgstr "_Aggiungi legatura" 2091 2092 #~ msgid "_File" 2093 #~ msgstr "_File" 2094 2095 #~ msgid "_Edit" 2096 #~ msgstr "_Modifica" 2097 2098 #~ msgid "_Tab" 2099 #~ msgstr "_Tabulazione" 2100 2101 #~ msgid "T_ool" 2102 #~ msgstr "_Strumenti" 2103 2104 #~ msgid "_Kerning" 2105 #~ msgstr "_Crenatura" 2106 2107 #~ msgid "_Close tab" 2108 #~ msgstr "_Chiudi scheda" 2109 2110 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2111 #~ msgstr "Mostra _set completo caratteri unicode" 2112 2113 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2114 #~ msgstr "Ingrandisci fino ai limiti regione" 2115 2116 #~ msgid "Set contrast for background image" 2117 #~ msgstr "Imposta il contrasto dell'immagine di sfondo" 2118 2119 #~ msgid "Backgrounds" 2120 #~ msgstr "Sfondi" 2121 2122 #~ msgid "Creating thumbnails" 2123 #~ msgstr "Generazione delle miniature" 2124 2125 #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" 2126 #~ msgstr "_Rimuovi Tutte Le Coppie Crenatura" 2127 2128 #~ msgid "Merge paths" 2129 #~ msgstr "Unisci tracciati sto cazzo" 2130 2131 #~ msgid "Delete selected glyph" 2132 #~ msgstr "Cancella il glifo selezionato" 2133 2134 #, fuzzy 2135 #~ msgid "Zoom in on region boundries" 2136 #~ msgstr "Zoom avanti fino ai limiti regione" 2137 2138 #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" 2139 #~ msgstr "" 2140 #~ "Clicca con il tasto destro o usa il tasto command e clicca per aggiungere " 2141 #~ "nuovi punti" 2142 2143 #, fuzzy 2144 #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" 2145 #~ msgstr "" 2146 #~ "Clicca con il tasto destro per aggiungere nuovi punti, clicca con il " 2147 #~ "sinistro per spostarli" 2148 2149 #, fuzzy 2150 #~ msgid "and double click to add new point on path." 2151 #~ msgstr "e doppio clic per aggiungere un nuovo punto al tracciato." 2152 2153 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2154 #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" 2155 2156 #~ msgid "Zoom in at region boundries" 2157 #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" 2158 2159 #~ msgid "Zoom in background image" 2160 #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" 2161 2162 #~ msgid "_Save" 2163 #~ msgstr "_Salvar" 2164 2165 #~ msgid "exit if a test case failes" 2166 #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" 2167 2168 #~ msgid "Postscript name" 2169 #~ msgstr "Nome Postscript" 2170 2171 #~ msgid "Recover" 2172 #~ msgstr "Recuperar" 2173 2174 #~ msgid "Delete all" 2175 #~ msgstr "Remover todos" 2176 2177 #~ msgid "Full name (name & style)" 2178 #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" 2179 2180 #~ msgid "Update name & description" 2181 #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" 2182 2183 #~ msgid "Add name and description to this font." 2184 #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." 2185 2186 #~ msgid "Preferences" 2187 #~ msgstr "Preferências" 2188 2189 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2190 #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" 2191 2192 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2193 #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" 2194 2195 #~ msgid "" 2196 #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." 2197 #~ msgstr "" 2198 #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " 2199 #~ "visualização." 2200 2201 #~ msgid "Continue" 2202 #~ msgstr "Continuar" 2203 2204 #~ msgid "Continue and don't ask me again." 2205 #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." 2206 2207 #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" 2208 #~ msgstr "" 2209 #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " 2210 #~ "pontos" 2211 2212 #~ msgid "Save as" 2213 #~ msgstr "Salvar como" 2214 2215 #~ msgid "Show all characters in font" 2216 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" 2217 2218 #~ msgid "_Description" 2219 #~ msgstr "_Descrição" 2220 2221 #~ msgid "_Select all paths" 2222 #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" 2223 2224 #~ msgid "_Export glyph as SVG" 2225 #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" 2226 2227 #~ msgid "Close _path" 2228 #~ msgstr "_Fechar caminho" 2229 2230 #~ msgid "_Select point above" 2231 #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" 2232 2233 #~ msgid "Select _next point" 2234 #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" 2235 2236 #~ msgid "Select _previous point" 2237 #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" 2238 2239 #~ msgid "Select point _below" 2240 #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" 2241 2242 #~ msgid "_Next tab" 2243 #~ msgstr "_Próxima aba" 2244 2245 #~ msgid "_Previous tab" 2246 #~ msgstr "Aba a_nterior" 2247 2248 #~ msgid "Close _all tabs" 2249 #~ msgstr "Fechar _todas as abas" 2250 2251 #~ msgid "_Create path" 2252 #~ msgstr "_Criar caminho" 2253 2254 #~ msgid "_Create counter path" 2255 #~ msgstr "_Criar caminho inverso" 2256 2257 #~ msgid "Show de_fault characters set" 2258 #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" 2259 2260 #~ msgid "Show characters in font" 2261 #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" 2262 2263 #~ msgid "Add new _grid item" 2264 #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" 2265 2266 #~ msgid "Remove gr_id item" 2267 #~ msgstr "Remover item de g_rade" 2268 2269 #~ msgid "_Zoom in" 2270 #~ msgstr "Aumentar _zoom" 2271 2272 #~ msgid "Zoom _out" 2273 #~ msgstr "Diminuir zo_om" 2274 2275 #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" 2276 #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" 2277 2278 #~ msgid "" 2279 #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " 2280 #~ "preview." 2281 #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." 2282 2283 #~ msgid "Export glyph to svg file" 2284 #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" 2285 2286 #~ msgid "Wrote font files" 2287 #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" 2288 2289 #~ msgid "Create new kerning class" 2290 #~ msgstr "Crea una nuova classe di crenatura" 2291 2292 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2293 #~ msgstr "Zoom _Scala 1:1" 2294 2295 #, fuzzy 2296 #~ msgid "Select default character set" 2297 #~ msgstr "Mostra set caratteri predefinito" 2298 2299 #~ msgid "Use left command key + click to add new points" 2300 #~ msgstr "Utilizzare il tasto sinistro + clic per aggiungere nuovi punti" 2301