The Birdfont Source Code


All Repositories / birdfont.git / blob – RSS feed

uk.po in po

This file is a part of the Birdfont project.

Contributing

Send patches or pull requests to johan.mattsson.m@gmail.com.
Clone this repository: git clone https://github.com/johanmattssonm/birdfont.git
Fix translation heads/master
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2017-06-14 17:09+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2015-06-04 10:54+0000\n" 11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language: uk\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" 20 "X-POOTLE-MTIME: 1433415283.000000\n" 21 22 #: libbirdfont/Argument.vala:277 23 msgid "Usage" 24 msgstr "Використання" 25 26 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 27 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 28 #, fuzzy 29 msgid "FILE" 30 msgstr "ФАЙЛ" 31 32 #: libbirdfont/Argument.vala:279 libbirdfont/ExportUtils.vala:19 33 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 34 #, fuzzy 35 msgid "OPTION" 36 msgstr "ОПЦІЯ" 37 38 #: libbirdfont/Argument.vala:281 39 msgid "enable Android customizations" 40 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 41 42 #: libbirdfont/Argument.vala:282 43 msgid "show coordinate in glyph view" 44 msgstr "відображати координати у вікні редактора" 45 46 #: libbirdfont/Argument.vala:283 47 #, fuzzy 48 msgid "exit if a test case fails" 49 msgstr "Вийти, якщо тест дав збій" 50 51 #: libbirdfont/Argument.vala:284 52 msgid "treat warnings as fatal" 53 msgstr "розглядати попередження як критичну помилку" 54 55 #: libbirdfont/Argument.vala:285 56 #, fuzzy 57 msgid "show this message" 58 msgstr "Показати це повідомлення" 59 60 #: libbirdfont/Argument.vala:286 61 msgid "write a log file" 62 msgstr "Писати файл журналу" 63 64 #: libbirdfont/Argument.vala:287 65 msgid "enable Machintosh customizations" 66 msgstr "Увімкнути налаштування для Machintosh" 67 68 #: libbirdfont/Argument.vala:288 69 #, fuzzy 70 msgid "enable Windows customizations" 71 msgstr "Увімкнути параметри для Андроїд" 72 73 #: libbirdfont/Argument.vala:289 74 msgid "don't translate" 75 msgstr "Не перекладати" 76 77 #: libbirdfont/Argument.vala:290 78 msgid "sleep between each command in test suite" 79 msgstr "пауза між діями в тестовому режимі" 80 81 #: libbirdfont/Argument.vala:291 82 msgid "run test case" 83 msgstr "запустити тест" 84 85 #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 86 msgid "Select background" 87 msgstr "" 88 89 #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:47 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 90 msgid "Background Image" 91 msgstr "Фонове зображення" 92 93 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:163 94 msgid "Move, resize and rotate background image" 95 msgstr "Переміщення, зміна розміру і поворот фонового зображення" 96 97 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:166 libbirdfont/BezierTool.vala:103 98 #: libbirdfont/PointTool.vala:88 99 msgid "on axis" 100 msgstr "" 101 102 #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:294 103 msgid "Select background image" 104 msgstr "Вибір фонового зображення" 105 106 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 107 msgid "Images" 108 msgstr "Зображення" 109 110 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 111 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:110 112 msgid "Files" 113 msgstr "Файли" 114 115 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 116 msgid "Parts" 117 msgstr "" 118 119 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:53 libbirdfont/Glyph.vala:2362 120 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 121 msgid "Add" 122 msgstr "" 123 124 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:122 125 msgid "Select Glyph" 126 msgstr "" 127 128 #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:232 libbirdfont/LoadCallback.vala:100 129 #: libbirdfont/Menu.vala:50 130 msgid "Open" 131 msgstr "Відкрити" 132 133 #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 134 msgid "Create Beziér curves" 135 msgstr "" 136 137 #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 138 msgid "line" 139 msgstr "" 140 141 #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 142 msgid "corner" 143 msgstr "" 144 145 #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 146 msgid "Circle" 147 msgstr "Коло" 148 149 #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 150 msgid "Crop background image" 151 msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 152 153 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 154 #, fuzzy 155 msgid "Default Language" 156 msgstr "Типова мова" 157 158 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 159 #, fuzzy 160 msgid "Private Use Area" 161 msgstr "Приватна область користувача" 162 163 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 164 msgid "Chinese" 165 msgstr "Китайська" 166 167 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 168 msgid "English" 169 msgstr "Англійська" 170 171 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 172 msgid "Greek" 173 msgstr "Грецька" 174 175 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 176 msgid "Japanese" 177 msgstr "Японська" 178 179 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 180 msgid "Javanese" 181 msgstr "Яванезійська" 182 183 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 184 msgid "Latin" 185 msgstr "" 186 187 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 188 msgid "Russian" 189 msgstr "Російська" 190 191 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 192 msgid "Swedish" 193 msgstr "Швецька" 194 195 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 196 msgid "Thai" 197 msgstr "" 198 199 #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 200 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:440 201 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" 202 msgstr "" 203 "а, б, в, г, ґ, д, е, є, ж, з, и, і, ї, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, " 204 "х, ц, ч, ш, щ, ь, ю, я" 205 206 #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. 207 #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:441 208 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" 209 msgstr "" 210 "А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, " 211 "Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я" 212 213 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 214 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:277 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 215 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/TableLayout.vala:203 216 #, fuzzy 217 msgid "Name and Description" 218 msgstr "Ім'я та _Опис" 219 220 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:70 libbirdfont/MenuTab.vala:98 221 #, fuzzy 222 msgid "PostScript Name" 223 msgstr "Postscript ім'я" 224 225 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:80 libbirdfont/MenuTab.vala:103 226 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 227 msgid "Name" 228 msgstr "Назва" 229 230 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:90 libbirdfont/MenuTab.vala:108 231 msgid "Style" 232 msgstr "Стиль" 233 234 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:100 235 msgid "Bold" 236 msgstr "" 237 238 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:109 239 msgid "Italic" 240 msgstr "" 241 242 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:119 243 msgid "Weight" 244 msgstr "" 245 246 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:129 libbirdfont/MenuTab.vala:113 247 #, fuzzy 248 msgid "Full Name (Name and Style)" 249 msgstr "Повне ім'я" 250 251 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:140 libbirdfont/MenuTab.vala:118 252 #, fuzzy 253 msgid "Unique Identifier" 254 msgstr "Унікальний ідентифікатор" 255 256 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:150 libbirdfont/ImportUtils.vala:156 257 #: libbirdfont/Menu.vala:496 libbirdfont/Menu.vala:498 258 #: libbirdfont/VersionList.vala:268 259 msgid "Version" 260 msgstr "Версія" 261 262 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:160 263 msgid "Description" 264 msgstr "Опис" 265 266 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:171 267 #, fuzzy 268 msgid "Copyright" 269 msgstr "Telif Hakkı" 270 271 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:183 272 msgid "License" 273 msgstr "" 274 275 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:195 276 msgid "License URL" 277 msgstr "" 278 279 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:207 280 msgid "Trademark" 281 msgstr "" 282 283 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:219 284 msgid "Manufacturer" 285 msgstr "" 286 287 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:230 288 msgid "Designer" 289 msgstr "" 290 291 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:241 292 msgid "Vendor URL" 293 msgstr "" 294 295 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:252 296 msgid "Designer URL" 297 msgstr "" 298 299 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:112 300 msgid "Background Tools" 301 msgstr "" 302 303 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:113 304 msgid "Control Points" 305 msgstr "" 306 307 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:114 308 msgid "Object Tools" 309 msgstr "" 310 311 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 312 msgid "Drawing Tools" 313 msgstr "" 314 315 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 316 msgid "Control Point" 317 msgstr "" 318 319 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 libbirdfont/Menu.vala:247 320 msgid "Layers" 321 msgstr "" 322 323 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:127 324 msgid "Stroke" 325 msgstr "" 326 327 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:128 328 msgid "Geometrical Shapes" 329 msgstr "" 330 331 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:129 libbirdfont/OverviewTools.vala:45 332 #, fuzzy 333 msgid "Zoom" 334 msgstr "_Наближення/Віддалення" 335 336 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:130 337 msgid "Guidelines & Grid" 338 msgstr "" 339 340 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:135 341 msgid "Grid Size" 342 msgstr "" 343 344 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:194 345 msgid "Move canvas" 346 msgstr "" 347 348 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:195 349 msgid "Ctrl + Shift + Click" 350 msgstr "" 351 352 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:196 353 msgid "Space + Click" 354 msgstr "" 355 356 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:204 357 msgid "Delete" 358 msgstr "" 359 360 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:211 361 msgid "Select all points or paths" 362 msgstr "" 363 364 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:227 libbirdfont/Menu.vala:99 365 #, fuzzy 366 msgid "Undo" 367 msgstr "_Відмінити" 368 369 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:234 370 msgid "Insert new points on path" 371 msgstr "" 372 373 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:243 374 msgid "Create quadratic Bézier curves" 375 msgstr "Створити квадратну криву Безьє" 376 377 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:252 378 msgid "Create cubic Bézier curves" 379 msgstr "Створити кубічну криву Безьє" 380 381 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:261 382 msgid "Quadratic path with two line handles" 383 msgstr "Квадратичний шлях з двома лінійними держаками" 384 385 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:270 386 msgid "Convert selected points" 387 msgstr "Перетворити вибрані точки" 388 389 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:281 390 msgid "X coordinate" 391 msgstr "" 392 393 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:325 394 msgid "Y coordinate" 395 msgstr "" 396 397 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:368 398 msgid "Rotation" 399 msgstr "" 400 401 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:407 402 msgid "Width" 403 msgstr "" 404 405 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:432 406 msgid "Height" 407 msgstr "" 408 409 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:475 410 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" 411 msgstr "Круглові держаки кривої для виділеної точки правки" 412 413 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:526 414 msgid "Symmetrical handles" 415 msgstr "Симетричні держаки" 416 417 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:556 418 msgid "Convert segment to line." 419 msgstr "Конвертувати сегмент у лінію" 420 421 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:564 422 msgid "Create counter from outline" 423 msgstr "Створити контур з лінії" 424 425 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:567 426 msgid "Scale object to font top/baseline" 427 msgstr "" 428 429 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:576 430 #, fuzzy 431 msgid "Close path" 432 msgstr "Замкнути _контур" 433 434 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:598 435 msgid "Move to path to the bottom of the layer" 436 msgstr "" 437 438 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:612 439 msgid "Flip path vertically" 440 msgstr "Перевернути контур вертикально" 441 442 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:620 443 msgid "Flip path horizontally" 444 msgstr "Перевернути контур горизонтально" 445 446 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:629 447 msgid "Set size for background image" 448 msgstr "Встановити розмір фонового зображення" 449 450 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:667 451 msgid "Show/hide background image" 452 msgstr "Показати/сховати зображення тла" 453 454 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:678 455 msgid "Insert a new background image" 456 msgstr "Встановити нове зображення тла" 457 458 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:692 libbirdfont/ThemeTab.vala:156 459 msgid "High contrast" 460 msgstr "" 461 462 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:706 463 msgid "Set background threshold" 464 msgstr "" 465 466 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 467 msgid "Amount of autotrace details" 468 msgstr "" 469 470 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 471 msgid "Autotrace simplification" 472 msgstr "" 473 474 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:754 475 msgid "Autotrace background image" 476 msgstr "" 477 478 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:762 479 msgid "Delete background image" 480 msgstr "" 481 482 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:769 483 msgid "Add layer" 484 msgstr "" 485 486 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:779 487 msgid "Show layers" 488 msgstr "" 489 490 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 491 msgid "Apply stroke" 492 msgstr "" 493 494 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:823 libbirdfont/SettingsTab.vala:36 495 msgid "Stroke width" 496 msgstr "Товщина штриха" 497 498 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:865 499 msgid "Create outline form stroke" 500 msgstr "" 501 502 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:874 503 msgid "Butt line cap" 504 msgstr "" 505 506 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:898 507 msgid "Round line cap" 508 msgstr "" 509 510 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:923 511 msgid "Square line cap" 512 msgstr "" 513 514 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:992 515 msgid "Show guidelines" 516 msgstr "Показати орієнтири" 517 518 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1004 519 #, fuzzy 520 msgid "Show more guidelines" 521 msgstr "Показати орієнтири" 522 523 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1020 524 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" 525 msgstr "Показати орієнтири для верхньої і нижньої меж" 526 527 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1044 528 msgid "Lock guides and grid" 529 msgstr "" 530 531 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1086 532 msgid "Zoom Out More" 533 msgstr "" 534 535 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1096 536 msgid "Show full glyph" 537 msgstr "Показати гліф повністю" 538 539 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 540 msgid "Fit in view" 541 msgstr "" 542 543 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1112 544 msgid "Zoom in on background image" 545 msgstr "Наблизити у межах фонового зображення" 546 547 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1123 548 msgid "Previous view" 549 msgstr "Попередній вигляд" 550 551 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1130 552 msgid "Next view" 553 msgstr "Наступний вигляд" 554 555 #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1535 556 msgid "Set size for grid" 557 msgstr "Установити розмір для сітки" 558 559 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 560 #: libbirdfont/Menu.vala:309 561 msgid "Export Settings" 562 msgstr "" 563 564 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 565 msgid "File Name" 566 msgstr "" 567 568 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 569 msgid "Units Per Em" 570 msgstr "" 571 572 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:77 573 msgid "Folder" 574 msgstr "" 575 576 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 577 msgid "Formats" 578 msgstr "" 579 580 #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 libbirdfont/ExportTool.vala:40 581 #, fuzzy 582 msgid "Export" 583 msgstr "_Експорт" 584 585 #: libbirdfont/ExportTool.vala:233 libbirdfont/Menu.vala:64 586 #: libbirdfont/MenuTab.vala:359 libbirdfont/SaveCallback.vala:68 587 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 588 msgid "Save" 589 msgstr "Зберегти" 590 591 #: libbirdfont/ExportTool.vala:439 592 msgid "Alphabet" 593 msgstr "" 594 595 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:17 libbirdfont/ImportUtils.vala:17 596 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 597 #, fuzzy 598 msgid "Usage:" 599 msgstr "Використання:" 600 601 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:20 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 602 #, fuzzy 603 msgid "print this message" 604 msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 605 606 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:21 607 #, fuzzy 608 msgid "write files to this directory" 609 msgstr "записати файли до теки\n" 610 611 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:22 612 #, fuzzy 613 msgid "write svg file" 614 msgstr "записати svg файл\n" 615 616 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:23 617 #, fuzzy 618 msgid "write ttf and eot file" 619 msgstr "записати ttf та eot файли\n" 620 621 #: libbirdfont/ExportUtils.vala:130 622 msgid "Can't find output directory" 623 msgstr "Не вдалося знайти вихідний каталог" 624 625 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 626 msgid "Select a Folder" 627 msgstr "" 628 629 #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 630 msgid "Folders" 631 msgstr "" 632 633 #: libbirdfont/FileTools.vala:31 634 msgid "New font" 635 msgstr "" 636 637 #: libbirdfont/FileTools.vala:37 638 msgid "Open font" 639 msgstr "" 640 641 #: libbirdfont/FileTools.vala:43 642 msgid "Save font" 643 msgstr "" 644 645 #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:482 646 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:225 libbirdfont/SettingsTab.vala:33 647 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:180 648 msgid "Settings" 649 msgstr "" 650 651 #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 652 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:167 653 msgid "Themes" 654 msgstr "" 655 656 #: libbirdfont/Glyph.vala:518 657 msgid "top margin" 658 msgstr "" 659 660 #: libbirdfont/Glyph.vala:525 661 msgid "top" 662 msgstr "" 663 664 #: libbirdfont/Glyph.vala:532 665 msgid "x-height" 666 msgstr "" 667 668 #: libbirdfont/Glyph.vala:541 669 msgid "baseline" 670 msgstr "" 671 672 #: libbirdfont/Glyph.vala:548 673 msgid "bottom" 674 msgstr "" 675 676 #: libbirdfont/Glyph.vala:554 677 msgid "bottom margin" 678 msgstr "" 679 680 #: libbirdfont/Glyph.vala:560 681 msgid "left" 682 msgstr "" 683 684 #: libbirdfont/Glyph.vala:569 685 msgid "right" 686 msgstr "" 687 688 #: libbirdfont/Glyph.vala:2362 689 msgid "Guide" 690 msgstr "" 691 692 #: libbirdfont/GridTool.vala:38 693 msgid "Show grid" 694 msgstr "Показати сітку" 695 696 #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 697 msgid "Guides" 698 msgstr "" 699 700 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 701 #, fuzzy 702 msgid "Zoom in" 703 msgstr "Наблизити" 704 705 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 706 #, fuzzy 707 msgid "Zoom out" 708 msgstr "Віддалити" 709 710 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 711 msgid "Convert the last segment to a straight line" 712 msgstr "" 713 714 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 715 msgid "Convert the last control point to a corner node" 716 msgstr "" 717 718 #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 719 msgid "Move handle along axis" 720 msgstr "" 721 722 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 723 msgid "BF-FILE" 724 msgstr "" 725 726 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:19 727 msgid "SVG-FILES ..." 728 msgstr "" 729 730 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:54 libbirdfont/ImportUtils.vala:62 731 msgid "does not exist." 732 msgstr "" 733 734 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:63 735 msgid "A new font will be created." 736 msgstr "" 737 738 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:85 739 msgid "Failed to import" 740 msgstr "" 741 742 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:86 743 msgid "Aborting" 744 msgstr "" 745 746 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:119 747 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." 748 msgstr "" 749 750 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:120 751 msgid "Unicode values must start with U+." 752 msgstr "" 753 754 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:146 755 msgid "Adding" 756 msgstr "" 757 758 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:150 759 msgid "to" 760 msgstr "" 761 762 #: libbirdfont/ImportUtils.vala:152 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:135 763 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:48 764 msgid "Glyph" 765 msgstr "" 766 767 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:101 libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 768 msgid "Kerning" 769 msgstr "Кернінг" 770 771 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:109 772 msgid "The current kerning class is malformed." 773 msgstr "Поточний клас кернінгу спотворено." 774 775 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:110 776 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." 777 msgstr "" 778 "Додати одиничні символи відокремлені пробілом та діапазонами у формі A-Z." 779 780 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:111 781 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." 782 msgstr "Ввести “space” для керну простору символів та “divis” для керну -." 783 784 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 libbirdfont/OverviewTools.vala:84 785 msgid "Unicode" 786 msgstr "" 787 788 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:713 789 msgid "Insert" 790 msgstr "" 791 792 #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:931 libbirdfont/MainWindow.vala:238 793 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:37 libbirdfont/SpinButton.vala:208 794 msgid "Close" 795 msgstr "Закрити" 796 797 #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 798 msgid "Kerning Pairs" 799 msgstr "Пари кернінгу" 800 801 #: libbirdfont/KerningList.vala:57 802 msgid "No kerning pairs created." 803 msgstr "" 804 805 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:90 806 msgid "Kerning class" 807 msgstr "Клас кернінгу" 808 809 #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 810 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:133 811 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 libbirdfont/Ligatures.vala:188 812 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 libbirdfont/SpacingTab.vala:232 813 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 814 #: libbirdfont/Theme.vala:685 815 msgid "Set" 816 msgstr "Встановити" 817 818 #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 819 msgid "Load kerning strings" 820 msgstr "" 821 822 #: libbirdfont/KerningTools.vala:56 823 msgid "Kerning Tools" 824 msgstr "" 825 826 #: libbirdfont/KerningTools.vala:68 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 827 #, fuzzy 828 msgid "Font Size" 829 msgstr "Розмір шрифту" 830 831 #: libbirdfont/KerningTools.vala:87 832 msgid "Create new kerning class." 833 msgstr "Створити новий клас кернінгу." 834 835 #: libbirdfont/KerningTools.vala:99 836 msgid "Use text input to enter kerning values." 837 msgstr "Використати текстовий ввід для вводу значень кернінгу." 838 839 #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 libbirdfont/SpacingClassTools.vala:30 840 #: libbirdfont/SpacingTools.vala:52 841 msgid "Insert glyph from overview" 842 msgstr "" 843 844 #: libbirdfont/KerningTools.vala:122 libbirdfont/SpacingTools.vala:67 845 msgid "Insert character by unicode value" 846 msgstr "" 847 848 #: libbirdfont/KerningTools.vala:130 849 msgid "Right to left" 850 msgstr "" 851 852 #: libbirdfont/KerningTools.vala:139 853 msgid "Open a text file with kerning strings first." 854 msgstr "" 855 856 #: libbirdfont/KerningTools.vala:141 857 msgid "Previous kerning string" 858 msgstr "" 859 860 #: libbirdfont/KerningTools.vala:151 861 msgid "You have reached the beginning of the list." 862 msgstr "" 863 864 #: libbirdfont/KerningTools.vala:160 865 msgid "Next kerning string" 866 msgstr "" 867 868 #: libbirdfont/KerningTools.vala:170 869 msgid "You have reached the end of the list." 870 msgstr "" 871 872 #: libbirdfont/KerningTools.vala:179 873 msgid "Substitutions" 874 msgstr "" 875 876 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:44 877 #, fuzzy 878 msgid "Character Sets" 879 msgstr "Кодування" 880 881 #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 882 msgid "Character Set" 883 msgstr "Кодування" 884 885 #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 886 msgid "Layer" 887 msgstr "" 888 889 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 890 msgid "character sequence" 891 msgstr "" 892 893 #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 894 msgid "ligature" 895 msgstr "" 896 897 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 898 msgid "substitution" 899 msgstr "" 900 901 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 902 msgid "beginning" 903 msgstr "" 904 905 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 906 msgid "middle" 907 msgstr "" 908 909 #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 910 msgid "end" 911 msgstr "" 912 913 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 914 msgid "New Ligature" 915 msgstr "" 916 917 #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 918 msgid "New Contextual Substitution" 919 msgstr "" 920 921 #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 922 msgid "Contextual Substitutions" 923 msgstr "" 924 925 #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 926 #: libbirdfont/Menu.vala:437 927 msgid "Ligatures" 928 msgstr "" 929 930 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 931 msgid "Beginning" 932 msgstr "" 933 934 #: libbirdfont/Ligatures.vala:133 935 msgid "Middle" 936 msgstr "" 937 938 #: libbirdfont/Ligatures.vala:156 939 msgid "End" 940 msgstr "" 941 942 #: libbirdfont/Ligatures.vala:188 943 msgid "Ligature" 944 msgstr "" 945 946 #: libbirdfont/Line.vala:157 947 msgid "Position" 948 msgstr "" 949 950 #: libbirdfont/Line.vala:157 951 #, fuzzy 952 msgid "Move" 953 msgstr "_Перемістити" 954 955 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 956 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." 957 msgstr "" 958 959 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 960 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." 961 msgstr "" 962 963 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 964 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." 965 msgstr "" 966 967 #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 968 msgid "You need an older version of Birdfont to open it." 969 msgstr "" 970 971 #: libbirdfont/MainWindow.vala:238 972 msgid "Glyph sequence" 973 msgstr "Послідовність гліфів" 974 975 #: libbirdfont/Menu.vala:37 976 #, fuzzy 977 msgid "File" 978 msgstr "Файли" 979 980 #: libbirdfont/Menu.vala:43 981 #, fuzzy 982 msgid "New" 983 msgstr "_Новий" 984 985 #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:85 986 #, fuzzy 987 msgid "Recent Files" 988 msgstr "_Останні файли" 989 990 #: libbirdfont/Menu.vala:71 991 #, fuzzy 992 msgid "Save As" 993 msgstr "Зберегти _як" 994 995 #: libbirdfont/Menu.vala:78 996 #, fuzzy 997 msgid "Select Character Set" 998 msgstr "Виберіть _кодування" 999 1000 #: libbirdfont/Menu.vala:85 1001 #, fuzzy 1002 msgid "Quit" 1003 msgstr "_Вийти" 1004 1005 #: libbirdfont/Menu.vala:93 1006 msgid "Edit" 1007 msgstr "" 1008 1009 #: libbirdfont/Menu.vala:106 1010 msgid "Redo" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: libbirdfont/Menu.vala:113 1014 #, fuzzy 1015 msgid "Copy" 1016 msgstr "_Копіювати" 1017 1018 #: libbirdfont/Menu.vala:120 1019 #, fuzzy 1020 msgid "Paste" 1021 msgstr "_Вставити" 1022 1023 #: libbirdfont/Menu.vala:127 1024 #, fuzzy 1025 msgid "Paste In Place" 1026 msgstr "Вставити на _місце" 1027 1028 #: libbirdfont/Menu.vala:134 1029 #, fuzzy 1030 msgid "Select All Paths" 1031 msgstr "Виділити усі контури" 1032 1033 #: libbirdfont/Menu.vala:141 1034 msgid "Select All Glyphs" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: libbirdfont/Menu.vala:148 1038 msgid "Move To Baseline" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:260 1042 #: libbirdfont/OverView.vala:279 libbirdfont/OverviewTools.vala:188 1043 msgid "Search" 1044 msgstr "Пошук" 1045 1046 #: libbirdfont/Menu.vala:162 1047 msgid "Simplify Path" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: libbirdfont/Menu.vala:169 1051 msgid "Merge Paths" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: libbirdfont/Menu.vala:176 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Close Path" 1057 msgstr "Замкнути _контур" 1058 1059 #: libbirdfont/Menu.vala:183 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Glyph Sequence" 1062 msgstr "_Послідовність гліфів" 1063 1064 #: libbirdfont/Menu.vala:190 1065 msgid "Set Background Glyph" 1066 msgstr "" 1067 1068 #: libbirdfont/Menu.vala:197 1069 msgid "Remove Background Glyph" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: libbirdfont/Menu.vala:204 1073 msgid "Create Guide" 1074 msgstr "" 1075 1076 #: libbirdfont/Menu.vala:211 1077 msgid "List Guides" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: libbirdfont/Menu.vala:218 1081 #, fuzzy 1082 msgid "Select Point Above" 1083 msgstr "_Виділити точку над" 1084 1085 #: libbirdfont/Menu.vala:225 1086 #, fuzzy 1087 msgid "Select Next Point" 1088 msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 1089 1090 #: libbirdfont/Menu.vala:232 1091 #, fuzzy 1092 msgid "Select Previous Point" 1093 msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 1094 1095 #: libbirdfont/Menu.vala:239 1096 #, fuzzy 1097 msgid "Select Point Below" 1098 msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 1099 1100 #: libbirdfont/Menu.vala:253 1101 msgid "Move Layer Up" 1102 msgstr "" 1103 1104 #: libbirdfont/Menu.vala:260 1105 msgid "Move Layer Down" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: libbirdfont/Menu.vala:268 1109 msgid "Import and Export" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: libbirdfont/Menu.vala:274 1113 #, fuzzy 1114 msgid "Export Fonts" 1115 msgstr "Експортувати шрифти" 1116 1117 #: libbirdfont/Menu.vala:281 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Export Glyph as SVG" 1120 msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1121 1122 #: libbirdfont/Menu.vala:288 1123 msgid "Import SVG file" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: libbirdfont/Menu.vala:295 1127 msgid "Import SVG folder" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: libbirdfont/Menu.vala:302 1131 msgid "Import Background Image" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: libbirdfont/Menu.vala:316 libbirdfont/Preview.vala:27 1135 msgid "Preview" 1136 msgstr "Передпрогляд" 1137 1138 #: libbirdfont/Menu.vala:324 1139 msgid "Tab" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: libbirdfont/Menu.vala:330 1143 #, fuzzy 1144 msgid "Next Tab" 1145 msgstr "_Наступна вкладка" 1146 1147 #: libbirdfont/Menu.vala:337 1148 #, fuzzy 1149 msgid "Previous Tab" 1150 msgstr "_Попередня вкладка" 1151 1152 #: libbirdfont/Menu.vala:344 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Close Tab" 1155 msgstr "_Закрити вкладку" 1156 1157 #: libbirdfont/Menu.vala:351 1158 #, fuzzy 1159 msgid "Close All Tabs" 1160 msgstr "Закрити _усі вкладки" 1161 1162 #: libbirdfont/Menu.vala:359 1163 msgid "Spacing and Kerning" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: libbirdfont/Menu.vala:365 1167 #, fuzzy 1168 msgid "Show Spacing Tab" 1169 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1170 1171 #: libbirdfont/Menu.vala:372 1172 #, fuzzy 1173 msgid "Show Kerning Tab" 1174 msgstr "Показати вкладку кернінгу" 1175 1176 #: libbirdfont/Menu.vala:379 1177 msgid "List Kerning Pairs" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: libbirdfont/Menu.vala:386 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:97 1181 msgid "Spacing Classes" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: libbirdfont/Menu.vala:393 1185 msgid "Select Next Kerning Pair" 1186 msgstr "" 1187 1188 #: libbirdfont/Menu.vala:407 1189 msgid "Select Previous Kerning Pair" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: libbirdfont/Menu.vala:421 1193 msgid "Load Kerning Strings" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: libbirdfont/Menu.vala:428 1197 msgid "Reload Kerning Strings" 1198 msgstr "" 1199 1200 #: libbirdfont/Menu.vala:443 1201 msgid "Show Ligatures" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: libbirdfont/Menu.vala:450 1205 msgid "Add Ligature" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: libbirdfont/Menu.vala:459 1209 msgid "Git" 1210 msgstr "" 1211 1212 #: libbirdfont/Menu.vala:465 1213 msgid "Save As .bfp" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: libbirdfont/Menu.vala:474 libbirdfont/OverView.vala:495 1217 msgid "Overview" 1218 msgstr "Огляд" 1219 1220 #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 1221 msgid "UP" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 1225 msgid "DOWN" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 1229 msgid "LEFT" 1230 msgstr "" 1231 1232 #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 1233 msgid "RIGHT" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: libbirdfont/MenuTab.vala:95 1237 msgid "Missing metadata in font:" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: libbirdfont/MenuTab.vala:128 1241 msgid "" 1242 "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: libbirdfont/MenuTab.vala:146 1246 msgid "You need to save your font before exporting it." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: libbirdfont/MenuTab.vala:189 1250 msgid "Menu" 1251 msgstr "Меню" 1252 1253 #: libbirdfont/MenuTab.vala:216 1254 msgid "Can't create TTF font." 1255 msgstr "" 1256 1257 #: libbirdfont/MenuTab.vala:702 1258 msgid "Add ligature" 1259 msgstr "" 1260 1261 #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 1262 msgid "Move paths" 1263 msgstr "Пересунути контури" 1264 1265 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:124 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:197 1266 msgid "Glyph Substitutions" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:130 libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:138 1270 msgid "New glyph" 1271 msgstr "" 1272 1273 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:145 1274 msgid "Replacement" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:150 1278 msgid "Tag" 1279 msgstr "" 1280 1281 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:212 1282 msgid "Select a glyph to create an alternate for." 1283 msgstr "" 1284 1285 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:218 1286 msgid "Glyph name" 1287 msgstr "" 1288 1289 #: libbirdfont/OtfFeatureTable.vala:232 1290 msgid "All glyphs must have unique names." 1291 msgstr "" 1292 1293 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:47 1294 msgid "Stylistic Alternate" 1295 msgstr "" 1296 1297 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:49 1298 msgid "Small Caps" 1299 msgstr "" 1300 1301 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:51 1302 msgid "Capitals to Small Caps" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: libbirdfont/OtfLabel.vala:53 1306 msgid "Swashes" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: libbirdfont/OverView.vala:260 libbirdfont/OverView.vala:279 1310 msgid "Filter" 1311 msgstr "Фільтр" 1312 1313 #: libbirdfont/OverView.vala:699 1314 msgid "No glyphs in this view." 1315 msgstr "Не показувати гліф тут." 1316 1317 #: libbirdfont/OverView.vala:1562 1318 msgid "See also:" 1319 msgstr "Дивіться також:" 1320 1321 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 1322 msgid "Overwrite TTF file?" 1323 msgstr "Перезаписати TTF файл?" 1324 1325 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 1326 msgid "Overwrite" 1327 msgstr "Перезаписати" 1328 1329 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 1330 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:34 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 1331 msgid "Cancel" 1332 msgstr "Відміна" 1333 1334 #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 1335 msgid "Yes, don't ask again." 1336 msgstr "Так, більше не запитувати." 1337 1338 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:46 libbirdfont/OverviewTools.vala:117 1339 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:153 1340 msgid "Transform" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:49 1344 msgid "Multi-Master" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 1348 msgid "All Glyphs" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:72 1352 msgid "Default" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:99 1356 msgid "Skew" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:132 1360 msgid "Resize" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:168 1364 msgid "Create alternate" 1365 msgstr "" 1366 1367 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:172 1368 msgid "Set curve orientation" 1369 msgstr "" 1370 1371 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:194 1372 msgid "Master Size" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: libbirdfont/OverviewTools.vala:209 1376 msgid "Create new master font" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:25 1380 msgid "This file already exists. Do you want to replace it?" 1381 msgstr "" 1382 1383 #: libbirdfont/OverwriteBfFile.vala:27 1384 msgid "Replace" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: libbirdfont/PenTool.vala:82 1388 msgid "Add new points" 1389 msgstr "Додати нові точки" 1390 1391 #: libbirdfont/PointTool.vala:84 1392 msgid "Move control points" 1393 msgstr "Перемістити керуючі точки" 1394 1395 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 1396 msgid "Reload webview" 1397 msgstr "Перезавантажити веб-вигляд" 1398 1399 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 1400 msgid "Export fonts" 1401 msgstr "Експортувати шрифти" 1402 1403 #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 1404 msgid "Generate html document" 1405 msgstr "Генерувати документ html" 1406 1407 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:66 1408 msgid "No fonts created yet" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:69 1412 msgid "Create a New Font" 1413 msgstr "" 1414 1415 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:80 1416 msgid "Glyphs" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:96 1420 #, fuzzy 1421 msgid "Backups" 1422 msgstr "Резервна копія" 1423 1424 #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 1425 msgid "Rectangle" 1426 msgstr "Прямокутник" 1427 1428 #: libbirdfont/ResizeTool.vala:49 1429 msgid "Resize and rotate paths" 1430 msgstr "Перерозмір та обертання шляхів" 1431 1432 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 1433 msgid "Save changes?" 1434 msgstr "" 1435 1436 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 1437 msgid "Discard" 1438 msgstr "Відкинути" 1439 1440 #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 1441 msgid "Save?" 1442 msgstr "Зберегти?" 1443 1444 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:82 1445 msgid "Precision for pen tool" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:90 1449 msgid "Show or hide control point handles" 1450 msgstr "" 1451 1452 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:100 1453 msgid "Fill open paths." 1454 msgstr "" 1455 1456 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:107 1457 msgid "Use TTF units." 1458 msgstr "Використати одиниці TTF." 1459 1460 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:110 1461 msgid "Number of points added by the freehand tool" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:132 1465 msgid "Path simplification threshold" 1466 msgstr "" 1467 1468 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:163 1469 #, fuzzy 1470 msgid "Translate" 1471 msgstr "Не перекладати" 1472 1473 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:170 1474 msgid "Color theme" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:172 1478 msgid "Key Bindings" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:50 1482 msgid "Character" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:86 1486 msgid "New spacing class" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 1490 msgid "Spacing" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:232 1494 msgid "Left" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 1498 msgid "Right" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: libbirdfont/SvgParser.vala:51 libbirdfont/SvgParser.vala:95 1502 msgid "Import" 1503 msgstr "Імпорт" 1504 1505 #: libbirdfont/Theme.vala:419 1506 msgid "Canvas Background" 1507 msgstr "" 1508 1509 #: libbirdfont/Theme.vala:420 1510 msgid "Filled Stroke" 1511 msgstr "" 1512 1513 #: libbirdfont/Theme.vala:421 1514 #, fuzzy 1515 msgid "Stroke Color" 1516 msgstr "Колір штриха" 1517 1518 #: libbirdfont/Theme.vala:422 1519 #, fuzzy 1520 msgid "Handle Color" 1521 msgstr "Колір держака" 1522 1523 #: libbirdfont/Theme.vala:423 1524 msgid "Fill Color" 1525 msgstr "" 1526 1527 #: libbirdfont/Theme.vala:424 1528 msgid "Selected Objects" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: libbirdfont/Theme.vala:426 1532 msgid "Background 1" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: libbirdfont/Theme.vala:427 1536 msgid "Dialog Background" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: libbirdfont/Theme.vala:428 1540 msgid "Menu Background" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: libbirdfont/Theme.vala:429 1544 msgid "Default Background" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: libbirdfont/Theme.vala:431 1548 msgid "Checkbox Background" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: libbirdfont/Theme.vala:433 1552 msgid "Foreground 1" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: libbirdfont/Theme.vala:434 1556 msgid "Text Foreground" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: libbirdfont/Theme.vala:435 1560 msgid "Table Border" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: libbirdfont/Theme.vala:436 1564 msgid "Selection Border" 1565 msgstr "" 1566 1567 #: libbirdfont/Theme.vala:437 1568 msgid "Overview Glyph" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: libbirdfont/Theme.vala:438 1572 msgid "Foreground Inverted" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: libbirdfont/Theme.vala:439 1576 msgid "Menu Foreground" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: libbirdfont/Theme.vala:440 1580 msgid "Selected Tab Foreground" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: libbirdfont/Theme.vala:441 1584 msgid "Tab Separator" 1585 msgstr "" 1586 1587 #: libbirdfont/Theme.vala:443 1588 msgid "Highlighted 1" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: libbirdfont/Theme.vala:444 1592 msgid "Highlighted Guide" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: libbirdfont/Theme.vala:446 1596 msgid "Grid" 1597 msgstr "" 1598 1599 #: libbirdfont/Theme.vala:448 1600 msgid "Guide 1" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: libbirdfont/Theme.vala:449 1604 msgid "Guide 2" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: libbirdfont/Theme.vala:450 1608 msgid "Guide 3" 1609 msgstr "" 1610 1611 #: libbirdfont/Theme.vala:452 1612 msgid "Button Border 1" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: libbirdfont/Theme.vala:453 1616 msgid "Button Background 1" 1617 msgstr "" 1618 1619 #: libbirdfont/Theme.vala:454 1620 msgid "Button Border 2" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: libbirdfont/Theme.vala:455 1624 msgid "Button Background 2" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: libbirdfont/Theme.vala:456 1628 msgid "Button Border 3" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: libbirdfont/Theme.vala:457 1632 msgid "Button Background 3" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: libbirdfont/Theme.vala:458 1636 msgid "Button Border 4" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: libbirdfont/Theme.vala:459 1640 msgid "Button Background 4" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: libbirdfont/Theme.vala:461 1644 msgid "Button Foreground" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: libbirdfont/Theme.vala:462 1648 msgid "Selected Button Foreground" 1649 msgstr "" 1650 1651 #: libbirdfont/Theme.vala:464 1652 msgid "Tool Foreground" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: libbirdfont/Theme.vala:465 1656 msgid "Selected Tool Foreground" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: libbirdfont/Theme.vala:467 1660 msgid "Text Area Background" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: libbirdfont/Theme.vala:469 1664 msgid "Overview Item Border" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: libbirdfont/Theme.vala:471 1668 msgid "Selected Overview Item" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: libbirdfont/Theme.vala:472 1672 msgid "Overview Item 1" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: libbirdfont/Theme.vala:473 1676 msgid "Overview Item 2" 1677 msgstr "" 1678 1679 #: libbirdfont/Theme.vala:475 1680 msgid "Overview Selected Foreground" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: libbirdfont/Theme.vala:476 1684 msgid "Overview Foreground" 1685 msgstr "" 1686 1687 #: libbirdfont/Theme.vala:478 1688 msgid "Glyph Count Background 1" 1689 msgstr "" 1690 1691 #: libbirdfont/Theme.vala:479 1692 msgid "Glyph Count Background 2" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: libbirdfont/Theme.vala:481 1696 msgid "Dialog Shadow" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: libbirdfont/Theme.vala:483 1700 msgid "Selected Active Cubic Control Point" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: libbirdfont/Theme.vala:484 1704 msgid "Selected Cubic Control Point" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: libbirdfont/Theme.vala:485 1708 msgid "Active Cubic Control Point" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: libbirdfont/Theme.vala:486 1712 msgid "Cubic Control Point" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: libbirdfont/Theme.vala:488 1716 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: libbirdfont/Theme.vala:489 1720 msgid "Selected Quadratic Control Point" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: libbirdfont/Theme.vala:490 1724 msgid "Active Quadratic Control Point" 1725 msgstr "" 1726 1727 #: libbirdfont/Theme.vala:491 1728 msgid "Cubic Quadratic Point" 1729 msgstr "" 1730 1731 #: libbirdfont/Theme.vala:493 1732 msgid "Selected Control Point Handle" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: libbirdfont/Theme.vala:494 1736 msgid "Active Handle" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: libbirdfont/Theme.vala:495 1740 msgid "Control Point Handle" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: libbirdfont/Theme.vala:497 1744 msgid "Merge" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: libbirdfont/Theme.vala:498 1748 msgid "Spin Button" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: libbirdfont/Theme.vala:499 1752 msgid "Active Spin Button" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: libbirdfont/Theme.vala:500 1756 msgid "Zoom Bar Border" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: libbirdfont/Theme.vala:501 1760 msgid "Font Name" 1761 msgstr "" 1762 1763 #: libbirdfont/Theme.vala:685 1764 msgid "New theme" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:107 1768 msgid "Add new theme" 1769 msgstr "" 1770 1771 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:109 1772 msgid "Colors" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:152 1776 msgid "Dark" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:154 1780 msgid "Bright" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:158 1784 msgid "Custom" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 1788 msgid "Color" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 1792 msgid "Shift" 1793 msgstr "" 1794 1795 #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 1796 msgid "Freehand drawing" 1797 msgstr "Вільне рисування" 1798 1799 #: libbirdfont/VersionList.vala:51 1800 msgid "New version" 1801 msgstr "Нова версія" 1802 1803 #: birdfont/GtkWindow.vala:443 1804 msgid "Your fonts have been exported." 1805 msgstr "" 1806 1807 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 1808 msgid "brightness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 1812 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 1816 msgid "use quadratic control points" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 1820 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" 1821 msgstr "" 1822 1823 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 1824 msgid "File does not exist." 1825 msgstr "" 1826 1827 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 1828 msgid "Unknown file format." 1829 msgstr "" 1830 1831 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 1832 msgid "Writing" 1833 msgstr "Запис" 1834 1835 #, fuzzy 1836 #~ msgid "Full name (name and style)" 1837 #~ msgstr "Повне ім'я" 1838 1839 #~ msgid "Unique identifier" 1840 #~ msgstr "Унікальний ідентифікатор" 1841 1842 #~ msgid "Move to path to the bottom layer" 1843 #~ msgstr "Перемістити шлях на нижній шар" 1844 1845 #, fuzzy 1846 #~ msgid "Select color" 1847 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1848 1849 #~ msgid "print this message\n" 1850 #~ msgstr "роздрукувати це повідомлення\n" 1851 1852 #~ msgid "write files to this directory\n" 1853 #~ msgstr "записати файли до теки\n" 1854 1855 #~ msgid "write svg file\n" 1856 #~ msgstr "записати svg файл\n" 1857 1858 #~ msgid "write ttf and eot files\n" 1859 #~ msgstr "записати ttf та eot файли\n" 1860 1861 #~ msgid "No fonts created yet." 1862 #~ msgstr "Жодного шрифту ще не створено." 1863 1864 #~ msgid "Recent files" 1865 #~ msgstr "Останні файли" 1866 1867 #~ msgid "Backup" 1868 #~ msgstr "Резервна копія" 1869 1870 #~ msgid "Saving" 1871 #~ msgstr "Збереження" 1872 1873 #~ msgid "Loading the unicode character database" 1874 #~ msgstr "Завантаження бази даних символів Юнікоду" 1875 1876 #~ msgid "Three font files have been created." 1877 #~ msgstr "Було створено три файли шрифту." 1878 1879 #~ msgid "Writing TTF and EOT files." 1880 #~ msgstr "Записуються файли TTF та EOT." 1881 1882 #~ msgid "Writing SVG file." 1883 #~ msgstr "Записується SVG-файл." 1884 1885 #~ msgid "" 1886 #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." 1887 #~ msgstr "" 1888 #~ "Клацніть ПКМ для правки класу та клацніть ЛКМ для керну гліфів у класі." 1889 1890 #~ msgid "Stroke color" 1891 #~ msgstr "Колір штриха" 1892 1893 #~ msgid "Handle color" 1894 #~ msgstr "Колір держака" 1895 1896 #~ msgid "Object color" 1897 #~ msgstr "Колір об'єкта" 1898 1899 #, fuzzy 1900 #~ msgid "Font size" 1901 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1902 1903 #~ msgid "Font size " 1904 #~ msgstr "Розмір шрифту" 1905 1906 #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" 1907 #~ msgstr "Показати орієнтири для Х-висоти та базової лінії" 1908 1909 #~ msgid "Loading XML data." 1910 #~ msgstr "Завантаження даних XML." 1911 1912 #~ msgid "Default language" 1913 #~ msgstr "Типова мова" 1914 1915 #~ msgid "Private use area" 1916 #~ msgstr "Приватна область користувача" 1917 1918 #~ msgid "Show full unicode characters set" 1919 #~ msgstr "Показати повний набір символів Юнікод" 1920 1921 #~ msgid "Show default characters set" 1922 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 1923 1924 #~ msgid "Show all characters in the font" 1925 #~ msgstr "Показати всі символи шрифту" 1926 1927 #~ msgid "Use one pixel per unit" 1928 #~ msgstr "Один піксель на одиницю" 1929 1930 #~ msgid "Set precision" 1931 #~ msgstr "Визначити точність" 1932 1933 #~ msgid "" 1934 #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." 1935 #~ msgstr "" 1936 #~ "Показати усі держаки керуючих точок або тільки держаки для виділених " 1937 #~ "точок." 1938 1939 #~ msgid "Set fill color for open paths." 1940 #~ msgstr "Задати колір заливки для відкритих контурів." 1941 1942 #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." 1943 #~ msgstr "Коригувати кількість вибірок на точку для ручного інструмента." 1944 1945 #~ msgid "Kerning:" 1946 #~ msgstr "Кернінг" 1947 1948 #~ msgid "_New" 1949 #~ msgstr "_Новий" 1950 1951 #~ msgid "_Open" 1952 #~ msgstr "_Відкрити" 1953 1954 #~ msgid "_Recent Files" 1955 #~ msgstr "_Останні файли" 1956 1957 #~ msgid "Save _as" 1958 #~ msgstr "Зберегти _як" 1959 1960 #~ msgid "_Export" 1961 #~ msgstr "_Експорт" 1962 1963 #~ msgid "_Preview" 1964 #~ msgstr "Передпрогляд" 1965 1966 #~ msgid "Name and _Description" 1967 #~ msgstr "Ім'я та _Опис" 1968 1969 #~ msgid "Select _Character Set" 1970 #~ msgstr "Виберіть _кодування" 1971 1972 #~ msgid "_Quit" 1973 #~ msgstr "_Вийти" 1974 1975 #~ msgid "_Undo" 1976 #~ msgstr "_Відмінити" 1977 1978 #~ msgid "_Copy" 1979 #~ msgstr "_Копіювати" 1980 1981 #~ msgid "_Paste" 1982 #~ msgstr "_Вставити" 1983 1984 #~ msgid "Paste _In Place" 1985 #~ msgstr "Вставити на _місце" 1986 1987 #~ msgid "Select All Pa_ths" 1988 #~ msgstr "Виділити усі контури" 1989 1990 #~ msgid "_Search" 1991 #~ msgstr "_Пошук" 1992 1993 #~ msgid "_Export Glyph as SVG" 1994 #~ msgstr "_Експорт гліфа як SVG" 1995 1996 #~ msgid "_Import SVG" 1997 #~ msgstr "_Імпортувати SVG" 1998 1999 #~ msgid "Close _Path" 2000 #~ msgstr "Замкнути _контур" 2001 2002 #~ msgid "_Glyph Sequence" 2003 #~ msgstr "_Послідовність гліфів" 2004 2005 #~ msgid "Set Glyph _Background" 2006 #~ msgstr "Установити фон для гліфа" 2007 2008 #~ msgid "_Remove Glyph Background" 2009 #~ msgstr "_Вилучити фон гліфа" 2010 2011 #~ msgid "_Select Point Above" 2012 #~ msgstr "_Виділити точку над" 2013 2014 #~ msgid "Select _Next Point" 2015 #~ msgstr "Виділіть _Наступну Точку" 2016 2017 #~ msgid "Select _Previous Point" 2018 #~ msgstr "Виділіть _Попередню Точку" 2019 2020 #~ msgid "Select Point _Below" 2021 #~ msgstr "Виділіть Точку _Нижче" 2022 2023 #~ msgid "_Next Tab" 2024 #~ msgstr "_Наступна вкладка" 2025 2026 #~ msgid "_Previous Tab" 2027 #~ msgstr "_Попередня вкладка" 2028 2029 #~ msgid "Close _All Tabs" 2030 #~ msgstr "Закрити _усі вкладки" 2031 2032 #~ msgid "_Create Path" 2033 #~ msgstr "_Створити контур" 2034 2035 #~ msgid "_Zoom" 2036 #~ msgstr "_Наближення/Віддалення" 2037 2038 #~ msgid "_Create Counter Path" 2039 #~ msgstr "_Створити контур лічильника" 2040 2041 #~ msgid "_Move" 2042 #~ msgstr "_Перемістити" 2043 2044 #~ msgid "Show De_fault Characters Set" 2045 #~ msgstr "Показати типовий набір символів" 2046 2047 #~ msgid "Show Characters in Font" 2048 #~ msgstr "Показати символи у шрифті" 2049 2050 #~ msgid "Add New _Grid Item" 2051 #~ msgstr "Додати новий елемент _сітки" 2052 2053 #~ msgid "Remove Gr_id Item" 2054 #~ msgstr "Вилучити елемент сітки" 2055 2056 #~ msgid "_Zoom In" 2057 #~ msgstr "_Наблизити" 2058 2059 #~ msgid "Zoom _Out" 2060 #~ msgstr "_Віддалити" 2061 2062 #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" 2063 #~ msgstr "Використати один піксель на одиницю" 2064 2065 #~ msgid "Show Kerning _Tab" 2066 #~ msgstr "Показати вкладку кернінгу" 2067 2068 #~ msgid "_Kerning" 2069 #~ msgstr "_Кернінг" 2070 2071 #~ msgid "_Close tab" 2072 #~ msgstr "_Закрити вкладку" 2073 2074 #~ msgid "Show _full unicode characters set" 2075 #~ msgstr "Показати _повний набір символів Юнікод" 2076 2077 #~ msgid "Zoom in on region boundaries" 2078 #~ msgstr "Наблизити у межах регіону" 2079 2080 #~ msgid "Set contrast for background image" 2081 #~ msgstr "Встановити контраст для фонового зображення" 2082 2083 #~ msgid "Backgrounds" 2084 #~ msgstr "Фони" 2085 2086 #~ msgid "Creating thumbnails" 2087 #~ msgstr "Створення мініатюр" 2088 2089 #~ msgid "Delay response for editing tools" 2090 #~ msgstr "Затримка відповіді для інструментів редагування." 2091 2092 #~ msgid "Merge paths" 2093 #~ msgstr "Об'єднати контури" 2094 2095 #~ msgid "Delete selected glyph" 2096 #~ msgstr "Видалити виділений гліф" 2097 2098 #~ msgid "Zoom to scale 1:1" 2099 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2100 2101 #, fuzzy 2102 #~ msgid "Zoom in background image" 2103 #~ msgstr "Обрізати фоновий малюнок" 2104 2105 #, fuzzy 2106 #~ msgid "_Save" 2107 #~ msgstr "_Зберегти" 2108 2109 #, fuzzy 2110 #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" 2111 #~ msgstr "Масштаб 1:1" 2112 2113 #~ msgid "exit if a test case failes" 2114 #~ msgstr "вийти, якщо тест невдалий" 2115 2116 #, fuzzy 2117 #~ msgid "Postscript Name" 2118 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2119 2120 #~ msgid "Postscript name" 2121 #~ msgstr "Postscript ім'я" 2122 2123 #~ msgid "Full name (name & style)" 2124 #~ msgstr "Повне ім'я" 2125 2126 #~ msgid "Add name and description to this font." 2127 #~ msgstr "Додати назву та опис до цього шрифту" 2128 2129 #~ msgid "Preferences" 2130 #~ msgstr "Налаштування" 2131 2132 #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" 2133 #~ msgstr "Експортувати SVG, TTF та EOT шрифти" 2134 2135 #~ msgid "Export SVG font and view the result" 2136 #~ msgstr "Експортувати SVG шрифт та переглянути результат" 2137 2138 #~ msgid "Save as" 2139 #~ msgstr "Зберегти як" 2140