# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-15 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-09 06:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436424020.000000\n" #: libbirdfont/Argument.vala:276 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 msgid "FILE" msgstr "DATEI" #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:179 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: libbirdfont/Argument.vala:280 msgid "enable Android customizations" msgstr "Androidanpassung aktivieren" #: libbirdfont/Argument.vala:281 msgid "show coordinate in glyph view" msgstr "Zeige Koordinate in der Glyphenübersicht" #: libbirdfont/Argument.vala:282 msgid "exit if a test case fails" msgstr "Beenden wenn Test fehlschlägt" #: libbirdfont/Argument.vala:283 msgid "treat warnings as fatal" msgstr "Behandle Warnungen als fatal" #: libbirdfont/Argument.vala:284 msgid "show this message" msgstr "Zeige diese Meldung" #: libbirdfont/Argument.vala:285 msgid "write a log file" msgstr "Protokolldatei schreiben" #: libbirdfont/Argument.vala:286 msgid "enable Machintosh customizations" msgstr "aktiviere Anpassung für Mac" #: libbirdfont/Argument.vala:287 msgid "enable Windows customizations" msgstr "Windowsanpassung aktivieren" #: libbirdfont/Argument.vala:288 msgid "don't translate" msgstr "nicht übersetzen" #: libbirdfont/Argument.vala:289 msgid "sleep between each command in test suite" msgstr "warte zwischen jedem Befehl in der Testreihe" #: libbirdfont/Argument.vala:290 msgid "run test case" msgstr "Führe Test aus" #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 msgid "Select background" msgstr "Hintergrund auswählen" #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 msgid "Move, resize and rotate background image" msgstr "Verschiebe, skaliere und rotiere das Hintergrundbild" #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 msgid "Select background image" msgstr "Hintergrundbild auswählen" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 msgid "Parts" msgstr "Teile" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 msgid "Select Glyph" msgstr "Glyphe auswählen" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 #: libbirdfont/Menu.vala:50 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 msgid "Create Beziér curves" msgstr "Beziérkurven erstellen" #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 msgid "line" msgstr "" #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 msgid "corner" msgstr "" #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 msgid "on axis" msgstr "" #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:177 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 msgid "Usage:" msgstr "Verwendung:" #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 msgid "BF-FILE" msgstr "BF-Datei" #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 msgid "SVG-FILES ..." msgstr "SVG-Dateien" #: libbirdfont/BirdFont.vala:59 libbirdfont/BirdFont.vala:67 msgid "does not exist." msgstr "existiert nicht" #: libbirdfont/BirdFont.vala:68 msgid "A new font will be created." msgstr "Ein neuer Zeichensatz wird erstellt." #: libbirdfont/BirdFont.vala:90 msgid "Failed to import" msgstr "Importieren fehlgeschlagen" #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 msgid "Aborting" msgstr "Abbruch" #: libbirdfont/BirdFont.vala:129 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." msgstr "ist nicht der Name einer Glyphe oder eines Unicode Wertes." #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 msgid "Unicode values must start with U+." msgstr "Unicode Werte müssen mit U+ anfangen." #: libbirdfont/BirdFont.vala:156 msgid "Adding" msgstr "Füge hinzu" #: libbirdfont/BirdFont.vala:160 msgid "to" msgstr "zu" #: libbirdfont/BirdFont.vala:162 msgid "Glyph" msgstr "Glyphe" #: libbirdfont/BirdFont.vala:166 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/Menu.vala:484 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 msgid "Version" msgstr "Version" #: libbirdfont/BirdFont.vala:180 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 msgid "print this message" msgstr "Diese Meldung drucken" #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 #, fuzzy msgid "write files to this directory" msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 msgid "write svg file" msgstr "schreibe SVG Datei" #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 msgid "write ttf and eot file" msgstr "schreibe TTF und EOT Datei" #: libbirdfont/BirdFont.vala:297 msgid "Can't find output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis nicht gefunden" #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 msgid "Crop background image" msgstr "Hintergrundbild zuschneiden" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 msgid "Default Language" msgstr "Standard-Sprache" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 msgid "Private Use Area" msgstr "Privater Nutzungsbereich" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 msgid "English" msgstr "Englisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 msgid "Javanese" msgstr "Javanesisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 msgid "Thai" msgstr "Thai" #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" msgstr "a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z" #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" msgstr "A Ä B C D E F G H I J K L M O Ö P Q R S T U Ü V W X Y Z" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 #: libbirdfont/Menu.vala:475 libbirdfont/TableLayout.vala:203 msgid "Name and Description" msgstr "Name und Beschreibung" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 msgid "PostScript Name" msgstr "PostScript Name" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 birdfont/GtkWindow.vala:906 msgid "Name" msgstr "Name" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 msgid "Style" msgstr "Aussehen" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 msgid "Weight" msgstr "Strichstärke" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 msgid "Full Name (Name and Style)" msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 msgid "Unique Identifier" msgstr "Eindeutige Kennung" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 msgid "Drawing Tools" msgstr "Zeichenwerkzeuge" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 msgid "Control Point" msgstr "Kontrollpunkt" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:243 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 msgid "Stroke" msgstr "Kontur" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 msgid "Geometrical Shapes" msgstr "Geometrische Formen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößerung" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 msgid "Guidelines & Grid" msgstr "Leitlinien & Gitter" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 msgid "Grid Size" msgstr "Gittergröße" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 msgid "Move canvas" msgstr "Arbeitsfläche verschieben" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 msgid "Select all points or paths" msgstr "Wähle alle Punkte des Linienzugs" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 msgid "Insert new points on path" msgstr "Füge zusätzliche Punkte im Linienzug ein" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 msgid "Create quadratic Bézier curves" msgstr "Erstelle quadratische Bézierkurven" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 msgid "Create cubic Bézier curves" msgstr "Erstelle kubische Bézierkurven" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 msgid "Quadratic path with two line handles" msgstr "Quadratischer Pfad mit zwei Griffen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 msgid "Convert selected points" msgstr "Ausgewählte Punkte umwandeln" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 msgid "X coordinate" msgstr "X-Koordinate" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 msgid "Y coordinate" msgstr "Y-Koordinate" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 msgid "Rotation" msgstr "Drehen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 msgid "Skew" msgstr "Kippen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 msgid "Width" msgstr "Breite" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" msgstr "Verbinde Griffe der ausgewählten Bearbeitungspunkte" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 msgid "Symmetrical handles" msgstr "Symmetrische Griffe" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 msgid "Convert segment to line." msgstr "Segment zu Linie umwandeln." #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 msgid "Create counter from outline" msgstr "Pfad umdrehen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 msgid "Close path" msgstr "Pfad schließen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 msgid "Move to path to the bottom of the layer" msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 msgid "Flip path vertically" msgstr "Pfad vertikal spiegeln" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 msgid "Flip path horizontally" msgstr "Pfad horizontal spiegeln" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 msgid "Set size for background image" msgstr "Hintergrundbildgröße festlegen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 msgid "Show/hide background image" msgstr "Hintergrundbild anzeigen/ausblenden" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 msgid "Insert a new background image" msgstr "Neues Hintergrundbild einfügen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 msgid "High contrast" msgstr "Hoher Kontrast" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 msgid "Set background threshold" msgstr "Hintergrund Grenzwert einstellen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:743 msgid "Amount of autotrace details" msgstr "Automatisch nachzeichnen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:761 msgid "Autotrace simplification" msgstr "Autoverfolgung-Vereinfachung" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:778 msgid "Autotrace background image" msgstr "Hintergrundbild Nachzeichnen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:787 msgid "Delete background image" msgstr "Hintergrundbild löschen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:794 msgid "Add layer" msgstr "Ebene hinzufügen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:804 msgid "Show layers" msgstr "Ebenen anzeigen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:814 msgid "Apply stroke" msgstr "Kontur anwenden" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:847 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 msgid "Stroke width" msgstr "Breite der Kontur" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:889 msgid "Create outline form stroke" msgstr "Außenlinie von Kontur erstellen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:897 msgid "Butt line cap" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:921 msgid "Round line cap" msgstr "Abgerundetes Ende" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:946 msgid "Square line cap" msgstr "Quadratisches Ende" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1015 msgid "Show guidelines" msgstr "Hilfslinien anzeigen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1027 msgid "Show more guidelines" msgstr "Hilfslinien anzeigen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1043 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" msgstr "Hilfslinien am oberen und unteren Rand anzeigen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1067 msgid "Lock guides and grid" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1109 msgid "Zoom Out More" msgstr "Mehr hinauszoomen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1118 msgid "Show full glyph" msgstr "Gesamtes Zeichen anzeigen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1125 msgid "Fit in view" msgstr "Ansicht anpassen" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1132 msgid "Zoom in on background image" msgstr "Hintergrundbild vergrößern" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1142 msgid "Previous view" msgstr "Vorherige Ansicht" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1148 msgid "Next view" msgstr "Nächste Ansicht" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1355 msgid "Background Tools" msgstr "Hintergrund Werkzeuge" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1370 msgid "Control Points" msgstr "Kontrollpunkte" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1386 msgid "Object Tools" msgstr "Objektwerkzeuge" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1538 msgid "Set size for grid" msgstr "Rastergröße einstellen" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 #: libbirdfont/Menu.vala:305 msgid "Export Settings" msgstr "Einstellungen exportieren" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 msgid "Units Per Em" msgstr "" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 msgid "Formats" msgstr "Formate" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 msgid "Export" msgstr "Export" #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 #: libbirdfont/MenuTab.vala:284 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 msgid "Alphabet" msgstr "Alphabet" #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 msgid "Select a Folder" msgstr "Verzeichnis auswählen" #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #: libbirdfont/FileTools.vala:31 msgid "New font" msgstr "Neue Schrift" #: libbirdfont/FileTools.vala:37 msgid "Open font" msgstr "Schrift öffnen" #: libbirdfont/FileTools.vala:43 msgid "Save font" msgstr "Schrift speichern" #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:468 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 msgid "Themes" msgstr "Designs" #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 msgid "Guide" msgstr "Leitfaden" #: libbirdfont/GridTool.vala:38 msgid "Show grid" msgstr "Raster anzeigen" #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 msgid "Guides" msgstr "Leitfäden" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 msgid "Convert the last segment to a straight line" msgstr "Letztes Segment in gerade Linie umwandeln" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 msgid "Convert the last control point to a corner node" msgstr "Letzten Ankerpunkt in Eckpunkt konvertieren" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 #, fuzzy msgid "Move handle along axis" msgstr "Griff auf Axis verschieben" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 msgid "Kerning" msgstr "Unterschneidung" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 msgid "The current kerning class is malformed." msgstr "Die aktuelle Unterschneidungsklasse ist fehlerhaft." #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." msgstr "" "Einzelne Zeichen im Bereich von A-Z, getrennt durch Leerzeichen, hinzufügen." #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." msgstr "" "Zum unterschneiden des Leerzeichens die „Leertaste“ drücken, für den " "Bindestrich die „-“ Taste." #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 msgid "Kerning Pairs" msgstr "Unterschneidungspaare" #: libbirdfont/KerningList.vala:57 msgid "No kerning pairs created." msgstr "Es wurden keine Unterschneidungspaare erstellt." #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 msgid "Kerning class" msgstr "Unterschneidungsklasse" #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 #: libbirdfont/Theme.vala:687 msgid "Set" msgstr "Übernehmen" #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 #, fuzzy msgid "Load kerning strings" msgstr "Unterschneidungsdaten laden" #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 msgid "Kerning Tools" msgstr "Unterschneidungswerkzeuge" #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 msgid "Create new kerning class." msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen." #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 msgid "Use text input to enter kerning values." msgstr "Verwende Texteingabe für Unterschneidungswerte." #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 msgid "Insert glyph from overview" msgstr "Glyphe aus Übersicht einfügen" #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 msgid "Insert character by unicode value" msgstr "Zeichen anhand Unicode-Wert einfügen" #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 #, fuzzy msgid "Open a text file with kerning strings first." msgstr "Textdatei mit Unterschneidungsdaten zuerst öffnen" #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 #, fuzzy msgid "Previous kerning string" msgstr "letzte Unterschneidungsdaten" #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 msgid "You have reached the beginning of the list." msgstr "Sie haben den Anfang der Liste erreicht." #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 #, fuzzy msgid "Next kerning string" msgstr "folgende Unterschneidungsdaten" #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 msgid "You have reached the end of the list." msgstr "Sie haben das Ende der Liste erreicht." #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 msgid "Character Sets" msgstr "Zeichensätze" #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 msgid "Character Set" msgstr "Zeichensatz" #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 msgid "character sequence" msgstr "Zeichenfolge" #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 msgid "ligature" msgstr "Ligatur" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 msgid "substitution" msgstr "Ersetzung" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 msgid "beginning" msgstr "Anfang" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 msgid "middle" msgstr "Zentriert" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 msgid "end" msgstr "Ende" #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 msgid "New Ligature" msgstr "Neue Ligatur" #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 msgid "New Contextual Substitution" msgstr "Neuer kontextabhängiger Ersatz" #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 #, fuzzy msgid "Contextual Substitutions" msgstr "Kontextabhängiger Ersatz" #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 #: libbirdfont/Menu.vala:423 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 msgid "Beginning" msgstr "Anfang" #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 msgid "Middle" msgstr "Zentriert" #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 msgid "End" msgstr "Ende" #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1304 msgid "Ligature" msgstr "Ligatur" #: libbirdfont/Line.vala:151 msgid "Position" msgstr "Position" #: libbirdfont/Line.vala:151 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." msgstr "" "Diese Schriftart wurde mit einer neueren Version von Birdfont erstellt." #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." msgstr "Ihre Version von Birdfont muss aktualisiert werden" #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 #, fuzzy msgid "This font was made with an old version of Birdfont." msgstr "Diese Schriftart wurde mit einer alten Version von Birdfont erstellt." #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 #, fuzzy msgid "You need an older version of Birdfont to open it." msgstr "Sie brauchen eine ältere Version von Birdfont zum Öffnen" #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 msgid "Glyph sequence" msgstr "Zeichenfolge" #: libbirdfont/Menu.vala:37 msgid "File" msgstr "Datei" #: libbirdfont/Menu.vala:43 msgid "New" msgstr "Neu" #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 msgid "Recent Files" msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" #: libbirdfont/Menu.vala:71 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" #: libbirdfont/Menu.vala:78 msgid "Select Character Set" msgstr "Zeichensatz Set auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:85 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: libbirdfont/Menu.vala:93 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: libbirdfont/Menu.vala:106 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: libbirdfont/Menu.vala:113 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: libbirdfont/Menu.vala:120 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: libbirdfont/Menu.vala:127 msgid "Paste In Place" msgstr "An Originalposition einfügen" #: libbirdfont/Menu.vala:134 msgid "Select All Paths" msgstr "Alle Pfade auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:141 msgid "Move To Baseline" msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" #: libbirdfont/Menu.vala:148 libbirdfont/OverView.vala:208 #: libbirdfont/OverView.vala:227 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: libbirdfont/Menu.vala:155 msgid "Simplify Path" msgstr "Pfad vereinfachen" #: libbirdfont/Menu.vala:162 msgid "Close Path" msgstr "Pfad schließen" #: libbirdfont/Menu.vala:169 msgid "Glyph Sequence" msgstr "Glyphen Abfolge" #: libbirdfont/Menu.vala:176 msgid "Set Background Glyph" msgstr "Hintergrund-Glyphe festlegen" #: libbirdfont/Menu.vala:183 #, fuzzy msgid "Remove Background Glyph" msgstr "Hintergrund-Glyphe entfernen" #: libbirdfont/Menu.vala:190 #, fuzzy msgid "Create Guide" msgstr "Hilfslinien erstellen" #: libbirdfont/Menu.vala:197 msgid "List Guides" msgstr "Hilfslinien anzeigen" #: libbirdfont/Menu.vala:204 msgid "Select Point Above" msgstr "Darüberliegenden Punkt auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:211 msgid "Select Next Point" msgstr "Nächsten Punkt auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:218 msgid "Select Previous Point" msgstr "Vorherigen Punkt auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:225 #, fuzzy msgid "Select Point Below" msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:232 msgid "Merge Paths" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:249 msgid "Move Layer Up" msgstr "Ebene nach oben schieben" #: libbirdfont/Menu.vala:256 msgid "Move Layer Down" msgstr "Ebene nach unten schieben" #: libbirdfont/Menu.vala:264 msgid "Import and Export" msgstr "Import und Export" #: libbirdfont/Menu.vala:270 msgid "Export Fonts" msgstr "Schrift exportieren" #: libbirdfont/Menu.vala:277 msgid "Export Glyph as SVG" msgstr "Zeichen als SVG exportieren" #: libbirdfont/Menu.vala:284 msgid "Import SVG file" msgstr "SVG-Datei importieren" #: libbirdfont/Menu.vala:291 msgid "Import SVG folder" msgstr "SVG Verzeichnis importieren" #: libbirdfont/Menu.vala:298 msgid "Import Background Image" msgstr "Hintergrundbild importieren" #: libbirdfont/Menu.vala:312 libbirdfont/Preview.vala:27 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: libbirdfont/Menu.vala:320 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "_Reiter" #: libbirdfont/Menu.vala:326 #, fuzzy msgid "Next Tab" msgstr "_Nächster Tab" #: libbirdfont/Menu.vala:333 msgid "Previous Tab" msgstr "Vorheriger Tab" #: libbirdfont/Menu.vala:340 msgid "Close Tab" msgstr "Tab schließen" #: libbirdfont/Menu.vala:347 msgid "Close All Tabs" msgstr "Alle Tabs schließen" #: libbirdfont/Menu.vala:355 msgid "Spacing and Kerning" msgstr "Abstände und Unterschneidung" #: libbirdfont/Menu.vala:361 #, fuzzy msgid "Show Spacing Tab" msgstr "Zeige Registerkarte für Zeichenabstand" #: libbirdfont/Menu.vala:368 msgid "Show Kerning Tab" msgstr "Tab Unterschneidungen anzeigen" #: libbirdfont/Menu.vala:375 msgid "List Kerning Pairs" msgstr "Unterschneidungspaare auflisten" # sounds better #: libbirdfont/Menu.vala:382 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 msgid "Spacing Classes" msgstr "Format Abstand" #: libbirdfont/Menu.vala:389 msgid "Select Next Kerning Pair" msgstr "Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:398 msgid "Select Previous Kerning Pair" msgstr "Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" #: libbirdfont/Menu.vala:407 #, fuzzy msgid "Load Kerning Strings" msgstr "Unterschneidungsdaten laden" #: libbirdfont/Menu.vala:414 msgid "Reload Kerning Strings" msgstr "Unterschneidungsdaten erneut laden" #: libbirdfont/Menu.vala:429 msgid "Show Ligatures" msgstr "Ligaturen anzeigen" #: libbirdfont/Menu.vala:436 msgid "Add Ligature" msgstr "Ligatur hinzufügen" #: libbirdfont/Menu.vala:445 msgid "Git" msgstr "Git" #: libbirdfont/Menu.vala:451 msgid "Save As .bfp" msgstr "Als .bfp speichern" #: libbirdfont/Menu.vala:460 libbirdfont/OverView.vala:390 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 msgid "UP" msgstr "Nach oben" #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 msgid "DOWN" msgstr "Nach unten" #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 msgid "LEFT" msgstr "LINKS" #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 msgid "RIGHT" msgstr "RECHTS" #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 msgid "Missing metadata in font:" msgstr "Fehlende Metadaten in der Schriftart:" #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 #, fuzzy msgid "" "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." msgstr "Wählen Sie einen anderen Namen der TTF Datei mit Mac Änderungen" #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 msgid "You need to save your font before exporting it." msgstr "" "Sie müssen ihre Schriftart speichern, bevor sie sie exportieren können." #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: libbirdfont/MenuTab.vala:626 msgid "Add ligature" msgstr "Ligatur hinzufügen" #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 msgid "Move paths" msgstr "Pfade verschieben" #: libbirdfont/OverView.vala:208 libbirdfont/OverView.vala:227 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: libbirdfont/OverView.vala:547 msgid "No glyphs in this view." msgstr "Keine Zeichen in dieser Ansicht." #: libbirdfont/OverView.vala:1327 msgid "See also:" msgstr "Siehe auch:" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 msgid "Overwrite TTF file?" msgstr "TTF-Datei überschreiben?" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 msgid "Yes, don't ask again." msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen." #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 msgid "Transform" msgstr "" #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 msgid "All Glyphs" msgstr "Alle Glyphen" #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 msgid "Resize" msgstr "" #: libbirdfont/PenTool.vala:81 msgid "Add new points" msgstr "Neue Punkte hinzufügen" #: libbirdfont/PointTool.vala:24 msgid "Move control points" msgstr "Kontrollpunkte verschieben" #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 msgid "Reload webview" msgstr "neu laden der Webdarstellung" #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 msgid "Export fonts" msgstr "Schriftarten exportieren" #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 msgid "Generate html document" msgstr "HTML Datei erzeugen" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 msgid "No fonts created yet" msgstr "Noch keine Schriftarten erstellt" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 msgid "Create a New Font" msgstr "Neue Schriftart erstellen" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 #, fuzzy msgid "Glyphs" msgstr "Glyphe" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 msgid "Backups" msgstr "Sicherungskopien" #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 msgid "Resize and rotate paths" msgstr "Pfade skalieren und drehen" #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 msgid "Save?" msgstr "Speichern?" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 #, fuzzy msgid "Precision for pen tool" msgstr "Präzision des Stift-Werkzeugs" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 #, fuzzy msgid "Show or hide control point handles" msgstr "Kontrollpunkte anzeigen oder ausblenden" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 #, fuzzy msgid "Fill open paths." msgstr "Fülle offene Pfade." #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 msgid "Use TTF units." msgstr "Benutze TTF-Einheiten." #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 #, fuzzy msgid "Number of points added by the freehand tool" msgstr "Vom Freihandwerkzeug hinzugefügte Anzahl an Punkten" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 #, fuzzy msgid "Path simplification threshold" msgstr "Pfadvereinfachungs-Schwellenwert" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 msgid "Color theme" msgstr "Farbschema" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastaturbelegungen" #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 msgid "Character" msgstr "Zeichen" #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 msgid "New spacing class" msgstr "Neue Abstand Format" #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 msgid "Spacing" msgstr "Abstände" #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 msgid "Left" msgstr "Links" #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: libbirdfont/Theme.vala:421 msgid "Canvas Background" msgstr "Zeichenflächen-Hintergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:422 msgid "Filled Stroke" msgstr "Kontur füllen" #: libbirdfont/Theme.vala:423 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" #: libbirdfont/Theme.vala:424 #, fuzzy msgid "Handle Color" msgstr "Grifffarbe" #: libbirdfont/Theme.vala:425 msgid "Fill Color" msgstr "Füllfarbe" #: libbirdfont/Theme.vala:426 msgid "Selected Objects" msgstr "Gewählte Objekte" #: libbirdfont/Theme.vala:428 msgid "Background 1" msgstr "Hintergrund 1" #: libbirdfont/Theme.vala:429 msgid "Dialog Background" msgstr "Dialog-Hintergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:430 msgid "Menu Background" msgstr "Menü-Hintergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:431 msgid "Default Background" msgstr "Voreingestellter Hintergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:433 msgid "Checkbox Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:435 msgid "Foreground 1" msgstr "Vordergrund 1" #: libbirdfont/Theme.vala:436 msgid "Text Foreground" msgstr "Textvordergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:437 msgid "Table Border" msgstr "Tabellenrand" #: libbirdfont/Theme.vala:438 msgid "Selection Border" msgstr "Rand der Auswahl" #: libbirdfont/Theme.vala:439 msgid "Overview Glyph" msgstr "Glyphen Übersicht" #: libbirdfont/Theme.vala:440 msgid "Foreground Inverted" msgstr "Vordergrund invertiert" #: libbirdfont/Theme.vala:441 #, fuzzy msgid "Menu Foreground" msgstr "Menüvordergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:442 msgid "Selected Tab Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:443 msgid "Tab Separator" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:445 #, fuzzy msgid "Highlighted 1" msgstr "Hervorheben 1" #: libbirdfont/Theme.vala:446 msgid "Highlighted Guide" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:448 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: libbirdfont/Theme.vala:450 msgid "Guide 1" msgstr "Hilfslinie 1" #: libbirdfont/Theme.vala:451 msgid "Guide 2" msgstr "Hilfslinie 2" #: libbirdfont/Theme.vala:452 msgid "Guide 3" msgstr "Hilfslinie 3" #: libbirdfont/Theme.vala:454 msgid "Button Border 1" msgstr "Schaltflächenrand 1" #: libbirdfont/Theme.vala:455 msgid "Button Background 1" msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 1" #: libbirdfont/Theme.vala:456 msgid "Button Border 2" msgstr "Schaltflächenrand 2" #: libbirdfont/Theme.vala:457 msgid "Button Background 2" msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 2" #: libbirdfont/Theme.vala:458 msgid "Button Border 3" msgstr "Schaltflächenrand 3" #: libbirdfont/Theme.vala:459 msgid "Button Background 3" msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 3" #: libbirdfont/Theme.vala:460 msgid "Button Border 4" msgstr "Schaltflächenumrandung 4" #: libbirdfont/Theme.vala:461 msgid "Button Background 4" msgstr "Schaltflächen-Hintergrund 4" #: libbirdfont/Theme.vala:463 msgid "Button Foreground" msgstr "Schaltflächen-Vordergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:464 msgid "Selected Button Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:466 #, fuzzy msgid "Tool Foreground" msgstr "Textvordergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:467 msgid "Selected Tool Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:469 #, fuzzy msgid "Text Area Background" msgstr "Schriftflächen-Vordergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:471 #, fuzzy msgid "Overview Item Border" msgstr "Umrandung der Übersicht" #: libbirdfont/Theme.vala:473 msgid "Selected Overview Item" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:474 msgid "Overview Item 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:475 msgid "Overview Item 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:477 msgid "Overview Selected Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:478 #, fuzzy msgid "Overview Foreground" msgstr "Ansicht Vordergrund" #: libbirdfont/Theme.vala:480 msgid "Glyph Count Background 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:481 msgid "Glyph Count Background 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:483 msgid "Dialog Shadow" msgstr "Dialogfenster-Schatten" #: libbirdfont/Theme.vala:485 msgid "Selected Active Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:486 msgid "Selected Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:487 msgid "Active Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:488 msgid "Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:490 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:491 msgid "Selected Quadratic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:492 msgid "Active Quadratic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:493 msgid "Cubic Quadratic Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:495 msgid "Selected Control Point Handle" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:496 msgid "Active Handle" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:497 #, fuzzy msgid "Control Point Handle" msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" #: libbirdfont/Theme.vala:499 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: libbirdfont/Theme.vala:500 msgid "Spin Button" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:501 msgid "Active Spin Button" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:502 msgid "Zoom Bar Border" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:503 msgid "Font Name" msgstr "Schriftname" #: libbirdfont/Theme.vala:687 msgid "New theme" msgstr "Neues Schema" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 msgid "Add new theme" msgstr "Neues Theme hinzufügen" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 msgid "Bright" msgstr "Hell" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Farben" #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 msgid "Shift" msgstr "" #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 msgid "Freehand drawing" msgstr "Freihändig zeichnen" #: libbirdfont/VersionList.vala:50 msgid "New version" msgstr "Neue Version" #: birdfont/GtkWindow.vala:548 msgid "Your fonts have been exported." msgstr "Die Schriftart wurde exportiert" #: birdfont/GtkWindow.vala:941 msgid "Full name (name and style)" msgstr "Vollständiger Name (Name und Schriftstil)" #: birdfont/GtkWindow.vala:948 msgid "Unique identifier" msgstr "Eindeutige Kennung" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" msgstr "Helligkeitsgrenzwert, von 0.001 bis 2, der Standardwert ist 1" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" msgstr "Detaillevel, von 0.001 bis 9.999, der Standardwert ist 1" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 msgid "use quadratic control points" msgstr "Quadratische Kontrollpunkte" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" msgstr "Vereinfachung, von 0.001 bis 1, Standardwert ist 0.5" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 msgid "File does not exist." msgstr "Datei existiert nicht." #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 msgid "Unknown file format." msgstr "Unbekanntes Dateiformat." #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 msgid "Writing" msgstr "Wird geschrieben" #~ msgid "Move to path to the bottom layer" #~ msgstr "Verschiebe Pfad auf die unterste Ebene" #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Farbe auswählen" #~ msgid "print this message\n" #~ msgstr "diese Meldung drucken\n" #~ msgid "write files to this directory\n" #~ msgstr "schreibe Datei in dieses Verzeichnis\n" #~ msgid "write svg file\n" #~ msgstr "schreibe SVG Datei\n" #~ msgid "write ttf and eot files\n" #~ msgstr "schreibe TTF und EOT Dateien\n" #~ msgid "New Font" #~ msgstr "Neuer Font" #~ msgid "No fonts created yet." #~ msgstr "Es noch kein Zeichensatz erstellt." #~ msgid "Recent files" #~ msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Sicherung" #~ msgid "Control Point Tools" #~ msgstr "Kontrollpunktwerkzeuge" #~ msgid "Select Background" #~ msgstr "Hintergrund auswählen" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "Loading the unicode character database" #~ msgstr "Unicode-Zeichensatz Datenbank laden" #~ msgid "Three font files have been created." #~ msgstr "Drei Zeichensatz-Dateien wurden erstellt." #~ msgid "Writing TTF and EOT files." #~ msgstr "Schreibe TTF und EOT-Dateien." #~ msgid "Writing SVG file." #~ msgstr "Schreibe SVG Datei." #~ msgid "The file is write protected." #~ msgstr "Die Datei ist schreibgeschützt." #~ msgid "" #~ "Right click to edit the class and left click to kern glyphs in the class." #~ msgstr "" #~ "Rechtsklick, um die Klasse zu bearbeiten, Linksklick, um die Zeichen " #~ "innerhalb der Klasse zu unterschneiden." #~ msgid "Stroke color" #~ msgstr "Konturfarbe" #~ msgid "Handle color" #~ msgstr "Grifffarbe" #~ msgid "Object color" #~ msgstr "Objektfarbe" #~ msgid "Select Background Image" #~ msgstr "Hintergrundbild auswählen" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Font size " #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" #~ msgstr "Hilfslinien für x-Höhe und Gundlinie anzeigen" #~ msgid "Adjust right side bearing." #~ msgstr "Anpassen der rechten Seitenhalterung" #~ msgid "Insert last edited glyph" #~ msgstr "Zuletzt bearbeitete Glyphe einfügen" #~ msgid "Loading XML data." #~ msgstr "XML-Daten werden geladen" #~ msgid "Default language" #~ msgstr "Standardsprache" #~ msgid "Private use area" #~ msgstr "Zeichensatzspezifische Symbole" #~ msgid "Show full unicode characters set" #~ msgstr "Zeige kompletten Unicode Zeichensatz" #~ msgid "Show default characters set" #~ msgstr "Standard-Zeichensatz anzeigen" #~ msgid "Show all characters in the font" #~ msgstr "Alle in der Schriftart enthaltenen Zeichen anzeigen" #~ msgid "Use one pixel per unit" #~ msgstr "Verwende einen Pixel pro Einheit" #~ msgid "Set precision" #~ msgstr "Genauigkeit festlegen" #~ msgid "" #~ "Show all control point handles or only handles for the selected points." #~ msgstr "Zeigt alle Kontrollpunkte oder nur die des ausgewählten Punktes." #~ msgid "Set fill color for open paths." #~ msgstr "Füllfarbe für offene Pfade einstellen." #~ msgid "Adjust the number of samples per point in the freehand tool." #~ msgstr "Anzahl der Abschnitte pro Punkt im Freihandwerkzeug einstellen" #~ msgid "Simplification threshold" #~ msgstr "Vereinfachungsschwelle" #~ msgid "Kerning:" #~ msgstr "Unterschneidung:" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Neu" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "Ö_ffnen" #~ msgid "_Recent Files" #~ msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien" #~ msgid "Save _as" #~ msgstr "Speichern _unter" #~ msgid "_Export" #~ msgstr "_Exportieren" #~ msgid "_Preview" #~ msgstr "_Vorschau" #~ msgid "Name and _Description" #~ msgstr "Name und _Beschreibung" #~ msgid "Select _Character Set" #~ msgstr "_Zeichensatz auswählen" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "_Rückgängig" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "_Wiederherstellen" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Kopieren" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "E_infügen" #~ msgid "Paste _In Place" #~ msgstr "An Original_position einfügen" #~ msgid "Select All Pa_ths" #~ msgstr "Alle Pfade auswäh_len" #~ msgid "Move _To Baseline" #~ msgstr "Verschiebe auf Grundlinie" #~ msgid "_Search" #~ msgstr "_Suchen" #~ msgid "_Export Glyph as SVG" #~ msgstr "Zeichen als SVG _exportieren" #~ msgid "_Import SVG" #~ msgstr "SVG _importieren" #~ msgid "Simpl_ify Path" #~ msgstr "Pfad vereinfachen" #~ msgid "Close _Path" #~ msgstr "Pfad _Schließen" #~ msgid "_Glyph Sequence" #~ msgstr "_Glyphen-Abfolge" #~ msgid "Set Glyph _Background" #~ msgstr "Zeichen_hintergrund einstellen" #~ msgid "_Remove Glyph Background" #~ msgstr "Zeichenhintergrund _entfernen" #~ msgid "_Select Point Above" #~ msgstr "_Darüberliegenden Punkt auswählen" #~ msgid "Select _Next Point" #~ msgstr "_Nächsten Punkt auswählen" #~ msgid "Select _Previous Point" #~ msgstr "_Vorherigen Punkt auswählen" #~ msgid "Select Point _Below" #~ msgstr "_Darunterliegenden Punkt auswählen" #~ msgid "_Next Tab" #~ msgstr "_Nächster Tab" #~ msgid "_Previous Tab" #~ msgstr "_Vorheriger Tab" #, fuzzy #~ msgid "_Close Tab" #~ msgstr "Reiter schließen" #~ msgid "Close _All Tabs" #~ msgstr "_Alle Tabs schließen" #~ msgid "_Create Path" #~ msgstr "Pfad _erstellen" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_Vergrößerung" #~ msgid "_Create Counter Path" #~ msgstr "Pfad in Aussparung _umwandeln" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Verschieben" #, fuzzy #~ msgid "Show _Full Unicode Characters Set" #~ msgstr "Ganzen Unicodezeichensatz anzeigen" #~ msgid "Show De_fault Characters Set" #~ msgstr "Zeige _Standardzeichen" #~ msgid "Show Characters in Font" #~ msgstr "Zeige in Schriftart enthaltene Zeichen" #~ msgid "Add New _Grid Item" #~ msgstr "Neues _Gitterelement hinzufügen" #~ msgid "Remove Gr_id Item" #~ msgstr "Gitterelement _entfernen" #~ msgid "_Zoom In" #~ msgstr "_Vergrößern" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Ver_kleinern" #~ msgid "U_se One Pixel Per Unit" #~ msgstr "Ver_wende einen Pixel pro Einheit" #~ msgid "Show Kerning _Tab" #~ msgstr "Tab _Unterschneidungen anzeigen" #~ msgid "_List Kerning Pairs" #~ msgstr "Unterschneidungspaare auf_listen" #~ msgid "Show _Spacing Tab" #~ msgstr "Zeige Regi_sterkarten Zeichenabstand" #~ msgid "Select _Next Kerning Pair" #~ msgstr "_Nächstes Unterschneidungspaar auswählen" #~ msgid "Select _Previous Kerning Pair" #~ msgstr "_Vorheriges Unterschneidungspaar auswählen" #~ msgid "_Save as .bfp" #~ msgstr "Als .bfp _speichern" #~ msgid "_Show Ligatures" #~ msgstr "_Ligaturen anzeigen" #~ msgid "_Add Ligature" #~ msgstr "Ligatur hinzufügen" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datei" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Bearbeiten" #~ msgid "_Tab" #~ msgstr "_Reiter" #~ msgid "T_ool" #~ msgstr "W_erkzeug" #~ msgid "_Kerning" #~ msgstr "_Unterschneidung" #~ msgid "_Close tab" #~ msgstr "_Tab schließen" #~ msgid "Show _full unicode characters set" #~ msgstr "Ganzen _Unicodezeichensatz anzeigen" #~ msgid "Zoom in on region boundaries" #~ msgstr "Auf Bereichsgrenzen vergrößern" #~ msgid "Set contrast for background image" #~ msgstr "Kontrast Hintergrundbild einstellen" #~ msgid "Backgrounds" #~ msgstr "Hintergründe" #~ msgid "Creating thumbnails" #~ msgstr "Miniaturbilder werden erstellt" #~ msgid "Delay response for editing tools" #~ msgstr "Verzögerte Reaktion für Bearbeitungswerkzeuge" #~ msgid "_Remove All Kerning Pairs" #~ msgstr "Alle Unterschneidungs-Paare _entfernen" #~ msgid "Merge paths" #~ msgstr "Pfade vereinen" #~ msgid "Delete selected glyph" #~ msgstr "Ausgewähltes Zeichen löschen" #~ msgid "Zoom in on region boundries" #~ msgstr "Innerhalb der Bereichsgrenzen vergrößern" #~ msgid "Right click or use left command key and click to add new points" #~ msgstr "" #~ "Rechtsklick oder linke Steuerungs-Taste gedrückt halten und klicken, um " #~ "neue Punkte hinzuzufügen" #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" #~ msgstr "" #~ "Rechtsklick um neue Punkte hinzuzufügen, Linksklink um Punkte zu " #~ "verschieben" #~ msgid "and double click to add new point on path." #~ msgstr "und Doppelklick um einen neuen Punkt auf einem Pfad zu erstellen." #~ msgid "Zoom to scale 1:1" #~ msgstr "Zoom para escala 1:1" #~ msgid "Zoom in at region boundries" #~ msgstr "Ajustar para limites do caractere" #~ msgid "Zoom in background image" #~ msgstr "Ajustar zoom para imagem de fundo" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Salvar" #~ msgid "exit if a test case failes" #~ msgstr "sair se um caso de teste falhar" #~ msgid "Postscript name" #~ msgstr "Nome Postscript" #~ msgid "Recover" #~ msgstr "Recuperar" #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Remover todos" #~ msgid "Full name (name & style)" #~ msgstr "Nome completo (nome e estilo)" #~ msgid "Update name & description" #~ msgstr "Atualizar nome e descrição" #~ msgid "Create a new font" #~ msgstr "Criar uma nova fonte" #~ msgid "Add name and description to this font." #~ msgstr "Adicionar nome e descrição para esta fonte." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferências" #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" #~ msgstr "Exportar fontes em SVG, TTF e EOT" #~ msgid "Export SVG font and view the result" #~ msgstr "Exportar fonte SVG e visualizar resultado" #~ msgid "" #~ "The loaded font can be overwritten if you choose to continue with preview." #~ msgstr "" #~ "A fonte carregada pode ser sobrescrita se você escolher continuar a " #~ "visualização." #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuar" #~ msgid "Continue and don't ask me again." #~ msgstr "Continue e não pergunte novamente." #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" #~ msgstr "" #~ "Pressione a tecla de comando da esquerda (⌘) e clique para adicionar " #~ "pontos" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Salvar como" #~ msgid "Show all characters in font" #~ msgstr "Exibir todos os caracteres presentes na fonte" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Descrição" #~ msgid "_Select all paths" #~ msgstr "Selecionar _todos os caminhos" #~ msgid "_Export glyph as SVG" #~ msgstr "_Exportar caractere como SVG" #~ msgid "Close _path" #~ msgstr "_Fechar caminho" #~ msgid "_Select point above" #~ msgstr "_Selecionar ponto acima" #~ msgid "Select _next point" #~ msgstr "Selecionar _próximo ponto" #~ msgid "Select _previous point" #~ msgstr "Selecionar ponto _anterior" #~ msgid "Select point _below" #~ msgstr "Selecionar ponto _inferior" #~ msgid "_Next tab" #~ msgstr "_Próxima aba" #~ msgid "_Previous tab" #~ msgstr "Aba a_nterior" #~ msgid "Close _all tabs" #~ msgstr "Fechar _todas as abas" #~ msgid "_Create path" #~ msgstr "_Criar caminho" #~ msgid "_Create counter path" #~ msgstr "_Criar caminho inverso" #~ msgid "Show de_fault characters set" #~ msgstr "E_xibir sequência de caracteres padrão" #~ msgid "Show characters in font" #~ msgstr "Exibir todos os caracteres da fonte" #~ msgid "Add new _grid item" #~ msgstr "Adicionar novo item de _grade" #~ msgid "Remove gr_id item" #~ msgstr "Remover item de g_rade" #~ msgid "_Zoom in" #~ msgstr "Aumentar _zoom" #~ msgid "Zoom _out" #~ msgstr "Diminuir zo_om" #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" #~ msgstr "Zoom para e_scala 1:1" #~ msgid "" #~ "The loaded font will be overwritten if you choose to continue with " #~ "preview." #~ msgstr "A fonte carregada será sobrescrita se você continuar com a prévia." #~ msgid "Export glyph to svg file" #~ msgstr "Exportar caractere para arquivo svg" #~ msgid "Wrote font files" #~ msgstr "Escreveu arquivos de fonte" #~ msgid "Create new kerning class" #~ msgstr "Neue Unterschneidungsklasse erstellen" #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" #~ msgstr "Zoom auf _Maßstab 1:1"