# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-27 09:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 01:09+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1-rc1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1439600986.000000\n" #: libbirdfont/Argument.vala:276 msgid "Usage" msgstr "Использование" #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 msgid "FILE" msgstr "Файл" #: libbirdfont/Argument.vala:278 libbirdfont/BirdFont.vala:180 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:68 msgid "OPTION" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" #: libbirdfont/Argument.vala:280 msgid "enable Android customizations" msgstr "включить настройки для Android" #: libbirdfont/Argument.vala:281 msgid "show coordinate in glyph view" msgstr "показывать координаты при просмотре глифа" #: libbirdfont/Argument.vala:282 #, fuzzy msgid "exit if a test case fails" msgstr "выйти, если тест неудачен" #: libbirdfont/Argument.vala:283 msgid "treat warnings as fatal" msgstr "рассматривать предупреждение как критическую ошибку" #: libbirdfont/Argument.vala:284 msgid "show this message" msgstr "показывать это сообщение" #: libbirdfont/Argument.vala:285 msgid "write a log file" msgstr "написать лог файл" #: libbirdfont/Argument.vala:286 msgid "enable Machintosh customizations" msgstr "включить настройки Machintosh" #: libbirdfont/Argument.vala:287 msgid "enable Windows customizations" msgstr "включить настройки для Windows" #: libbirdfont/Argument.vala:288 msgid "don't translate" msgstr "не переводить" #: libbirdfont/Argument.vala:289 msgid "sleep between each command in test suite" msgstr "пауза перед каждой командой в тестовом режиме" #: libbirdfont/Argument.vala:290 msgid "run test case" msgstr "запустить тест" #: libbirdfont/BackgroundSelectionTool.vala:23 #, fuzzy msgid "Select background" msgstr "Выбор фона" #: libbirdfont/BackgroundTab.vala:46 libbirdfont/BackgroundTools.vala:26 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:41 msgid "Move, resize and rotate background image" msgstr "Перемещение, изменение размера и поворот фонового изображения" #: libbirdfont/BackgroundTool.vala:223 msgid "Select background image" msgstr "Выбор фонового изображения" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:27 msgid "Images" msgstr "картинки" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:34 libbirdfont/FileDialogTab.vala:94 #: libbirdfont/RecentFiles.vala:106 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:38 msgid "Parts" msgstr "Части" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:44 libbirdfont/Glyph.vala:2317 #: libbirdfont/LigatureList.vala:106 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:86 msgid "Select Glyph" msgstr "выбрать глифф" #: libbirdfont/BackgroundTools.vala:185 libbirdfont/LoadCallback.vala:102 #: libbirdfont/Menu.vala:50 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: libbirdfont/BezierTool.vala:91 msgid "Create Beziér curves" msgstr "Создать кривые Безье" #: libbirdfont/BezierTool.vala:95 msgid "line" msgstr "" #: libbirdfont/BezierTool.vala:99 msgid "corner" msgstr "" #: libbirdfont/BezierTool.vala:103 msgid "on axis" msgstr "" #: libbirdfont/BirdFont.vala:23 libbirdfont/BirdFont.vala:178 #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:66 msgid "Usage:" msgstr "Применение:" #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 msgid "BF-FILE" msgstr "BF-файл" #: libbirdfont/BirdFont.vala:25 msgid "SVG-FILES ..." msgstr "SVG-файлы" #: libbirdfont/BirdFont.vala:60 libbirdfont/BirdFont.vala:68 msgid "does not exist." msgstr " не существует." #: libbirdfont/BirdFont.vala:69 msgid "A new font will be created." msgstr "Новый шрифт будет создан." #: libbirdfont/BirdFont.vala:91 msgid "Failed to import" msgstr "Не удалось импортировать" #: libbirdfont/BirdFont.vala:92 msgid "Aborting" msgstr "отменяется" #: libbirdfont/BirdFont.vala:130 msgid "is not the name of a glyph or a Unicode value." msgstr "не является названием глифа или кодом Юникод символа" #: libbirdfont/BirdFont.vala:131 msgid "Unicode values must start with U+." msgstr "коды Юникода должны начинаться с U+." #: libbirdfont/BirdFont.vala:157 msgid "Adding" msgstr "Добавление" #: libbirdfont/BirdFont.vala:161 msgid "to" msgstr "к" #: libbirdfont/BirdFont.vala:163 msgid "Glyph" msgstr "Глиф" #: libbirdfont/BirdFont.vala:167 libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:135 #: libbirdfont/Menu.vala:489 libbirdfont/Menu.vala:491 #: libbirdfont/VersionList.vala:259 birdfont/GtkWindow.vala:955 msgid "Version" msgstr "Версия" #: libbirdfont/BirdFont.vala:181 birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:71 #, fuzzy msgid "print this message" msgstr "распечатать это сообщение\n" #: libbirdfont/BirdFont.vala:182 #, fuzzy msgid "write files to this directory" msgstr "записать файлы в эту директорию\n" #: libbirdfont/BirdFont.vala:183 #, fuzzy msgid "write svg file" msgstr "записать svg файл\n" #: libbirdfont/BirdFont.vala:184 #, fuzzy msgid "write ttf and eot file" msgstr "записать ttf и eot файлы\n" #: libbirdfont/BirdFont.vala:294 msgid "Can't find output directory" msgstr "Выходной каталог не найден" #: libbirdfont/CircleTool.vala:36 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: libbirdfont/CutBackgroundTool.vala:38 msgid "Crop background image" msgstr "Обрезать фоновое изображение" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:25 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Язык по умолчанию" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:26 msgid "Private Use Area" msgstr "Область для частного использования" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:28 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:29 msgid "English" msgstr "Английский" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:30 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:31 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:32 msgid "Javanese" msgstr "Яванский" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:33 msgid "Latin" msgstr "Латиница" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:34 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:35 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:36 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #. / All lower case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:118 libbirdfont/ExportTool.vala:365 msgid "a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z" msgstr "а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я" #. / All upper case letters in alphabetic order separated by space. Letters with diacritical marks should be included. #: libbirdfont/DefaultCharactersSet.vala:121 libbirdfont/ExportTool.vala:366 msgid "A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z" msgstr "А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:52 #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:182 libbirdfont/ExportSettings.vala:133 #: libbirdfont/Menu.vala:482 libbirdfont/TableLayout.vala:203 msgid "Name and Description" msgstr "Название и описание" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:56 libbirdfont/MenuTab.vala:84 #: birdfont/GtkWindow.vala:899 msgid "PostScript Name" msgstr "название PostScript-а" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:66 libbirdfont/MenuTab.vala:89 #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 birdfont/GtkWindow.vala:906 msgid "Name" msgstr "Название" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:76 libbirdfont/MenuTab.vala:94 #: birdfont/GtkWindow.vala:913 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:86 birdfont/GtkWindow.vala:919 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:95 birdfont/GtkWindow.vala:926 msgid "Italic" msgstr "Наклонный" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:105 birdfont/GtkWindow.vala:934 msgid "Weight" msgstr "Толщина линии" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:115 libbirdfont/MenuTab.vala:99 msgid "Full Name (Name and Style)" msgstr "Полное Название(имя и стиль)" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:125 libbirdfont/MenuTab.vala:104 msgid "Unique Identifier" msgstr "Уникальный идентификатор" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:145 birdfont/GtkWindow.vala:962 msgid "Description" msgstr "Описание" #: libbirdfont/DescriptionDisplay.vala:156 birdfont/GtkWindow.vala:970 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:119 msgid "Drawing Tools" msgstr "Инструменты рисования" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:120 #, fuzzy msgid "Control Point" msgstr "Контрольные точки" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:122 libbirdfont/Menu.vala:250 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:123 msgid "Stroke" msgstr "Обводка" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:124 msgid "Geometrical Shapes" msgstr "Геометрические фигуры" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:125 libbirdfont/OverviewTools.vala:38 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" # Направляющие Линии и Сетка is a little bit too long, maybe Направляющие Линии works. #: libbirdfont/DrawingTools.vala:126 msgid "Guidelines & Grid" msgstr "Направляющие Линии" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:131 msgid "Grid Size" msgstr "Размер сетки" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:190 msgid "Move canvas" msgstr "Перемещение холста" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:198 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:205 msgid "Select all points or paths" msgstr "Выбрать все точки или пути" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:221 libbirdfont/Menu.vala:99 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:228 #, fuzzy msgid "Insert new points on path" msgstr "Вставить новые точки на путь" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:237 msgid "Create quadratic Bézier curves" msgstr "Создать квадратную кривую Безье" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:246 msgid "Create cubic Bézier curves" msgstr "Создать кубическую кривую Безье" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:255 msgid "Quadratic path with two line handles" msgstr "Путь с двумя управляющими рычагами" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:264 msgid "Convert selected points" msgstr "Преобразовать выбранные точки" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:275 msgid "X coordinate" msgstr "Координата по X" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:319 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата по Y" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:362 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:401 libbirdfont/OverviewTools.vala:89 msgid "Skew" msgstr "Искривление" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:434 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:459 msgid "Height" msgstr "Высота" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:502 msgid "Tie curve handles for the selected edit point" msgstr "Рычаги управления узла" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:553 msgid "Symmetrical handles" msgstr "Симметричные рычаги" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:583 msgid "Convert segment to line." msgstr "Конвертировать сегмент в линию" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:591 msgid "Create counter from outline" msgstr "Создать контур из линии" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:595 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "_Замкнуть контур" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:617 #, fuzzy msgid "Move to path to the bottom of the layer" msgstr "Переместить контур на слой ниже" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:631 msgid "Flip path vertically" msgstr "Отразить путь по вертикали" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:639 msgid "Flip path horizontally" msgstr "Отразить путь по горизонтали" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:648 msgid "Set size for background image" msgstr "Установить размер фонового изображения" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:686 msgid "Show/hide background image" msgstr "Показать/Спрятать фоновое изображение" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:697 msgid "Insert a new background image" msgstr "Вставить новое фоновое изображение" # Высокая контрастность is too long, maybe contrast “Contrast style” can work as a replacement. #: libbirdfont/DrawingTools.vala:711 libbirdfont/ThemeTab.vala:151 msgid "High contrast" msgstr "Контрастный стиль" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:725 msgid "Set background threshold" msgstr "Установить порог фона" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:744 msgid "Amount of autotrace details" msgstr "Детализация автотрассировки" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:763 msgid "Autotrace simplification" msgstr "Упрощение результата автотрассировки" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:773 msgid "Autotrace background image" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:782 msgid "Delete background image" msgstr "Удалить фоновую картинку" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:789 msgid "Add layer" msgstr "Добавить слой" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:799 msgid "Show layers" msgstr "Показать слои" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:809 msgid "Apply stroke" msgstr "Применить" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:842 libbirdfont/SettingsTab.vala:34 msgid "Stroke width" msgstr "Толщина контура" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:884 msgid "Create outline form stroke" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:892 msgid "Butt line cap" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:916 msgid "Round line cap" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:941 msgid "Square line cap" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1010 msgid "Show guidelines" msgstr "Показать направляющие" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1022 #, fuzzy msgid "Show more guidelines" msgstr "Показать направляющие" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1038 msgid "Show guidelines at top and bottom margin" msgstr "Показать ограничители верхних и нижних полей" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1062 msgid "Lock guides and grid" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1104 msgid "Zoom Out More" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1113 msgid "Show full glyph" msgstr "Показать глиф полностью" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1120 msgid "Fit in view" msgstr "Уместить в окне" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1127 #, fuzzy msgid "Zoom in on background image" msgstr "Увеличить фоновое изображение" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1137 msgid "Previous view" msgstr "Предыдущая вкладка" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1143 msgid "Next view" msgstr "Следующая вкладка" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1350 msgid "Background Tools" msgstr "" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1365 msgid "Control Points" msgstr "Контрольные точки" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1381 msgid "Object Tools" msgstr "Инструменты обьекта" #: libbirdfont/DrawingTools.vala:1533 msgid "Set size for grid" msgstr "Установить размер сетки" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:41 libbirdfont/ExportSettings.vala:185 #: libbirdfont/Menu.vala:312 msgid "Export Settings" msgstr "Настройки эксперта" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:45 libbirdfont/ExportSettings.vala:60 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:75 msgid "Units Per Em" msgstr "" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:94 libbirdfont/RecentFiles.vala:73 msgid "Folder" msgstr "Каталог" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:98 msgid "Formats" msgstr "Форматы" #: libbirdfont/ExportSettings.vala:139 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: libbirdfont/ExportTool.vala:193 libbirdfont/Menu.vala:64 #: libbirdfont/MenuTab.vala:302 libbirdfont/SaveCallback.vala:67 #: libbirdfont/SaveDialog.vala:38 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:29 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: libbirdfont/ExportTool.vala:364 msgid "Alphabet" msgstr "Алфавит" #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:79 msgid "Select a Folder" msgstr "Выбрать каталог" #: libbirdfont/FileDialogTab.vala:83 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: libbirdfont/FileTools.vala:31 msgid "New font" msgstr "Новый шрифт" #: libbirdfont/FileTools.vala:37 msgid "Open font" msgstr "Открыть файл шрифта" #: libbirdfont/FileTools.vala:43 msgid "Save font" msgstr "Сохранить файл шрифта" #: libbirdfont/FileTools.vala:49 libbirdfont/Menu.vala:475 #: libbirdfont/SettingsDisplay.vala:211 libbirdfont/SettingsTab.vala:31 #: libbirdfont/SettingsTab.vala:159 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: libbirdfont/FileTools.vala:55 libbirdfont/ThemeTab.vala:42 #: libbirdfont/ThemeTab.vala:162 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: libbirdfont/Glyph.vala:2317 msgid "Guide" msgstr "Направляющие" #: libbirdfont/GridTool.vala:38 msgid "Show grid" msgstr "Показать сетку" #: libbirdfont/GuideTab.vala:46 libbirdfont/GuideTab.vala:57 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:33 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:40 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:47 msgid "Convert the last segment to a straight line" msgstr "Конвертировать последний сегмент в прямую" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:55 msgid "Convert the last control point to a corner node" msgstr "" #: libbirdfont/HiddenTools.vala:63 msgid "Move handle along axis" msgstr "" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:61 libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:69 msgid "The current kerning class is malformed." msgstr "Неверный формат текущего класса кернинга" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:70 msgid "Add single characters separated by space and ranges on the form A-Z." msgstr "" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:71 msgid "Type “space” to kern the space character and “divis” to kern -." msgstr "" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 libbirdfont/OverviewTools.vala:74 msgid "Unicode" msgstr "Юникод" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:651 msgid "Insert" msgstr "Вставить" #: libbirdfont/KerningDisplay.vala:844 libbirdfont/MainWindow.vala:218 #: libbirdfont/MessageDialog.vala:36 libbirdfont/SpinButton.vala:208 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: libbirdfont/KerningList.vala:54 libbirdfont/KerningList.vala:111 msgid "Kerning Pairs" msgstr "Кернинговые пары" #: libbirdfont/KerningList.vala:57 msgid "No kerning pairs created." msgstr "Кернинговые пары не были созданы" #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/KerningTools.vala:60 msgid "Kerning class" msgstr "Класс кернинга" #: libbirdfont/KerningRange.vala:113 libbirdfont/LayerLabel.vala:144 #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 libbirdfont/Ligatures.vala:132 #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 libbirdfont/Ligatures.vala:185 #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 libbirdfont/SpacingTab.vala:233 #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 libbirdfont/SpinButton.vala:208 #: libbirdfont/Theme.vala:687 msgid "Set" msgstr "Набор" #: libbirdfont/KerningStrings.vala:65 msgid "Load kerning strings" msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:36 msgid "Kerning Tools" msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:43 libbirdfont/SpacingTools.vala:31 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" #: libbirdfont/KerningTools.vala:57 msgid "Create new kerning class." msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:67 msgid "Use text input to enter kerning values." msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:74 msgid "Insert glyph from overview" msgstr "Вставить глиф из превью" #: libbirdfont/KerningTools.vala:88 msgid "Insert character by unicode value" msgstr "Вставить символ юникод" #: libbirdfont/KerningTools.vala:95 msgid "Open a text file with kerning strings first." msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:97 msgid "Previous kerning string" msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:107 msgid "You have reached the beginning of the list." msgstr "Вы достигли начало списка" #: libbirdfont/KerningTools.vala:115 msgid "Next kerning string" msgstr "" #: libbirdfont/KerningTools.vala:125 msgid "You have reached the end of the list." msgstr "Вы достигли конец списка" #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:28 libbirdfont/OverviewTools.vala:37 msgid "Character Sets" msgstr "Наборы символов" #: libbirdfont/LanguageSelectionTab.vala:68 msgid "Character Set" msgstr "Набор символов" #: libbirdfont/LayerLabel.vala:144 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Слой" #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 msgid "character sequence" msgstr "последовательность символов" #: libbirdfont/LigatureList.vala:53 #, fuzzy msgid "ligature" msgstr "лигатура" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 msgid "substitution" msgstr "Подстановка" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 #, fuzzy msgid "beginning" msgstr "начало" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 #, fuzzy msgid "middle" msgstr "середина" #: libbirdfont/LigatureList.vala:56 msgid "end" msgstr "конец" #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 #, fuzzy msgid "New Ligature" msgstr "Новая лигатура" #: libbirdfont/LigatureList.vala:109 #, fuzzy msgid "New Contextual Substitution" msgstr "Контекстная подстановка" #: libbirdfont/LigatureList.vala:115 msgid "Contextual Substitutions" msgstr "Контекстная подстановка" #: libbirdfont/LigatureList.vala:126 libbirdfont/LigatureList.vala:140 #: libbirdfont/Menu.vala:430 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуры" #: libbirdfont/Ligatures.vala:110 msgid "Beginning" msgstr "Начало" #: libbirdfont/Ligatures.vala:132 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: libbirdfont/Ligatures.vala:154 msgid "End" msgstr "Конец" #: libbirdfont/Ligatures.vala:185 libbirdfont/OverView.vala:1329 #, fuzzy msgid "Ligature" msgstr "Лигатуры" #: libbirdfont/Line.vala:151 msgid "Position" msgstr "Расположение" #: libbirdfont/Line.vala:151 msgid "Move" msgstr "Перемещение" #: libbirdfont/LoadCallback.vala:29 msgid "This font was made with a newer version of Birdfont." msgstr "" #: libbirdfont/LoadCallback.vala:30 msgid "You need to upgrade your version of Birdfont." msgstr "Обновите вашу версию Birdfont" #: libbirdfont/LoadCallback.vala:34 msgid "This font was made with an old version of Birdfont." msgstr "Этот шрифт сделан в старой версии Birdfont." #: libbirdfont/LoadCallback.vala:35 #, fuzzy msgid "You need an older version of Birdfont to open it." msgstr "Вам нужна более ранняя версия Birdfont чтобы открыть его." #: libbirdfont/MainWindow.vala:218 msgid "Glyph sequence" msgstr "Последовательность глифов" #: libbirdfont/Menu.vala:37 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Файл" #: libbirdfont/Menu.vala:43 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Новый" #: libbirdfont/Menu.vala:57 libbirdfont/RecentFiles.vala:81 #, fuzzy msgid "Recent Files" msgstr "Последние файлы" #: libbirdfont/Menu.vala:71 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: libbirdfont/Menu.vala:78 msgid "Select Character Set" msgstr "Выбрать набор символов" #: libbirdfont/Menu.vala:85 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: libbirdfont/Menu.vala:93 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Правка" #: libbirdfont/Menu.vala:106 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: libbirdfont/Menu.vala:113 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: libbirdfont/Menu.vala:120 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: libbirdfont/Menu.vala:127 msgid "Paste In Place" msgstr "Вставить на _место" #: libbirdfont/Menu.vala:134 #, fuzzy msgid "Select All Paths" msgstr "Выделить все контуры" #: libbirdfont/Menu.vala:141 msgid "Select All Glyphs" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:148 msgid "Move To Baseline" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:155 libbirdfont/OverView.vala:233 #: libbirdfont/OverView.vala:252 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: libbirdfont/Menu.vala:162 msgid "Simplify Path" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:169 msgid "Merge Paths" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:179 #, fuzzy msgid "Close Path" msgstr "_Замкнуть контур" #: libbirdfont/Menu.vala:186 #, fuzzy msgid "Glyph Sequence" msgstr "Последовательность глифов" #: libbirdfont/Menu.vala:193 msgid "Set Background Glyph" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:200 msgid "Remove Background Glyph" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:207 msgid "Create Guide" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:214 msgid "List Guides" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:221 #, fuzzy msgid "Select Point Above" msgstr "Выбрать верхний узел" #: libbirdfont/Menu.vala:228 #, fuzzy msgid "Select Next Point" msgstr "Выбрать следующий узел" #: libbirdfont/Menu.vala:235 #, fuzzy msgid "Select Previous Point" msgstr "Выбрать предыдущий узел" #: libbirdfont/Menu.vala:242 #, fuzzy msgid "Select Point Below" msgstr "Выбрать нижний узел" #: libbirdfont/Menu.vala:256 msgid "Move Layer Up" msgstr "Переместить слой наверх" #: libbirdfont/Menu.vala:263 msgid "Move Layer Down" msgstr "Переместить слой вниз" #: libbirdfont/Menu.vala:271 msgid "Import and Export" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:277 msgid "Export Fonts" msgstr "Экспортировать шрифты" #: libbirdfont/Menu.vala:284 #, fuzzy msgid "Export Glyph as SVG" msgstr "Экспортировать глиф как SVG" #: libbirdfont/Menu.vala:291 msgid "Import SVG file" msgstr "Импорт SVG файла" #: libbirdfont/Menu.vala:298 msgid "Import SVG folder" msgstr "Импорт SVG из каталога" #: libbirdfont/Menu.vala:305 #, fuzzy msgid "Import Background Image" msgstr "Импорт фонового изображения" #: libbirdfont/Menu.vala:319 libbirdfont/Preview.vala:27 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: libbirdfont/Menu.vala:327 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Вкладка" #: libbirdfont/Menu.vala:333 #, fuzzy msgid "Next Tab" msgstr "Следующая вкладка" #: libbirdfont/Menu.vala:340 #, fuzzy msgid "Previous Tab" msgstr "Предыдущая вкладка" #: libbirdfont/Menu.vala:347 #, fuzzy msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: libbirdfont/Menu.vala:354 #, fuzzy msgid "Close All Tabs" msgstr "Закрыть все вкладки" #: libbirdfont/Menu.vala:362 msgid "Spacing and Kerning" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:368 msgid "Show Spacing Tab" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:375 msgid "Show Kerning Tab" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:382 msgid "List Kerning Pairs" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:389 libbirdfont/SpacingClassTab.vala:80 msgid "Spacing Classes" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:396 msgid "Select Next Kerning Pair" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:405 msgid "Select Previous Kerning Pair" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:414 msgid "Load Kerning Strings" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:421 msgid "Reload Kerning Strings" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:436 msgid "Show Ligatures" msgstr "" #: libbirdfont/Menu.vala:443 msgid "Add Ligature" msgstr "Добавить компонент" #: libbirdfont/Menu.vala:452 msgid "Git" msgstr "Git" #: libbirdfont/Menu.vala:458 msgid "Save As .bfp" msgstr "Сохранить как .bfp" #: libbirdfont/Menu.vala:467 libbirdfont/OverView.vala:415 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: libbirdfont/MenuItem.vala:82 msgid "UP" msgstr "" #: libbirdfont/MenuItem.vala:85 msgid "DOWN" msgstr "" #: libbirdfont/MenuItem.vala:88 msgid "LEFT" msgstr "" #: libbirdfont/MenuItem.vala:91 msgid "RIGHT" msgstr "" #: libbirdfont/MenuTab.vala:81 msgid "Missing metadata in font:" msgstr "Недостающие метаданные шрифта:" #: libbirdfont/MenuTab.vala:114 msgid "" "You need to choose a different name for the TTF file with Mac adjustmets." msgstr "" #: libbirdfont/MenuTab.vala:132 msgid "You need to save your font before exporting it." msgstr "Необходимо сохранить шрифт перед экспортом." #: libbirdfont/MenuTab.vala:159 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: libbirdfont/MenuTab.vala:644 #, fuzzy msgid "Add ligature" msgstr "Добавить компонент" #: libbirdfont/MoveTool.vala:41 msgid "Move paths" msgstr "Перемещение контура" #: libbirdfont/OverView.vala:233 libbirdfont/OverView.vala:252 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: libbirdfont/OverView.vala:572 msgid "No glyphs in this view." msgstr "Не показывать глиф" #: libbirdfont/OverView.vala:1352 msgid "See also:" msgstr "" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:30 msgid "Overwrite TTF file?" msgstr "Перезаписать файл TTF?" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:31 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:32 libbirdfont/SaveDialog.vala:50 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: libbirdfont/OverWriteDialogListener.vala:33 msgid "Yes, don't ask again." msgstr "Да, больше не спрашивать." #: libbirdfont/OverviewTools.vala:39 libbirdfont/OverviewTools.vala:115 msgid "Transform" msgstr "" #: libbirdfont/OverviewTools.vala:52 msgid "All Glyphs" msgstr "Все глифы" #: libbirdfont/OverviewTools.vala:62 msgid "Default" msgstr "" #: libbirdfont/OverviewTools.vala:102 msgid "Resize" msgstr "" #: libbirdfont/PenTool.vala:81 msgid "Add new points" msgstr "Добавить узлы" #: libbirdfont/PointTool.vala:24 msgid "Move control points" msgstr "" #: libbirdfont/PreviewTools.vala:27 msgid "Reload webview" msgstr "" #: libbirdfont/PreviewTools.vala:33 msgid "Export fonts" msgstr "Экспорт шрифтов" #: libbirdfont/PreviewTools.vala:39 msgid "Generate html document" msgstr "Создать документ HTML" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:62 msgid "No fonts created yet" msgstr "" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:65 msgid "Create a New Font" msgstr "" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:76 #, fuzzy msgid "Glyphs" msgstr "Глифы" #: libbirdfont/RecentFiles.vala:92 #, fuzzy msgid "Backups" msgstr "Резервные копии" #: libbirdfont/RectangleTool.vala:30 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: libbirdfont/ResizeTool.vala:45 msgid "Resize and rotate paths" msgstr "" #: libbirdfont/SaveDialog.vala:36 msgid "Save changes?" msgstr "" #: libbirdfont/SaveDialog.vala:44 libbirdfont/SaveDialogListener.vala:30 msgid "Discard" msgstr "Не сохранять" #: libbirdfont/SaveDialogListener.vala:28 msgid "Save?" msgstr "Сохранить?" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:80 msgid "Precision for pen tool" msgstr "" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:88 msgid "Show or hide control point handles" msgstr "" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:98 msgid "Fill open paths." msgstr "" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:105 msgid "Use TTF units." msgstr "Использовать единицы TTF" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:108 msgid "Number of points added by the freehand tool" msgstr "" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:130 #, fuzzy msgid "Path simplification threshold" msgstr "Порог упрощения" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:149 msgid "Color theme" msgstr "" #: libbirdfont/SettingsTab.vala:151 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: libbirdfont/SpacingClass.vala:45 msgid "Character" msgstr "Символ" #: libbirdfont/SpacingClassTab.vala:69 msgid "New spacing class" msgstr "" #: libbirdfont/SpacingTab.vala:36 msgid "Spacing" msgstr "" #: libbirdfont/SpacingTab.vala:233 msgid "Left" msgstr "" #: libbirdfont/SpacingTab.vala:277 msgid "Right" msgstr "" #: libbirdfont/SvgParser.vala:50 libbirdfont/SvgParser.vala:94 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: libbirdfont/Theme.vala:421 msgid "Canvas Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:422 msgid "Filled Stroke" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:423 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "Цвет контура" #: libbirdfont/Theme.vala:424 #, fuzzy msgid "Handle Color" msgstr "Цвет рычага" #: libbirdfont/Theme.vala:425 msgid "Fill Color" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:426 msgid "Selected Objects" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:428 msgid "Background 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:429 msgid "Dialog Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:430 msgid "Menu Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:431 msgid "Default Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:433 msgid "Checkbox Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:435 msgid "Foreground 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:436 msgid "Text Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:437 msgid "Table Border" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:438 msgid "Selection Border" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:439 msgid "Overview Glyph" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:440 msgid "Foreground Inverted" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:441 msgid "Menu Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:442 msgid "Selected Tab Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:443 msgid "Tab Separator" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:445 msgid "Highlighted 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:446 msgid "Highlighted Guide" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:448 msgid "Grid" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:450 msgid "Guide 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:451 msgid "Guide 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:452 msgid "Guide 3" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:454 msgid "Button Border 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:455 msgid "Button Background 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:456 msgid "Button Border 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:457 msgid "Button Background 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:458 msgid "Button Border 3" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:459 msgid "Button Background 3" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:460 msgid "Button Border 4" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:461 msgid "Button Background 4" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:463 msgid "Button Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:464 msgid "Selected Button Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:466 msgid "Tool Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:467 msgid "Selected Tool Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:469 msgid "Text Area Background" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:471 msgid "Overview Item Border" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:473 msgid "Selected Overview Item" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:474 msgid "Overview Item 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:475 msgid "Overview Item 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:477 msgid "Overview Selected Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:478 msgid "Overview Foreground" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:480 msgid "Glyph Count Background 1" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:481 msgid "Glyph Count Background 2" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:483 msgid "Dialog Shadow" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:485 msgid "Selected Active Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:486 msgid "Selected Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:487 msgid "Active Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:488 msgid "Cubic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:490 msgid "Selected Active Quadratic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:491 msgid "Selected Quadratic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:492 msgid "Active Quadratic Control Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:493 msgid "Cubic Quadratic Point" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:495 msgid "Selected Control Point Handle" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:496 msgid "Active Handle" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:497 #, fuzzy msgid "Control Point Handle" msgstr "Инструменты для контрольных точек" #: libbirdfont/Theme.vala:499 msgid "Merge" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:500 msgid "Spin Button" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:501 msgid "Active Spin Button" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:502 msgid "Zoom Bar Border" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:503 msgid "Font Name" msgstr "" #: libbirdfont/Theme.vala:687 msgid "New theme" msgstr "" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:118 msgid "Add new theme" msgstr "" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:120 msgid "Colors" msgstr "" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:147 msgid "Dark" msgstr "" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:149 msgid "Bright" msgstr "" #: libbirdfont/ThemeTab.vala:153 msgid "Custom" msgstr "" #: libbirdfont/ThemeTools.vala:30 msgid "Color" msgstr "" #: libbirdfont/ToolItem.vala:44 msgid "Shift" msgstr "" #: libbirdfont/TrackTool.vala:57 msgid "Freehand drawing" msgstr "" #: libbirdfont/VersionList.vala:50 msgid "New version" msgstr "Новая версия" #: birdfont/GtkWindow.vala:548 msgid "Your fonts have been exported." msgstr "" #: birdfont/GtkWindow.vala:941 #, fuzzy msgid "Full name (name and style)" msgstr "Полное Название(имя и стиль)" #: birdfont/GtkWindow.vala:948 #, fuzzy msgid "Unique identifier" msgstr "Уникальный идентификатор" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:69 msgid "brighness cutoff, from 0.001 to 2, the default value is 1" msgstr "" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:70 msgid "details, from 0.001 to 9.999, the default value is 1" msgstr "" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:72 msgid "use quadratic control points" msgstr "" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:73 msgid "simplification, from 0.001 to 1, the default value is 0.5" msgstr "" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:92 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr " не существует." #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:98 msgid "Unknown file format." msgstr "" #: birdfont-autotrace/AutoTrace.vala:114 msgid "Writing" msgstr "Запись" #~ msgid "Move to path to the bottom layer" #~ msgstr "Переместить контур на слой ниже" #, fuzzy #~ msgid "Select color" #~ msgstr "Цвет объекта" #~ msgid "print this message\n" #~ msgstr "распечатать это сообщение\n" #~ msgid "write files to this directory\n" #~ msgstr "записать файлы в эту директорию\n" #~ msgid "write svg file\n" #~ msgstr "записать svg файл\n" #~ msgid "write ttf and eot files\n" #~ msgstr "записать ttf и eot файлы\n" #~ msgid "No fonts created yet." #~ msgstr "Шрифт еще не создан" #~ msgid "Recent files" #~ msgstr "Последние файлы" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Резервная копия" #~ msgid "Control Point Tools" #~ msgstr "Инструменты для контрольных точек" #~ msgid "Select Background" #~ msgstr "Выбор фона" #~ msgid "Saving" #~ msgstr "Сохранение" #~ msgid "Loading the unicode character database" #~ msgstr "Загружается база данных символов юникода" #~ msgid "Three font files have been created." #~ msgstr "Созданы три шрифтовых файла." #~ msgid "Writing TTF and EOT files." #~ msgstr "Запись TTF и EOT файлов" #~ msgid "Writing SVG file." #~ msgstr "Запись SVG файлов" #~ msgid "The file is write protected." #~ msgstr "Файл защищён от записи." #~ msgid "Stroke color" #~ msgstr "Цвет контура" #~ msgid "Handle color" #~ msgstr "Цвет рычага" #~ msgid "Object color" #~ msgstr "Цвет объекта" #~ msgid "Select Background Image" #~ msgstr "выбрать фон" #, fuzzy #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Кегль шрифта" #~ msgid "Font size " #~ msgstr "Кегль шрифта" #~ msgid "Show guidelines for x-height and baseline" #~ msgstr "Показать ограничители для строчных литер" #~ msgid "Default language" #~ msgstr "Язык по умолчанию" #~ msgid "Private use area" #~ msgstr "Область пользователя" #~ msgid "Show full unicode characters set" #~ msgstr "Показать полный набор символов Unicode" #~ msgid "Show default characters set" #~ msgstr "Показать набор символов по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid "Show all characters in the font" #~ msgstr "Показать все символы шрифта" #~ msgid "Set precision" #~ msgstr "Чуствительность рычагов" #~ msgid "Set fill color for open paths." #~ msgstr "Задать цвет заливки для открытых контуров" #~ msgid "Simplification threshold" #~ msgstr "Порог упрощения" #~ msgid "Kerning:" #~ msgstr "Кернинг:" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Новый" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Открыть" #, fuzzy #~ msgid "_Recent Files" #~ msgstr "Последние файлы" #~ msgid "Save _as" #~ msgstr "Сохранить _как" #~ msgid "_Export" #~ msgstr "_Экспортировать" #~ msgid "_Preview" #~ msgstr "_Предпросмотр" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Выйти" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "_Отменить" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Копировать" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "_Вставить" #, fuzzy #~ msgid "Select All Pa_ths" #~ msgstr "_Выделить все контуры" #, fuzzy #~ msgid "_Export Glyph as SVG" #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" #~ msgid "_Import SVG" #~ msgstr "_Импортировать SVG" #, fuzzy #~ msgid "Close _Path" #~ msgstr "_Замкнуть контур" #, fuzzy #~ msgid "_Glyph Sequence" #~ msgstr "Последовательность глифов" #, fuzzy #~ msgid "_Select Point Above" #~ msgstr "_Выбрать узел выше" #, fuzzy #~ msgid "Select _Next Point" #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" #, fuzzy #~ msgid "Select _Previous Point" #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" #, fuzzy #~ msgid "Select Point _Below" #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" #, fuzzy #~ msgid "_Next Tab" #~ msgstr "_Следующая вкладка" #, fuzzy #~ msgid "_Previous Tab" #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" #, fuzzy #~ msgid "Close _All Tabs" #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" #, fuzzy #~ msgid "_Create Path" #~ msgstr "_Создать контур" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_Масштабирование" #, fuzzy #~ msgid "_Create Counter Path" #~ msgstr "_Объединить контуры" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Переместить" #, fuzzy #~ msgid "Show De_fault Characters Set" #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid "Show Characters in Font" #~ msgstr "_Показать символы шрифта" #, fuzzy #~ msgid "Add New _Grid Item" #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" #, fuzzy #~ msgid "Remove Gr_id Item" #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" #, fuzzy #~ msgid "_Zoom In" #~ msgstr "_Увеличить" #, fuzzy #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "_Уменьшить" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Файл" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Правка" #~ msgid "_Tab" #~ msgstr "_Вкладки" #~ msgid "T_ool" #~ msgstr "_Инструменты" #~ msgid "_Kerning" #~ msgstr "_Кернинг" #~ msgid "_Close tab" #~ msgstr "_Закрыть вкладку" #~ msgid "Show _full unicode characters set" #~ msgstr "_Показать полный набор символов Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Zoom in on region boundaries" #~ msgstr "Увеличить границы области" #~ msgid "Set contrast for background image" #~ msgstr "Установите контраст для фонового изображения" #~ msgid "Backgrounds" #~ msgstr "Фоны" #~ msgid "Creating thumbnails" #~ msgstr "Создание эскизов" #~ msgid "Merge paths" #~ msgstr "Объединить контуры" #~ msgid "Delete selected glyph" #~ msgstr "Удалить выбранный глиф" #~ msgid "Right click to add new points, left click to move points" #~ msgstr "" #~ "Кликните правой кнопкой мыши, чтобы добавить новые узлы, зажмите левую " #~ "кнопку мыши, чтобы перемещать узлы" #~ msgid "and double click to add new point on path." #~ msgstr "и двойной клик чтобы добавить новый узел на контур." #~ msgid "Zoom to scale 1:1" #~ msgstr "Масштабировать 1:1" #~ msgid "Zoom in at region boundries" #~ msgstr "Увеличить границы области" #~ msgid "Zoom in background image" #~ msgstr "Увеличить фоновое изображение" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to _Scale 1:1" #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Сохранить" #~ msgid "exit if a test case failes" #~ msgstr "выйти, если тест неудачен" #~ msgid "Recover" #~ msgstr "Восстановить" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Параметры" #~ msgid "Export SVG, TTF & EOT fonts" #~ msgstr "Экспортировать SVG, TTF & EOT шрифты" #~ msgid "Export SVG font and view the result" #~ msgstr "Экспортировать SVG шрифт и просмотреть результат" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Продолжить" #~ msgid "Continue and don't ask me again." #~ msgstr "Продолжить и больше не спрашивать." # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. #~ msgid "Use left command key (⌘) + click to add new points" #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу (⌘)+ клик чтобы добавить новые узлы" #~ msgid "Save as" #~ msgstr "Сохранить как" #~ msgid "Show all characters in font" #~ msgstr "Показать все символы шрифта" #~ msgid "_Select all paths" #~ msgstr "_Выделить все контуры" #~ msgid "_Export glyph as SVG" #~ msgstr "_Экспортировать глиф как SVG" #~ msgid "Close _path" #~ msgstr "_Замкнуть контур" #~ msgid "_Select point above" #~ msgstr "_Выбрать узел выше" #~ msgid "Select _next point" #~ msgstr "_Выбрать следующий узел" #~ msgid "Select _previous point" #~ msgstr "_Выбрать предыдущий узел" #~ msgid "Select point _below" #~ msgstr "_Выбрать узел ниже" #~ msgid "_Next tab" #~ msgstr "_Следующая вкладка" #~ msgid "_Previous tab" #~ msgstr "_Предыдущая вкладка" #~ msgid "Close _all tabs" #~ msgstr "_Закрыть все вкладки" #~ msgid "_Create path" #~ msgstr "_Создать контур" #~ msgid "_Create counter path" #~ msgstr "_Объединить контуры" #~ msgid "Show de_fault characters set" #~ msgstr "_Показать набор символов по умолчанию" #~ msgid "Show characters in font" #~ msgstr "_Показать символы шрифта" #~ msgid "Add new _grid item" #~ msgstr "_Добавить новый элемент сетки" #~ msgid "Remove gr_id item" #~ msgstr "_Удалить элемент сетки" #~ msgid "_Zoom in" #~ msgstr "_Увеличить" #~ msgid "Zoom _out" #~ msgstr "_Уменьшить" #~ msgid "Zoom to _scale 1:1" #~ msgstr "_Масштабировать 1:1" #~ msgid "Export glyph to svg file" #~ msgstr "Экспортировать глиф в SVG файл" #~ msgid "Wrote font files" #~ msgstr "Записать файл шрифта" # Command key is the Mac specific command key (⌘) it is not the Ctrl key. #~ msgid "Use left command key + click to add new points" #~ msgstr "Нажмите левую командную клавишу+ клик чтобы добавить новые узлы"